MAHORTRACK. (Manual Instalação) V 11.6. Manual Original



Documentos relacionados
FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

SPOT BATTERY EXCHANGER

Bastidores para fibra óptica

ILUMINAÇÃO DE SEGURANÇA

uma marca diferente.

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Exactidão da medição

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

SPOT BATTERY EXCHANGER

COLUNAS COM SISTEMA DE ELEVADOR MARCA CONCRETE UTILITIES. Estádio do Restelo CF Os Belenenses

SISTEMA DE ESTANTES MOVIPACK

Kit de Montagem de Mastro

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

Sistemas para Estacionamento e Vagas de Garagem DUPLIKAR. Projetamos e desenvolvemos inúmeras soluções para estacionamentos.

Estruturas de serrotes para metais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

Manual de instruções. TruTool N 700 (1A1) português

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo


INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS

de limpeza frontal com corrente

RAMPAS NIVELADORAS E PONTES DE LIGAÇÃO

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

FECHADURA SOLENOIDE FAIL SECURE COM CHAVE

Compensação. de Factor de Potência

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

PROJETO DE INSTALAÇÕES ELETROMECÂNICAS DE TRANSPORTE DE PESSOAS_PLATAFORMA

Comandos Eletro-eletrônicos SENSORES

Instruções de instalação

PORTÃO SECCIONADO 2P

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Manual de Instalação de Sistemas Fotovoltaicos em Telhados - PHB

FICHA TÉCNICA Energia Solar Painéis Fotovoltaicos

NOVA TC10 PENSE EM PEQUENO

EMS-C Baterias de condensadores estáticas

PROCEDIMENTO DE REALIZAÇÃO MONTAGEM, DESMONTAGEM E MOVIMENTAÇÃO DOS ANDAIMES

UPS. Unidades de Alimentação Ininterrupta

Índice. Página Redes de Segurança Guarda-corpos Andaimes metálicos Bailéus... 5

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

PORTUGAL. MTL-Portable. Manual de Utilizador V0.02

PLANO DE SINALIZAÇÃO TEMPORÁRIA

As peças a serem usinadas podem ter as

PISTÃO ELECTROMECÂNICO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE PARA COLOCAÇÃO EXTERNA

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001

Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente

BK 212. Instruções de Instalação Purgador BK 212

Medição dos impulsos por choque. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais

Performance Ratio. Conteúdo. Factor de qualidade para o sistema fotovoltaico

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

Manual de Execução de Trabalhos em Equipamento de Contagem de Energia e de Controlo de Potência em instalações BTN ÍNDICE

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

SOLARBLOC. suporta para módulos fotovoltaicos. Novo modelo SOLARBLOC Coberturas, desenvolvido con pista de sujeição de âncoras.

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO

Estrutura Dupla Plana

Mecânica 2007/ ª Série

HTS ELEVADORES IND. E COM. LTDA.

Dispositivo de ancoragem com braço giratório SkyORB TM

AVANTI ANCHOR PONTO DE SEGURANÇA Manual do Utilizador e Instruções de instalação

SPOT BATTERY EXCHANGER

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Costura Industrial Galoneira BC CB

Kit de Carregador de Bicicleta Nokia. Edição 3.0

SISTEMA MONOCARRIL PONTES ROLANTES PADRÃO MONOVIGA E PARALELAS. Pinças, diferenciais, guinchos

LEITOR PROX 9004 VERSÃO DO MANUAL

Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

Filtro de partículas diesel

Linha. Booster. Soluções em Bombeamento

Indice. 1 - Via Aéreas e Acessórios

MÁQUINAS DE EQUILÍBRIO

SISTEMA LISROLL. CATÁLOGO TÉCNICO

RELÓGIOS COMPARADORES

Funções de Posicionamento para Controle de Eixos

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções P o r t u g u ê s

MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA. Todos os direitos reservados. Proibida reprodução total ou parcial sem autorização Locatec GUINCHO VELOX e HUCK

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

Gestão do armazém: organização do espaço, artigos, documentos

Manual de Montagem. Seguidor SPH 4.0

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

SPOT BATTERY EXCHANGER

Controladores MPPT. Características

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

Frezite Energia e Ambiente é uma empresa especializada em soluções autónomas para fornecimento de energia.

