DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

Documentos relacionados
DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

ANNEX ANEXO. Proposta de Decisão do Conselho

Bruxelas, COM(2016) 90 final ANNEX 1 ANEXO. Proposta de

15410/17 SM/sf DGC 1A. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 14 de maio de 2018 (OR. en) 15410/17. Dossiê interinstitucional: 2017/0319 (NLE)

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

ANEXO. à Decisão de Execução da Comissão. que. estabelece a lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes de visto na Irlanda

ACTA FINAL. AF/EEE/XPA/pt 1

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO. de

Jornal Oficial da União Europeia

REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2016/699 DA COMISSÃO

Envia-se em anexo, à atenção das delegações, o documento da Comissão C(2008) 2976 final.

12398/17 SM/sf DGD 1. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 24 de outubro de 2017 (OR. en) 12398/17. Dossiê interinstitucional: 2017/0173 (NLE)

(Texto relevante para efeitos do EEE)

ANEXO. Proposta de decisão do Conselho

DECISÃO DE EXECUÇÃO (UE) /... DA COMISSÃO. de

NEGOCIAÇÕES DE ADESÃO DA BULGÁRIA E DA ROMÉNIA À UNIÃO EUROPEIA

7621/16 SM/sf DGC 1A. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 12 de outubro de 2016 (OR. en) 7621/16. Dossiê interinstitucional: 2016/0091 (NLE)

ANEXO. Proposta de decisão do Conselho

ANEXO. Proposta de Decisão do Conselho

ANEXO. Relatório da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho

Jornal Oficial da União Europeia L 133. Legislação. Atos legislativos. 60. o ano. Edição em língua portuguesa. 22 de maio de Índice REGULAMENTOS

ANEXO. Comunicação da Comissão ao Parlamento Europeu e ao Conselho sobre a situação de execução das ações prioritárias da Agenda Europeia da Migração

7103/15 PB/ds DGD 1. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 15 de abril de 2015 (OR. en) 7103/15. Dossiê interinstitucional: 2015/0046 (NLE)

Envia-se em anexo, à atenção das delegações, o documento COM(2015) 434 final ANEXO 1.

ANEXO. da Decisão de Execução da Comissão

PROTOCOLOS e DECLARAÇÕES anexas ao Tratado de Lisboa PROTOCOLOS

O PROGRAMA LEONARDO DA VINCI

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

I. PEDIDO DE INFORMAÇÕES relativo à disponibilização transnacional de trabalhadores no âmbito de uma prestação de serviços

Envia-se em anexo, à atenção das delegações, o documento COM(2017) 74 final - ANEXO 3.

Calendarização, por países, da obrigatoriedade da formação contínua para obtenção do CAM/CQM (prazos limite para frequência do primeiro curso)

CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 8 de Setembro de 2010 (09.09) (OR. en) 13380/10 FRONT 125 COMIX 571

Jornal Oficial da União Europeia L 165 I. Legislação. Atos não legislativos. 61. o ano. Edição em língua portuguesa. 2 de julho de 2018.

12097/15 IV/mf DGD 1. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 20 de outubro de 2015 (OR. en) 12097/15. Dossiê interinstitucional: 2015/0197 (NLE)

A UNIÃO EUROPEIA. (a seguir também designada "União"), O REINO DA BÉLGICA, A REPÚBLICA DA BULGÁRIA, A REPÚBLICA CHECA, O REINO DA DINAMARCA,

Programa de acção comunitário em matéria de formação profissional

DECLARAÇÕES COMUNS E OUTRAS DECLARAÇÕES DAS PRESENTES PARTES CONTRATANTES E DAS NOVAS PARTES CONTRATANTES NO ACORDO

ANEXOS. da Decisão de Execução da Comissão

ANEXO. da proposta alterada. de Decisão do Conselho

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

Proposta alterada de DECISÃO DO CONSELHO

CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 30 de Março de 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitucional: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

DECISÃO DA COMISSÃO de 23 de abril de 2012 relativa ao segundo conjunto de objetivos comuns de segurança para o sistema ferroviário

1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - potugiesischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10

REQUISITOS GERAIS PARA TODOS OS REQUERENTES DE VISTO

Jornal Oficial da União Europeia L 172. Legislação. Atos não legislativos. 61. o ano. Edição em língua portuguesa. 9 de julho de 2018.

