Zulu folktale Wiehan de Jager Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Documentos relacionados
Portuguese. Anansi Dá As Histórias Às Pessoas Translators without Borders Wiehan de Jager

Ursula Nafula Peris Wachuka Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 3

Violet Otieno Catherine Groenewald Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Rukia Nantale Benjamin Mitchley Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 5

Lesley Koyi Wiehan de Jager Translators without Borders, Rita Rolim, Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 5

Ursula Nafula Catherine Groenewald Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Leão e Facoquero. Translators without Borders and Isabel Ferreira. Wiehan de Jager. Portuguese

Winny Asara Magriet Brink Mikayla Rodrigues, Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese / English Level 3

O que disse a irmã de Vusi. Nina Orange Wiehan de Jager Translators without Borders, Inês Correia, Priscilla Freitas de Oliveira portugués nivel 4

Conto de fadas produzido coletivamente pelos alunos do 2º ano A, da EMEB Prof.ª Maria Aparecida Tomazini, sob orientação da prof.

O Tigre à Beira do Rio

O Melhor presente de Natal

Não te esqueças de mim, Pai Natal! Autor: Norbert Landa Ilustrador: Marlis Scharff-Kniemeyer

O Texugo. Indicador do Mel. e o pássaro

Cristóbal nasceu num aquário. O mundo dele resumia-se a um pouco de água entre as quatro paredes de vidro. Isso, alguma areia, algas, pedras de divers

O herói da montanha.

OS XULINGOS ERAM PEQUENOS SERES, FEITOS DE MADEIRA. TODA ESSA GENTE DE MADEIRA TINHA SIDO FEITA POR UM CARPINTEIRO CHAMADO ELI. A OFICINA ONDE ELE

O Peixinho e a Minhoca

(Rodolfo Bracali,adaptado da obra dos Irmãos Grimm) Belo Horizonte

João Carlos Brito. Portuguese. Os Animais Cavam Um Poço. Author - Um conto tradicional dos Manyungwes de Moçambique

Portuguese. Os Animais Cavam Um Poço João Carlos Brito

Língua Portuguesa UMA HISTÓRIA COMO AS OUTRAS. 6º Ano do Ensino Fundamental II. Nome: Beatriz Fátima da Silva Santos

Era uma vez uma menina que alegremente carregava sua lanterna pelas ruas.

FREDERICK WARNE. Primeira edição em Frederick Warne & Co., Impressão: William Clowes Limited

Nirtus subiu no telhado da casa. Ouviu o som da respiração do homem que o acompanhava. Começou perguntando sobre a folha seca da árvore no quintal da

A lenda do homem. ignorante. Samara Caroline dos Santos Torres

Duda. Tina e Sam. Lulu

Juiz insensato. Translators without Borders and. Brian Wambi. Portuguese. Author - Magabi Eynew Gessesse and Elizabeth Laird. Language - Portuguese

istória de Natal História de Natal do Seu Oscar

Capítulo 1. Sobre um barco de cortiça e um vulcão

Os Perigos da Floresta

Generosidade. Sempre que ajudares alguém, procura passar despercebido. Quanto menos te evidenciares, mais a tua ajuda terá valor.

Ela pegou sua mala rosa com aquele dois macaquinhos, que há muito não usava, colocou no seu carro e saiu. No caminho muitas coisas

UM DIA CHEIO. Língua Portuguesa. 6º Ano do Ensino Fundamental II. Nome: Maria Clara Gonçalves dos Santos. Professora: Maristela Mendes de Sousa Lara

Capítulo I. Um Palmo à Frente do Nariz

Bíblia para crianças apresenta.

COLÉGIO NOSSA SENHORA DE SION Troca do Livro Lições de Língua Portuguesa, História e Vivência Religiosa-4º ano

1 von :36

Os Paus De Fogo Do Leão

Adaptação: Sueli Maria de Regino O ALFAIATE VALENTE

Entidade Mantenedora: SEAMB Sociedade Espírita Albertino Marques Barreto CNPJ: / ALUNO(A): A5

2ª FEIRA 1 de outubro

O alfaiate teve uma ideia. Cortou um cinto e bordou nele, em vermelho: Sete de uma só vez. Ajustou-o à cintura, fechou a alfaiataria e partiu para

Chico. só queria ser feliz. Ivam Cabral Ilustrações: Marcelo Maffei 5

História de uma Baleia

Tem uma árvore no meio da minha casa

Escrita e ilustrada pelos alunos da Escola Básica do Primeiro Ciclo da Benquerença Ano Lectivo 2008/2009

Majestade, o Marquês de Sacobotas, meu patrão, encarregou-me de oferecer-lhe este coelho caçado em matas de propriedade

Colégio Santa Dorotéia

Nome: Dariane 4ª Série 2ª. Unidade: Bom Jesus Centro Cidade: Curitiba Estado: Paraná. O cachorro e o gato

Era uma vez uma mulher que perdeu o seu marido e se casou novamente. Depois de alguns dias, um homem bateu em sua porta:

ATIVIDADES COMPLEMENTARES

texto Fabiana Zayat ilustrações Gil Soares de Mello

, que deu nome à obra e com seu jeitinho doce me inspirou o encanto e a pureza da personagem.