... Altamente eficiente. Fatiadora totalmente automática A 510 da Bizerba com balança integrada

MINI GRUA. metax.com.br

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

Transcrição:

MAHORTRACK (Manual Instalação) V 11.6 Manual Original

Índice 1. Informações Gerais... 3 a. Introdução... 3 b. Indicações de segurança... 3 c. Condições ambientais... 4 d. Inspecções periódicas... 4 2. Dados de Transporte, Carga e Descarga... 4 a. Identificação componentes... 4 b. Pontos de elevação dos componentes... 6 3. Montagem/Instalação... 7 a. Fundação/sapata... 7 b. Coluna e Coroa... 8 c. Tubos Longitudinal Central e Lateral/Madres... 10 d. Fixação/apoio motor inclinação... 11 e. Perfis Fixação Módulos Fotovoltaicos... 12 f. Fixação encoders e fins de curso... 14 g. Fixação motor rotação... 18 h. Fixação anemómetro... 18 i. Ligação encoderes fins de curso, motores e anemómetro... 19 4. Descrição do Modo de Funcionamento... 21 a. Mecanismo de azimute... 21 b. Mecanismo de elevação... 22 c. Sensor de vento... 23 d. Controlo seguimento... 23 e. Posição de emergência e de manutenção dos módulos... 23 5. Dados Técnicos... 24 6. Instruções de manutenção e garantia... 24 7. Contactos... 26 ANEXOS... 27 Anexo 1 Anexo 2 064.05 2

1. Informações Gerais a. Introdução A empresa, MAHOR TRACK, com sede em Rua Cruz Ventura, Catarruchos 3140-032, Montemor-o- Velho, dedica-se à produção de seguidores solares de dois eixos, para módulos fotovoltaicos. Este equipamento, ao funcionar de uma forma autónoma seguindo a trajectória do sol, permite uma maior rentabilidade dos módulos fotovoltaicos, comparados com uma instalação dos mesmos numa estrutura fixa. Os modelos MAHOR 30, tem uma área de superfície dos modelos fotovoltaicos até 35 m2. Este manual tem como objectivo prestar toda a informação fundamental e necessária, para o transporte, montagem e funcionamento do seguidor solar. A instalação e manutenção do equipamento deve ser assegurada por pessoal qualificado, não dispensando nunca a leitura integral deste manual. b. Indicações de segurança Dado que falamos dum equipamento de alguma dimensão, e com diferentes componentes, existem alguns perigos associados á instalação/manutenção do mesmo. - Perigo de Ferimentos; Durante todo o manuseamento dos componentes do seguidor solar, devem ser usados, a fim de diminuir ou eliminar o risco de ocorrência de ferimentos, luvas, capacete, calçado e vestuário adequado. Quando os trabalhos forem realizados em escadas ou em plataformas elevatórias, deve ser utilizado um arnês de segurança. A zona de instalação, carga e descarga deve estar desocupada, livre de obstáculos, e restrita a pessoal/colaboradores qualificado. - Perigo de descarga de energia eléctrica; Para evitar o risco de acidente por descarga de energia eléctrica, durante os trabalhos de instalação/manutenção o equipamento deve estar sempre desligado da corrente, e deve ser verificada a ausência de tensão. Se para verificações for estritamente necessário a alimentação de tensão, devem ser tomadas outras medidas para excluir a possibilidade de ferimentos em pessoas. A ligação deve ser executada por pessoal qualificado, seguindo os procedimentos do manual de instruções. Todos os colaboradores/pessoal devem usar equipamentos de protecção individual, nomeadamente luvas. Deve existir indicação de sinalética adequada. No Inversor e no quadro AC, devem estar presentes os sinais de perigo de electrocussão. No inverso deve estar afixado também aviso conforme exemplo seguinte Aviso Atenção: 1- Desligar o lado AC e 2- Só depois manobrar Perigo: Instalação eléctrica em tensão durante o dia do lado DC 064.05 3