PGI 2. Conselho Europeu Bruxelas, 13 de abril de 2018 (OR. en) EUCO 7/18. Dossiê interinstitucional: 2017/0900 (NLE) INST 92 POLGEN 23 CO EUR 8

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o artigo 77. o, n. o 2, alínea a),

CONSELHO EUROPEU Bruxelas, 31 de maio de 2013 (OR. en)

Preçário. REALTRANSFER Instituição de Pagamentos, S.A. Consulte o FOLHETO DE COMISSÕES E DESPESAS. Data de Entrada em vigor: 03-out-2014

REGULAMENTO DE FREQUÊNCIA DOS ESTÁGIOS ERASMUS NOS MESTRADOS DO ISEG (2º CICLO)

- Passaporte, com duas páginas em branco, válido por mais 3 meses após a data de saída prevista do Espaço Schengen;

DECLARAÇÕES COMUNS E OUTRAS DECLARAÇÕES DAS PRESENTES PARTES CONTRATANTES E DAS NOVAS PARTES CONTRATANTES NO ACORDO

PROGRAMA ERASMUS + Programa da União Europeia para a Educação, Formação, Juventude e Desporto

UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 8 de Abril de 2009 (OR. en) 2007/0216 (COD) PE-CONS 3606/09 VISA 30 COMIX 78 CODEC 89

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

ANEXOS. proposta de Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho. sobre a iniciativa de cidadania europeia. {SWD(2017) 294 final}

RETIFICAÇÕES. («Jornal Oficial da União Europeia» L 139 de 26 de maio de 2016) O anexo II é inserido com a seguinte redação:

Copyright Biostrument, S.A.

Jornal Oficial da União Europeia L 178. Legislação. Atos não legislativos. 58. o ano. Edição em língua portuguesa. 8 de julho de 2015.

RECOMENDAÇÃO DA COMISSÃO. de

15469/15 SM/sf DGD 1. Conselho da União Europeia. Bruxelas, 26 de janeiro de 2016 (OR. en) 15469/15. Dossiê interinstitucional: 2015/0294 (NLE)

INSCRIÇÃO DE ADVOGADO PROVENIENTE DA UNIÃO EUROPEIA [art. 203º ao art. 208º do EOA] Documentação a entregar

ECC-Net: Travel App 2.0

Identificação do inquirido: Fields marked with * are mandatory.

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 26 de Abril de 2010 (OR. en) 6077/10 Dossier interinstitucional: 2006/0251 (CNS)

Junto se envia, à atenção das delegações, um documento sobre o assunto em epígrafe, conforme aprovado pelo Conselho (JAI) de 20 de julho de 2015.

Principais alterações:

DECISÃO DA COMISSÃO. de que estabelece o Manual relativo ao tratamento dos pedidos de visto e à alteração dos vistos emitidos

PROGRAMA ERASMUS + Programa da União Europeia para a Educação, Formação, Juventude e Desporto

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO CONSELHO. Informações financeiras sobre o Fundo Europeu de Desenvolvimento

LISTA DE CONTROLE PORTUGAL

Erasmus+ O Erasmus a KA1 KA2 KA3

, , , ,

Considerando que a clonagem de seres humanos pode tornar-se uma possibilidade técnica;

PROGRAMA ERASMUS + Instituto Politécnico de Lisboa Gabinete de Relações Internacionais e Mobilidade Académica (GRIMA)

Conselho da União Europeia Bruxelas, 17 de março de 2016 (OR. en)

(Atos não legislativos) REGULAMENTOS

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO CONSELHO

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

ACORDARAM NO SEGUINTE: Artigo 1

GUIA PRÁTICO DESTACAMENTO DE TRABALHADORES DE OUTROS PAÍSES PARA PORTUGAL INSTITUTO DA SEGURANÇA SOCIAL, I.P

A8-0321/78. Texto da Comissão

11. CARTÕES DE CRÉDITO E DE DÉBITO (OUTROS CLIENTES)

AS ALTAS PARTES CONTRATANTES DO TRATADO QUE INSTITUI A COMUNIDADE EUROPEIA,

(Atos não legislativos) REGULAMENTOS. Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, nomeadamente o artigo 108. o, n.

ANEXOS. da Decisão de Execução da Comissão

Proposta de DECISÃO DO CONSELHO

Preçário BANCO RURAL EUROPA, SA BANCOS. Consulte o FOLHETO DE COMISSÕES E DESPESAS Consulte o FOLHETO DE TAXAS DE JURO

REGISTO DE ADVOGADO PROVENIENTE DE OUTRO ESTADO MEMBRO DA UNIÃO EUROPEIA [Art. 205º, nº 2 e art. 204º, nº 2 do EOA Art. 23º, 24º, 26º e 27º do RIAAE]

Instituto Nacional de Estatística. stica. Procedimento dos Défices Excessivos (PDE)

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO AO CONSELHO. Informações financeiras sobre o Fundo Europeu de Desenvolvimento

COMUNICAÇÃO DA COMISSÃO

Informações gerais sobre o respondente

Jornal Oficial da União Europeia L 103 I. Legislação. Atos legislativos. 62. o ano. Edição em língua portuguesa. 12 de abril de 2019.