Capitulo 18 2Sm 18:1 E Davi contou o povo que tinha consigo, e pôs sobre eles capitães de mil e capitães de cem.

QUE AZAR! Quem não acredita em azar, misticismos ou superstições não conhece a sensação excitante e divertida de prever situações.

Nãoestá à venda. Ilustradopor Guillaume Girault. Dirigidopor Paris. França 1 /033

Análise Econômica. - Charme & Elegância. Nívea Cordeiro 2011

João, que ouvira a conversa, correu até o quintal e apanhou um punhado de pedrinhas brancas e as escondeu nos bolsos do casaco. No dia seguinte, ao

Todos os domingos à tarde, depois do culto da manhã na igreja, o pastor e seu filho de 11 anos saíam pela cidade e entregavam folhetos evangelísticos.

Era Urso? História original e ilustrações de FRANK TASHLIN. Tradução de ESDRAS DO NASCIMENTO

RPG SOLO AS ESDRÚXULAS AVENTURAS DE BOB GALLE: O CHIQUEIRO. Ed Altmontarano

Uma Aventura Fantástica

Bando das Cavernas. Ruby: Como a sua melhor qualidade é o bom senso, é ela quem, na maioria dos casos, põe ordem no bando.

Exercício Extra 19 A COISA

CURSO TECNOLOGIA EM JOGOS DIGITAIS DISCIPLINA: TEORIA DA IMAGEM EXPANDIDA PROFESSOR ELISEU LOPES BIBLE

Texto 1 Meia Palavra Não Basta

PONTIFICIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO TECNOLOGIA EM JOGOS DIGITAIS

As Filhós de Natal. CÃO Podes trepar àquela laranjeira e apanhar duas laranjas.

TEMA: DUPLA VISTA. NARRADOR 1 Em uma pequena cidade, chamada Amor Perfeito, viviam três garotinhas chamadas: Amanda, Melissa e Carlinha.

A casa que o amor construiu

Certa manhã, todos foram para a mata apanhar lenha e frutas silvrestres, mas os sete irmãos acabaram se perdendo

DATA: 27 / 09 / 2014 II ETAPA AVALIAÇÃO DE RECUPERAÇÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA 4.º ANO/EF ALUNO(A): N.º: TURMA:

Deus ouve orações A História de Hagar e Ismael

UM MONSTRO EM MINHA ESCOLA Iara M. Medeiros Adaptação da história de.

Bloco de Recuperação Paralela DISCIPLINA: Língua Portuguesa

Sinceridade. Aquele que tem por hábito mentir acabará sozinho.

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação

Rosângela Trajano Miúda pensa grande

Saudade de quem está por vir...

Adaptação: Sueli Maria de Regino RAPUNZEL

COMO FOI QUE O MESTRE CEREJA, CARPINTEIRO,

BRASIL Avaliando a alfabetização

Colégio Santa Dorotéia

2ª FEIRA 1 de outubro. ONE LOVE BOB MARLEY TOWER OF DAVID

um monstro veio a ` escola! Atividade para ensinar regras e expectativas durante os primeiros dias de aulas Ideia retirada do site:

FOI ESCRITO NAS ESTRELAS

É bom ser criança de vez em quando e nunca é melhor ser criança do que no Natal. Charles Dickens, em Um conto de Natal

BANCO DE QUESTÕES - LÍNGUA PORTUGUESA - 4 ANO - ENSINO FUNDAMENTAL

Saindo de férias com... Educadoras: Milene, Ana Paula e Karla. 2ºs anos

Se você encontrasse um amigo em dificuldade, você o ajudaria? Leia o texto que narra a história de quatro animais que são verdadeiros amigos.

Capítulo 1. Nunca ninguém sumiu assim antes, pra onde foi e como aconteceu ninguém sabe só uma pessoa: sua própria mãe!