- Perigos em funcionamento; Em funcionamento pode existir o perigo de um arranque imprevisto do equipamento, tanto no movimento de rotação como inclinação. Toda a área de movimentos deve estar desobstruída e sem trabalhadores. Toda a área deve também ser vedada contra acessos não autorizados. No quadro do seguidor solar deve constar sinal de perigo, relativamente ao perigo de choque ou impacto. A instalação de toda a estrutura deverá estar assente numa fundação/sapata, respeitando as dimensões e características técnicas do projecto, e as regras da boa prática. c. Condições ambientais O instalação do seguidor solar MAHOR não está limitada na sua generalidade por condições ambientais. A estrutura tem tratamento anticorrosivo do tipo galvanização por imersão a quente. O tratamento anticorrosivo é certificado garantindo uma espessura do revestimento de Zinco acima dos valor definidos pela norma NP EN ISSO 1461. Recomenda-se no entanto a instalação do sistema em locais onde a probabilidade de ocorrem inundações seja nula ou mínima. d. Inspecções periódicas Todo o sistema deve ser alvo de uma inspecção periódica anual, realizada por pessoal qualificado. 2. Dados de Transporte, Carga e Descarga a. Identificação componentes Fig.1 - Vista geral seguidor 064.05 4

Fig.2 - Vista geral seguidor com legenda Fig.3 - Vista lateral seguidor com legenda 064.05 5

Antes da expedição, todos os componentes/produtos são devidamente verificados e só depois embalados. Existindo, ainda assim, a possibilidade dos mesmos sofrerem danos durante o transporte, sempre que tal se verificar, quer na embalagem quer nos produtos, e que estes sejam susceptíveis de terem sido causados no transporte, deve informar imediatamente a empresa transportadora. Os danos devem ser reportados por escrito, o mais tardar seis dias após recepção da mercadoria. Se eventualmente pretender fazer uma devolução, deve utilizar, se possível, a embalagem original. A carga e descarga do seguidor devem ser efectuadas com um empilhador com capacidade mínima de carga de 1t, o terreno deve ser acessível para empilhador, bem como para veículo pesado de transporte de mercadorias. b. Pontos de elevação dos componentes Fig.4 Pontos elevação coluna e tubo central Fig.5 Pontos elevação tubos longitudinais e coroa 064.05 6

Fig.6 Pontos elevação madres 3. Montagem/Instalação a. Fundação/sapata Fig.7 - Dimensões Fundação Fig.8 - Dimensões da amarração 064.05 7

Fig.9 - Pormenores da amarração b. Coluna e Coroa Fig.10 - Pormenores fixação coluna/sapata 064.05 8

Fig.11 - Fixação da coluna na sapata Fig.12 Fixação coroa/engrenagem 064.05 9

c. Tubos Longitudinal Central e Lateral/Madres Fig.13 Pormenor veio Ø 35 mm e passador R Fig.14 Fixação Tubos Longitudinal Central e Lateral/Madres 064.05 10

Fig.15 Fixação Madre central aos Tubos Longitudinais d. Fixação/apoio motor inclinação Fig.16 - Pormenor chumaceiras apoio do motor inclinação/actuador linea 064.05 11

Fig.17 - Pormenor veio Ø20 mm actuador passador R e. Perfis Fixação Módulos Fotovoltaicos Fig.18 Vista Geral 064.05 12

Fig.19 Pormenor fixação perfis fixação módulos Fig.20 Fixação módulos uniões intermédias 064.05 13

Fig.21 Fixação módulos topos Como opção os módulos fotovoltaicos podem ser fixos na à estrutura através de um produto anti-roubo. f. Fixação encoders e fins de curso Fig.22 Fixação encoder inclinação e fim de curso horizont 064.05 14

Fig.23 Fixação fim de curso vertical Fig.24 Fixação fins de curso rotação 064.05 15

Fig.25 Fixação encoder rotação Fig.26 fixação chapas/batentes fins de curso rotação As chapas referidas que serviram de batente para os fins de curso de rotação, devem ser fixas no oitavo parafuso contando inclusive, desde o parafuso que ficar orientado a sul, conforme exemplificado na figura 25. 064.05 16

