PT Video-Endoscópio 2 GB Memoria 300 000 pixel lente 3m tubo de inserção O revendedor: Art. 4900-45B www.kraftwerk.eu Por favor leia com atenção e cuidado estas instruções para assegurar o uso seguro e efectivo desta ferramenta. Download Bedienungsanleitung / Téléchargement du mode d emploi / Instructions download Descarga de la instrucción de uso / Download del manuale / Download de instruções de operação www.kraftwerk.eu
Tabela Recomendações de segurança... 2 EC Declaração de Conformidade... 2 1. Descrição... 3 2. Interface... 4 3. Funções de operação... 4 4. Menu... 4 5. Operação... 5 6. Cartão SD... 7 7. Problemas... 7 8. Especificações... 8 9. Garantia... 8 Atenção Este aparelho não pode ser usado para fins médicos ou veterenários. Não modifique ou desmonte a unidade. Não utilize em ambientes explosivos. Precauções Mantenha o aparelho afastado do alcance das crianças. Não olhe directamente para a objectiva na ponta do tubo de inserção, a sua visão pode ser seriamente afectada. Não force a dobragem, torcer ou alongar do tubo de inserção. Impactos grandes sobre o aparelho podem causar danos na lente (feita de vidro) na ponta do tubo de inserção. Não utilize ou guarde o aparelho a temperaturas maiores que 60 C ou menores que -20 C. Don t use the device in the direct sunshine. Guarde o aparelho em um ambiente seco e ventilado. Mantenha o aparelho longe de soluções acidas ou alcalinas, oleos ou gasolin, e não utilize em ambientes com vapores destes produtos. Não remova o cartão de memória SD enquanto estiver a guardar informação. Isto pode causar perda de dados ou danos no cartão. EC Declaração de conformidade Nós, KRAFTWERK Europe AG, Mettlenbachstrasse 23, 8617 Moenchaltorf, Switzerland declaramos que o KRAFTWERK Endoscópio Art. 4900-44B É desenhado e fabricado com EMC standards: EN 61326:1997+A1:1998+A2:2001+A3:2003 Class A EN 61000-3-2:2006 (não aplicável) EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005 (não aplicável) EN 61326:2006 / EN 61000-4-2:1995 / EN 61000-4-2:1996 Moenchaltorf, Switzerland, Outubro 2009 Patrick Wyss CEO da KRAFTWERK company group 2
1. Descrição O endoscópio KRAFTWERK 4900-45B é um instrumento compacto que permite o utilizador ver em sitios restritos que normalmente não seria possivel a visão humana ver. O 4900-45B é fornecido com bandeja COMPLETO-compativél e consiste em uma unidade, um tudo de inserção e um adaptador para energia. O ecrã de 3,5 TFT- LCD, tem a capacidade de ver, guardar e rever fotos e videos. Imagens podem ser vistas tambem directamente num aparelho TV ou guardadas/transferidas para PC. A undade tem baterias recarregáveis Li-polymer batteries e um carregador multi-voltagem incluido. O tubo de inserção com 3 metros (9.9 ft.) tem uma ponta de 5,5 mm (0,22») diametro vem equipado com luz LED variável. Other lenses are available upon request. Funções de operação PT A. Botão Ligar/Desligar B. Botão Foto C. Botão Gravar D. Botão Retroceder E. Botão Próximo F. Multi-selector G. Sair H. Botão luz I. Cartão SD J. Porta AV/TV K. Porta USB L. Porta DC M. Unidade Principal N. Probe/Cabo O 4900-45B vem equipado com os seguintes acessórios: Cabo USB: Permite ligar ao PC para transferencia de manutenção de ficheiros. Cabo Video: Liga a unidade a TV. Adaptador Energia: Para carregar as baterias. Cartão 2 GB SD: Para guardar fotos e videos. Referencia Operações (secção 5) para intrudução do cartão. 4900-45-01: 90º Adaptador de visão lateral. 1 Bateria Extra 3