VERSÕES CONSOLIDADAS

Transcrição:

COMISSÃO EUROPEIA Bruxelas, 27.2.2012 C(2012) 1152 final DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO de 27.2.2012 que estabelece a lista de documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes de visto no Egito (Cairo e Alexandria) (Apenas fazem fé os textos nas línguas alemã, búlgara, checa, eslovaca, eslovena, espanhola, estónia, finlandesa, francesa, grega, húngara, italiana, letã, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, romena e sueca) PT PT

DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO de 27.2.2012 que estabelece a lista de documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes de visto no Egito (Cairo e Alexandria) (Apenas fazem fé os textos nas línguas alemã, búlgara, checa, eslovaca, eslovena, espanhola, estónia, finlandesa, francesa, grega, húngara, italiana, letã, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, romena e sueca) A COMISSÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, Tendo em conta o Regulamento (CE) n.º 810/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de julho de 2009, que estabelece o Código Comunitário de Vistos (Código de Vistos) 1, nomeadamente o artigo 48.º, n.º 1, Considerando o seguinte: (1) O Regulamento (CE) n.º 810/2009 estabelece as regras da União Europeia aplicáveis à emissão de vistos de trânsito ou de estada prevista no território dos Estados-Membros não superior a três meses por cada período de seis meses. (2) Em conformidade com o artigo 14.º do Regulamento (CE) n.º 810/2009 e com o seu Anexo II, os requerentes de visto devem apresentar documentos comprovativos, designadamente do objetivo da sua viagem e de que preenchem as condições de entrada previstas no artigo 5.º do Regulamento (CE) n.º 562/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de março de 2006, que estabelece o código comunitário relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen) 2 ; Para assegurar uma aplicação harmonizada da política comum de vistos, o artigo 14.º, n.º 5, do Regulamento (CE) n.º 810/2009 prevê que a necessidade de completar e harmonizar as listas de documentos comprovativos seja avaliada, no âmbito da cooperação Schengen local, a nível de cada jurisdição a fim de ter em conta as circunstâncias locais. (3) A Cooperação Schengen local no Egito (Cairo e Alexandria) confirmou a necessidade de harmonizar a lista de documentos comprovativos e elaborou uma lista harmonizada. (4) Nalguns casos os consulados devem ter a possibilidade de dispensar o requerente da apresentação de um ou vários dos documentos comprovativos constantes da lista caso este seja conhecido do consulado pela sua integridade e idoneidade, em conformidade com o artigo 14.º, n.º 6, do Código de Vistos ou, em casos justificados, solicitar 1 2 JO L 243 de 15.9.2009, p. 1. JO L 105 de 13.4.2006, p. 1. PT 1 PT