Fig.27 Pormenor chapas/batentes fins de curso rotação Fig.28 Vista geral posicionamento encoderes e fins de curso 064.05 17

g. Fixação motor rotação Fig.29 Fixação motor rotação h. Fixação anemómetro Fig.30 Fixação anemómetro 064.05 18

i. Ligação encoderes fins de curso, motores e anemómetro Quadro Seguidor H07VV -U 1G 35 mm 2 Kw H Ao Eléctrodo de terra H07VV-U 2G (min 6 mm 2) H07VV -U 3G (min 6 mm 2) Todasasligações equipotenciais de terras Cabo Multi-condutores INVERSOR Ligação a caixa de interligação de sensores (ligar conforme numeração de cabos) Rede Distribuidor Motor Inclinação Motor Rotação (ligar conforme Indicação de cabos) (ligar conforme Indicação de cabos) 064.05 19

Identificação ligações motores Caixa de interligação superior (ligar conforme numeração de cabos) Fins de curso (ligar conforme numeração de cabos) Encoder s Anemómetro (ligar conforme numeração de cabos) 064.05 20

Identificação ligações sensores 4. Descrição do Modo de Funcionamento Sensor de Vento Encoder Sensor de Fim de Curso Comando Mecanismo de Rotação (azimute) Mecanismo de Inclinação (elevação) Comando manual Autómato/Carta astral a. Mecanismo de azimute A área de rotação (azimute) do seguidor solar MAHOR30/30 A abrange um ângulo de 260º, conforme exemplificado na figura 29. A área de rotação é limitada pelo autómato e por sensores de fim de curso mecânicos, regulados durante a montagem e instalação. O mecanismo de accionamento é composto por um motor eléctrico corrente alternada e uma engrenagem de giro sem-fim. Na engrenagem está colocado um encoder que detecta as rotações do veio da mesma. Através desta medição, o controlo do sistema consegue saber qual a posição exacta do seguidor solar MAHOR30. 064.05 21

b. Mecanismo de elevação A inclinação (elevação) varia entre um ângulo de 0º a 65º graus com a horizontal, conforme figura 30. O mecanismo de accionamento é composto por um actuador linear eléctrico (fuso sem-fim). A inclinação máxima é controlada por sensores de fim de curso mecânicos. A determinação da posição exacta de inclinação, é determinada com um encoder colocado no eixo de rotação (figura 9), através deste sensor o comando central consegue determinar qual a inclinação exacta do seguidor. Fig.31 Ângulo de rotação Fig.32 Ângulo de inclinação 064.05 22

c. Sensor de vento Por razões de segurança, isto é, para evitar danos provocados na estrutura devido a ventos fortes, o sistema está equipado com um sensor de vento, colocado na margem superior da superfície de assentamento dos módulos. O sensor de vento é fixo à estrutura para que a roda de pás se encontre sempre na horizontal, fazendo um anglo de 90º com o vector velocidade do vento, independentemente da inclinação do seguidor. O sensor de vento cria uma frequência de impulso proporcional à velocidade do vento. Com uma velocidade superior a 60 km/h, o sistema é colocado em posição de segurança (horizontal). Se após 15 minutos a velocidade do vento tiver diminuído, o sistema volta a ficar orientado. Em caso de falha de alimentação, o seguidor permanece na última posição. Por motivos de segurança é recomendado a utilização de um dispositivo de armazenamento de energia, UPS, para que em caso de ventos fortes, o seguidor se coloque automaticamente na posição de segurança. Caso exista UPS, ao detectar falha de alimentação, o sistema efectua o movimento de inclinação, colocando-se na posição horizontal, até que volte a ser reabastecida a alimentação. d. Controlo seguimento O comando do seguidor é feito através de um autómato pré-programado, que gere a informação recebida dos diferentes sensores, e baseado na carta astral e nas coordenadas GPS de cada instalação, calcula a posição óptima (rotação/inclinação), para que a superfície dos módulos fotovoltaicos esteja em cada instante, numa posição perpendicular em relação á radiação solar. Diariamente, ao fim do dia, antes de se colocar na posição de repouso, que está definida por defeito como (-130 ), o sistema faz uma calibração automática accionando os fins de curso respectivos.,5 A posição de repouso pode ser personalizada, a pedido do utilizador. e. Posição de emergência e de manutenção dos módulos O quadro eléctrico dispõe de uma botoneira de emergência e de um botão de pressão, que ficando no exterior do quadro, permitem ao instalador e utilizador final efectuar algumas operações rápidas. Ao actuar a botoneira de emergência o sistema pára automaticamente, mantendo-se na última posição, até ordem em contrário. Desarmando a botoneira de emergência o sistema volta a operação/posição que estava a realizar antes de ser actuada a botoneira de emergência. Este é um comando de emergência só deve ser utilizado em caso de emergência iminente. Com a botoneira de emergência armada, ao actuar o botão de pressão o sistema desloca-se para a posição de manutenção. Está posição é definida na instalação, é uma posição personalizada para cada utilizador. O sistema permanecerá nesta posição até ordem em contrário. Depois das operações de manutenção/limpeza efectuadas, basta desarmar a betoneira de emergência para que o sistema volte á operação/posição anterior. Sempre que se pretenda fazer uma calibração do sistema, ajustar posições de controlo, basta actuar a botoneira de emergência, accionar botão de pressão e com este accionado largar a botoneira de emergência. Com este comando o sistema fará a calibração da mesma forma que faz diariamente ao fim do dia, terminada esta operação de calibração o sistema voltará à posição/operação anterior quer seja de seguimento ou repouso. 064.05 23