2. Interface Este aparelho fácil de usar foi desenhado para ter funções simples e comodas utilizado tanto por amadores como por profissionais. Tem 3 Modos basicos para facilitar a utilização: PREVIEW Modo SURFING Modo MENU Modo Mostra funções basicas assim como: tirar fotos, fazer videos,etc. Permite ver as fotos e videos no cartão de memoria e manutenção dos mesmos. Inclui ficheiros de menu,manutenção,ajustes,etc. NOTA: Se o menu não trabalhar durante 10 sec., o sistema irá automaticamente voltar ao modo anterior. 3. Funções de Operação Todos botões deste endoscópio tem funções diferentes conforme o Modo abaixo descrito: Botão Preview Modo Surfing Modo Menu Modo Actua como «Para trás/ Reverse» função. Actua como»para a frente» função. Volta a foto ou video anterior. Para a p roxima foto ou video. OK Para entrar no Menu Modo. Para apagar fotos e videos. ESC Para voltar ao Preview modo. Para tirar Fotos. Para começar/parar gravação video. Para voltar ao Preview modo. «Próximo» ( no Preview Modo) «LIGAR/DESLIGAR» (a gravar REC ). Para voltar ao Preview Modo. Selecciona a anterior função ou opção. Seleciona a próxima função ou opção. Confirma a função ou opção selecionada. Vender tilbage til skærmvisningstilstand. Mostra informação no software para reparações técnicas e manutenção. Para voltar ao Preview modo. 4. Menu MENU PRINCIPAL No Preview Modo: Pressione botão MENU para mostrar as várias funções opcionais: ERASE yes ALL no imagem 1 imagem 2 APAGAR TUDO set up Displays a frame inclui duas opções como imagem 2. Utilize ANTERIOR e PRÒXIMA para selecionar SIM ou NÂO e carregue OK para confirmar. SAIDA VIDEO Uma vez inserido o cabo video, selecinar esta opção para transferir a vista do ecrão da unidade para o ecrã da televisão, o ecrã da unidade principal vai ficar negro. Pode transferir as imagens de novo selecionando a mesma função. 4
DATA / HORA Pressione Botão PREV + Botão NEXT para selecionar o ano/mes/dia ou hora/minutos/segundos, e pressione botão SEC para aumentar os numeros e pressione botão FOTO para reduzir. LINGUAGEM Para selecionar a linguagem (2 linguagens opcionais). 2000/01/10 10:00:00 imagem 3 imagem 4 Deutsch Français ENGLISH Italian Espanol imagem 5 imagem 6 PT FORMATO VIDEO Para o formato de saida TV. AUTO DESLIGAR Para tempo de se auto desligar. DISABLE 5 MIN 10 MIN 15 MIN 30 MIN POWER OFF imagem 7 imagem 8 5. Operação (instalação/começar) PASSO 1 (imagem 9) Connect the probe with the main unit. Place the main unit facing inward and connect the probe (marked with an arrow) by inserting it to the main unit and screw on. CAMERA imagem 9 imagem 10 Batterikapacitet SD-kortets kapacitet PASSO 2 (imagem 10) Press POWER button for 3-5 seconds to turn it on. The display shows the sign as on pic. 10, which will disappear after 5 seconds. The endocsope is ready to use. PASSO 3 Press POWER button for 3-5 seconds to turn it off. 5
PHOTO GRAVAR Para Ver as Fotos Para ver Video DATE/ TIME SETUP (DATA/ HORA) Pressione para mostrar a imagem de forma continua. Estado: depois de tirar foto, o sistema muda automaticamenet para Preview Mode. 1. Pressione para gravar video. Estado: Mostra o sinal in the lower-left corner to indicate recording status. 2. Pressione para parár de gravar. Estado: O simbolo CM no canto inferior esquerdodesaparece para indicar o fim da gravação. 1. No Preview Modo pressione ou. Estado: Mostra a ultima foto que foi tirada. 2. Pressione ou para navegar entre as fotos guardadas no cartão de memória. Estado: Ficheiros são organizados por data. 1. Pressione para selecionar ficheiro. 2. Press para ver video. 3. Press outra vez para parár video. 1. Pressione OK para selecionar. 2. Pressione ou para defenir (ANO/MES/DIA HORA/MIN/SEC). 3. Pressione para adicionar ou para diminuir a numeração (data / hora) e mais pressione «DISPLAY ON» irá para opção DISPLAY e pressione ou, para opção ON / OFF DISPLAY. 2000/01/10 10:00:00 DISPLAY OFF INPUT/ OUTPUT IMAGENS PARA VISÃO NUM ECRÃ EXTERNO PARA REGULAR O FORMATO APAGAR UM SÓ FICHEIRO (LIMITADO AO MODO DE VER) APAGAR TODOS OS FICHEIROS AUTO POWER ON/OFF SETTING 1. Connect the block AV cable with the unit to the AV jack on the right side of the main unit. Make sure the other side of the AV cable is well connected with the external viewing screen. 