documentos suplementares durante a análise de um pedido, em conformidade com o artigo 21.º, n.º 8, do Código de Vistos. (5) Uma vez que o Regulamento (CE) n.º 810/2009 se baseia no acervo de Schengen, em conformidade com o artigo 5.º do Protocolo relativo à posição da Dinamarca, anexo ao Tratado da União Europeia e ao Tratado que institui a Comunidade Europeia, e com o artigo 4.º do Protocolo (n.º 22) relativo à posição da Dinamarca, anexo ao Tratado da União Europeia e ao Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia, a Dinamarca notificou a transposição do Regulamento (CE) n.º 810/2009 para o seu direito interno. Por conseguinte, a Dinamarca fica vinculada, por força do direito internacional, a executar a presente decisão. (6) A presente decisão constitui um desenvolvimento das disposições do acervo de Schengen em que o Reino Unido não participa, em conformidade com a Decisão 2000/365/CE do Conselho, de 29 de maio de 2000, sobre o pedido do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte para participar em algumas das disposições do acervo de Schengen 3. Por conseguinte, o Reino Unido não participa na sua adoção, não ficando por ela vinculado nem sujeito à sua aplicação. O Reino Unido não é, portanto, destinatário da presente decisão. (7) A presente decisão constitui um desenvolvimento das disposições do acervo de Schengen em que a Irlanda não participa, em conformidade com a Decisão 2002/192/CE do Conselho, de 28 de fevereiro de 2002, sobre o pedido da Irlanda para participar em algumas das disposições do acervo de Schengen 4. Por conseguinte, a Irlanda não participa na sua adoção e não fica por ela vinculada nem sujeita à sua aplicação. A Irlanda não é, portanto, destinatária da presente decisão. (8) No que diz respeito à Islândia e à Noruega, a presente decisão constitui um desenvolvimento das disposições do acervo de Schengen na aceção do Acordo celebrado pelo Conselho da União Europeia e a República da Islândia e o Reino da Noruega relativo à associação destes Estados à execução, à aplicação e ao desenvolvimento do acervo de Schengen 5, que é abrangido pelo domínio referido no artigo 1.º, ponto B, da Decisão 1999/437/CE do Conselho, de 17 de maio de 1999 6, relativa a determinadas regras de aplicação desse acordo. (9) No que diz respeito à Suíça, a presente decisão constitui um desenvolvimento das disposições do acervo de Schengen na aceção do Acordo entre a União Europeia, a Comunidade Europeia e a Confederação Suíça relativo à associação da Confederação Suíça à execução, à aplicação e ao desenvolvimento do acervo de Schengen 7, que se insere no domínio a que se refere o artigo 1.º, ponto B, da Decisão 1999/437/CE do Conselho 8, conjugado com o artigo 3.º da Decisão 2008/146/CE do Conselho 9. (10) No que diz respeito ao Liechtenstein, a presente decisão constitui um desenvolvimento das disposições do acervo de Schengen, na aceção do Protocolo entre a União 3 4 5 6 7 8 9 JO L 131 de 1.6.2000, p. 43. JO L 64 de 7.3.2002, p. 20. JO L 176 de 10.7.1999, p. 36. JO L 176 de 10.7.1999, p. 31. JO L 53 de 27.2.2008, p. 52. JO L 176 de 10.7.1999, p. 31. JO L 53 de 27.2.2008, p. 1. PT 2 PT

Europeia, a Comunidade Europeia, a Confederação Suíça e o Principado do Liechtenstein relativo à adesão do Principado do Liechtenstein ao Acordo entre a União Europeia, a Comunidade Europeia e a Confederação Suíça relativo à associação da Confederação Suíça à execução, à aplicação e ao desenvolvimento do acervo de Schengen 10, que se insere no domínio referido no artigo 1.º, ponto B, da Decisão 1999/437/CE do Conselho, em conjugação com o artigo 3.º da Decisão 2011/350/UE do Conselho 11. (11) Em relação a Chipre, a presente decisão constitui um ato baseado no acervo de Schengen ou de algum modo com ele relacionado, na aceção do artigo 3.º, n.º 2, do Ato de Adesão de 2003. (12) No que diz respeito à Bulgária e à Roménia, a presente decisão constitui um ato baseado no acervo de Schengen ou de algum modo com ele relacionado, na aceção do artigo 4.º, n.º 2, do Ato de Adesão de 2005. (13) As medidas previstas na presente decisão estão em conformidade com o parecer do Comité de Vistos, ADOTOU A PRESENTE DECISÃO: Artigo 1.º A lista de documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes de visto de curta duração no Egito, figura no anexo. 10 11 JO L 160 de 18.6.2011, p. 21. JO L 160 de 18.6.2011, p. 19. PT 3 PT

Artigo 2.º O Reino da Bélgica, a República da Bulgária, a República Checa, a República Federal da Alemanha, a República da Estónia, a República Helénica, o Reino da Espanha, a República Francesa, a República Italiana, a República de Chipre, a República da Letónia, a República da Lituânia, o Grão-Ducado do Luxemburgo, a Hungria, a República de Malta, o Reino dos Países Baixos, a República da Áustria, a República da Polónia, a República Portuguesa, a Roménia, a República da Eslovénia, a República Eslovaca, a República da Finlândia e o Reino da Suécia são destinatários da presente decisão. Feito em Bruxelas, em 27.2.2012 Pela Comissão Cecilia MALMSTRÖM Membro da Comissão PT 4 PT