5. Dados Técnicos Dados Técnicos MAHOR 30 Altura máxima sistema Largura sistema Área painéis Velocidade máxima vento em serviço Controlo acção de vento Eixos de seguimento Curso máximo eixo vertical Curso máximo eixo horizontal Peso sem módulos Potência total Monotorização rotação eixo horizontal Monotorização rotação eixo vertical Controlo seguimento Estrutura Altura do mastro/coluna 6,025 m 6,618 m 35 m2 60 Km/h Anemómetro Horizontal e vertical -130 a 130 0 a 65 800 Kg aproxim. 415 W Actuador linear Coroa (engrenagem/redutor sem fim) Relógio astronómico Aço galvanizado e alumínio 3/4 m 6. Instruções de manutenção e garantia O seguidor solar MAHOR 30, está equipado com casquilhos em bronze auto lubrificados nas partes móveis reduzindo assim o atrito e aumentando a longevidade nos pontos de fixação. A vantagem destes casquilhos é que não necessitam de lubrificação. A coroa deve ser lubrificada, utilizando os copos de lubrificação, a cada 300 horas de funcionamento ou no mínimo a cada seis meses. O movimento a dois eixos é garantido por motores de corrente alternada, 230V, o que facilita a manutenção ou reparação dos mesmos ao longo da vida útil do equipamento. Para substituição dos componentes amovíveis (ex. casquilhos em bronze), ou manutenções necessárias na estrutura, o seguidor está concebido para que, movimentando-se para uma posição de inclinação negativa e com o auxílio de um veio, se possa fazer as respectivas operações em segurança. Ver figuras abaixo. Todos os equipamentos eléctricos têm uma garantia de dois anos, mediante a recepção do protocolo de colocação em funcionamento e registo de manutenção, devidamente preenchidos e assinados. Os casquilhos de bronze, que por serem peças de desgaste rápido não estão abrangidos pela garantia. Toda a estrutura metálica do seguidor têm uma garantia anti corrosão de 5 anos.. Todo o sistema deve ser alvo de uma inspecção periódica anual, realizada por pessoal qualificado. Sempre que forem detectadas anomalias no sistema de seguimento, não deve ser efectuada nenhuma intervenção sem contactar previamente os nossos serviços de assistência técnica. 064.05 24

Fig.33 Posição manutenção Fig.34 Pormenor eixo manutenção 064.05 25

Fig.36 Pormenor manutenção 7. Contactos Estrada da Moita Negra, n.º 453 Boleiros 2495-326 Fátima Tel.: 249 530 550 Fax.: 249 530 559 E-Mail: geral@disterm.pt www.disterm.pt www.thinktechenergiassemfim.pt Assistência Técnica 808 203 389 064.05 26

ANEXOS 064.05 27