O D I Á R I O D E A DÃ O

grande andava muito cansado é um herói! perdeu a cabeça conquista o universo

Diariamente, após ter limpado a casa toda, preparado o almoço e cuidado dos animais, a caçula ia até a fonte, bem longe da casa, para encher uma

3 o ano Ensino Fundamental Data: / / Revisão de Língua Portuguesa Nome:

Altos da Serra - Capítulo Altos da Serra. Novela de Fernando de Oliveira. Escrita por Fernando de Oliveira. Personagens deste Capítulo

Transcrição:

A vingança do pássaro- de-mel Zulu folktale Wiehan de Jager Priscilla Freitas de Oliveira Portuguese Level 4

Esta é a história do Ngede, o pássarode-mel, e um jovem ganancioso chamado Gingile. Um dia enquanto Gingile estava caçando, ouviu o chamado de Ngede. A boca do Gingile começou a salivar só de pensar no mel. Ele parou e escutou atentamente, observando até que ele viu o pássaro nos galhos acima de sua cabeça. Chitik-chitik-chitik, o passarinho sacudiu-se, voando para próxima árvore e, depois, para outra. Chitikchitik-chitik, ele chamou, parando de vez em quando para ver se Gingile o seguia. 2

Meia hora depois, chegaram até uma enorme figueira selvagem. Ngede saltou enlouquecido entre os galhos. Ele sentou num galho e inclinou sua cabeça na direção de Gingile como se estivesse dizendo, Aqui está! Venha agora! Por que está demorando tanto? Gingile não conseguia ver nenhuma abelha olhando debaixo da árvore, mas confiava em Ngede. 3

Então Gingile colocou sua lança de caça embaixo da árvore, recolheu alguns galhos secos e fez uma fogueirinha. Quando o fogo estava queimando bem, colocou uma vara seca e comprida no centro da fogueira. Esta madeira era especialmente conhecida por fazer muita fumaça enquanto queimava. Ele começou a subir, segurando a ponta fria da vara com seus dentes. 4

Logo ele pode ouvir o zumbido das abelhas ocupadas. Elas estavam entrando e saindo de uma brecha no tronco da árvore sua colméia. Quando Gingile alcançou a colméia, ele empurrou a ponta enfumaçada da vara na brecha do tronco. As abelhas saíram apressadas, zangadas e malvadas. Elas voaram para longe porque não gostaram da fumaça mas não antes de darem ferroadas dolorosas em Gingile. 5

Quando as abelhas estavam fora da colméia, Gingile empurou suas mãos para dentro do ninho. Pegou punhados pesados do favo, pingando de rico mel e cheio de larvas brancas e gordas. Ele colocou o favo de mel cuidadosamente na bolsa que levava no seu ombro e começou a descer da árvore. 6

Ngede observou tudo o que Gingile estava fazendo. Estava esperando que ele deixasse um pedaço grande de favo de mel como uma oferta de agradecimento para o pássaro-de-mel. Ngede esvoaçou de galho em galho, cada vez mais perto do chão. Finalmente Gingile chegou no pé da árvore. Ngede pousou em uma rocha perto do menino e esperou por sua recompensa. 7

Mas, Gingile apagou o fogo, pegou sua lança e começou a caminhar para casa, ignorando o pássaro. Ngede gritou enfurecido, VIC-torr! VIC-torrr! Gingile parou, olhou fixamente para o pássaro e riu alto. Você quer um pouco de mel, quer, meu amigo? Ah! Mas fiz todo o trabalho e levei todas as ferroadas. Por que dividiria parte desse adorável mel com você? Então foi embora. Ngede estava furioso! Isso não era maneira de ser tratado. Mas ele se vingaria. 8

Um dia, várias semanas depois, Gingile ouviu o chamado de mel do Ngede. Lembrou-se do delicioso mel e ansiosamente seguiu o pássaro mais uma vez. Depois de guiar Gingile ao longo da borda da floresta, Ngede parou para descansar em um grande guarda-chuva espinho. Ahh, pensou Gingile. A colméia deve estar nessa árvore. Ele rapidamente fez uma fogueirinha e começou a subir a árvore com a vara esfumaçada entre seus dentes. Ngede sentou e observou. 9

Gingile escalou, imaginando por que não tinha ouvido o habitual zumbido. Talvez a colméia esteja no fundo da árvore, pensou. Ele subiu mais um galho. Mas ao invés de uma colméia, ele estava olhando para um leopardo! O leopardo estava muito zangado por ter tido seu sono indelicadamente interrompido. Ele estreitou os olhos, abriu a boca e mostrou seus grandes e afiados dentes. 10

Antes que o leopardo pudesse dar um golpe, Gingile desceu da árvore correndo. Na pressa ele não viu um galho e aterrizou com um baque forte e torceu seu tornozelo. Afastou-se o mais rápido que pôde. Com sorte, o leopardo estava ainda muito sonolento para perseguí-lo. Ngede, o pássaro-demel, teve a sua vingança e Gingile aprendeu sua lição. 11

Assim, quando as crianças de Gingile ouvem a história de Ngede, elas têm respeito pelo passarinho. Sempre que colhem mel, deixam a maior parte do favo para o pássaro-de-mel. 12

Storybooks Canada storybookscanada.ca A vingança do pássaro-de-mel Written by: Zulu folktale Illustrated by: Wiehan de Jager Translated by: Priscilla Freitas de Oliveira This story originates from the African Storybook (africanstorybook.org) and is brought to you by Storybooks Canada in an effort to provide children s stories in Canada s many languages. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License. 13