ANEXO PT 5 PT

Anexo Lista de documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes de vistos de curta duração no Egito (Cairo e Alexandria) 1. Informações obrigatórias a serem apresentados por todos os requerentes de visto 1.1. Certificado do Mogamma Para os viajantes que o fazem pela primeira vez ou, no caso de perda de passaporte: um certificado do Mogamma relativo aos últimos 7 anos. 1.2. Prova da reserva Reserva de uma viagem de ida e volta, se aplicável. O bilhete só deve ser adquirido depois da emissão do visto. Prova de alojamento. 1.3. Motivo da viagem Um documento que fundamente o objetivo da estada. 1.4. Solvência Extratos bancários originais dos últimos seis meses copiados e traduzidos. Não dispondo de conta bancária, deve ser fornecida prova de outros ativos. 1.5. Documento a apresentar pelos trabalhadores por conta de outrém Certificado de trabalho, especificando a data do recrutamento, a posição na empresa e o nível de salário. 1.6. Documento a apresentar pelos proprietários de empresas Original do registo comercial e do cartão de contribuinte. 1.7. Documento a apresentar pelos estudantes Prova de inscrição no estabelecimento de ensino 1.8. Documento a apresentar por menores (não aplicável em caso de viagens escolares ou de clubes desportivos): Se o menor viajar sem o titular da responsabilidade parental: deve ser apresentada a autorização dos titulares da responsabilidade parental (ambos os pais) ou do tutor legal, quer através de um certificado autenticado ou mediante um formulário assinado no consulado. Se o menor viajar com um dos titulares da responsabilidade parental: deve ser apresentada a autorização do progenitor que não viaja com o menor ou do seu tutor PT 6 PT

legal, quer através de um certificado autenticado ou mediante um formulário assinado no consulado. 2. Lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que viajam por razões de turismo 2.1. Se o requerente for trabalhador por conta de outrem: Confirmação da aprovação da ausência. 2.2. Itinerário no caso de visitar mais de um Estado-Membro. 3. Lista de documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que, viajam por motivos profissionais 3.1. Carta de convite Convite oficial da empresa responsável pelo convite (em papel timbrado da empresa carimbado e assinado), que contenha as informações seguintes: endereço completo e pessoas de contacto na empresa natureza da empresa; nome e cargo do responsável que assina a carta objetivo e a duração da visita pessoa ou entidade que toma as despesas de viagem e de estada a seu cargo se o promotor presta uma garantia financeira do regresso do requerente ao Egito 3.2. Informações a fornecer pela empresa egípcia convidada Cópia do registo comercial e do cartão de contribuinte da empresa convidada. Papel timbrado da empresa carimbado e assinado, mencionando claramente: endereço completo e pessoas de contacto na empresa nome e cargo do responsável que assina a carta nome, cargo, salário e anos de serviço (se procedente) objetivo da visita natureza do contrato de trabalho pessoa ou entidade que suporta os custos da viagem e da estada do requerente. Uma carta de convite da empresa responsável pelo convite validada pelas autoridades locais competentes. Os consulados dos seguintes Estados-Membros exigem a utilização de um formulário específico para a carta de convite: Áustria, Finlândia, Hungria, Itália, Letónia, Polónia, Portugal, Eslováquia e Eslovénia. Para mais informações é favor consultar o sítio Web do Estado-Membro em causa. 4. Lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que viajam para exercer uma atividade remunerada ou efetuar um estágio PT 7 PT

Ao abrigo da legislação nacional de cada Estado-Membro, algumas atividades ou estágios remunerados exigem que o requerente apresente uma autorização de trabalho ou um documento similar: queira consultar o sítio Web do Estado-Membro em causa. 5. Lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que viajam para visitar familiares ou amigos Carta de convite: uma carta de convite assinada pelos familiares/amigos de acolhimento. os consulados dos seguintes Estados-Membros exigem a utilização de um formulário específico para a carta de convite: Áustria, República Checa, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Hungria, Itália, Letónia, Lituânia, Malta, Países Baixos, Polónia, Portugal, Eslovénia, Eslováquia, Espanha, Suécia e Suíça. Para informações mais específicas, queira consultar o sítio Web do Estado-Membro em causa. 6. Lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que viajam para efeitos de tratamento médico 6.1. Certificado de um médico (designado pelo consulado) e/ou de uma instituição médica: O certificado deverá indicar os antecedentes médicos do paciente e o tipo de tratamento médico necessário. 6.2. Documento oficial do estabelecimento de saúde Este documento deve confirmar que o estabelecimento pode realizar o tratamento médico específico e que o paciente aí será admitido. 6.3. Prova do acordo financeiro concluído 6.4. Eventual correspondência entre o médico responsável pelo envio do paciente e o estabelecimento de saúde. 7. Lista dos documentos comprovativos a apresentar pelos requerentes que viajam para fins culturais / desportivos 7.1. Para os menores: cartão de estudante e carta original da escola, que mencione: endereço completo, número de telefone do estabelecimento de ensino, autorização da ausência, nome e função da pessoa que concede a autorização. 7.2. Menores que viajam sozinhos: ver ponto 1.8. 7.3. Carta de convite original do organizador do evento no Estado-Membro de destino 7.4. Se aplicável: carta do estabelecimento de origem do requerente. PT 8 PT