2. Press OK to select. 3. Press or to tansfer to option. 4. Press OK again. Status: Picture will be output to external viewing screen. The function will detect automatically if AV cable is already inserted in the AV jack. If not, but it is inserted, the image of the screen will switch back to the main unit. 1. Pressione OK. 2. Pressione ou para selecionar FORMATO VIDEO. Press OK. 3. Pressione ou para selecionar NTSC ou PAL. Pressione OK. 1. Pressione ou para o ficheiro requerido. 2. Pressione OK para a opção DELETE. 3. Pressione ou para opção YES ou NO. 4. Pressione OK para confirmar. 1. Pressione OK para opção no menu principal. 2. Pressione ou para opção YES ou NO. 3. Pressione OK para confirmar. 1. Pressione OK. 2. Pressione ou para opção de. Pressione OK. 4. Pressione ou para acionar a opção de tempo (5min - 30min) ou DESLIGAR a opção. 5. Pressione OK. Osistema irá se desligar automaticamente sem mais ajustes. 6
ACCESSORIOS Cabo USB: Permite ligar ao PC para transferencia de manutenção de ficheiros. Cabo Video: Liga a unidade a TV ou ao PC quando necessário Adaptador Energia: Para carregar as baterias. Cartão SD: Veja imagem a quando da inserção na unidade. BATERIA 1. A bateria está a carregar quando o endoscópio está ligado ao cabo do adaptador de energia. A carga é indicada pelo sinal de bateria a piscar no canto superior direito do ecrã. Quando a carga está completa, o sinal de bateria pára de piscar. 2. A bateria está a carregar mesmo que a unidade esteja desligada mas o cabo ligado ao adaptador de energia. Não existe sinal no ecrã, mas assim que a bateria estiver carregada o botão de Ligar irá acender uma luz vermelha. 6. SD Kortprogrammer PT Indicação na Unidade principal: 1º Janeiro 1 1 06 14 23.JPG Mes Dia Hora Min Sec Extensão Nome do Ficheiro: 11061423.jpg 1. Antes de usar o endoscópio pela primeira vez, programe as horas e data para uma futura organização dos ficheiros. 2. O produto vem de fabrica com estes valores VER 2007, 1º JANEIRO. Se os dois primeiros digitos forem 11 significa que é data de fabrica. 3. O nome do ficheiro indica a sequencia temporal em que foi tirada a foto. 4. Foto e videos são defenidos da mesma forma mas por extensões diferentes, fotos.jpg, videos como.asf. 7. Problemas LCD ligado mas sem imagem depois de ligar: Por favor verificar a ligação do tubo se está bem feita. Sem imagem no LCD depois de já ter ligado: Sem bateria, por favor carregue as baterias com o adaptador. Não tira fotos nem video: Sem cartão SD inserido. Se o cartão SD não está em ordem, dados não podem ser guardados Apagar: Quando todas as funções falham ou param, coloque uma agulha isolada no orificio na parte traseira do aparelho. O sistema irá recomeçar automaticamente. 7
8. Dados Técnicos Sensor Imagem 0.3 M pixel CMOS image sensor (VGA 640 x 480) Diametro do Cabo 5.5 mm Campo de visão Angulo fov 60 Campo de visão profundidade Temperatura Trabalho cabo/lente Formato Sistema Processor 3 cm 5 cm 10 ~ 70 C NTSC / PAL Video Chip Resolução Painel LCD resolução: 3.5, 320 x 240 Memoria Video Decoder Operational Interface 1 a 8 GB push-push type SD Card (Não suporta tipo SDHC, suporta FAT) 2 GB incluido CBVSIN / CCIROUT 8 Key Formato do ficheiro gravação Tipo AVI (RES. 640 x 480) Modo de captura Menu operacional USB Interface Ecrã Interface Utiliza baterias 3.7 V,1800 mah, poly-lithium 640 x 480 JPEG Icon Menu ou linguagem Slave mode for storge type RGB 16.7 M tipo digital a cores 3.5 polegadas LCD Min. Dura 3 horas (fácil de trocar) Tempo Video Cerca de 1 hora e 10 minutos (Cartão SD 2 GB) Numero de fotos guardadas 25,000 fotos (Cartão SD 2 GB) 9. Serviços cliente Conatcte o importador ou revendedor para morada dos serviços técnicos da sua zona. Encontra o importador em www.kraftwerk.eu A partir da data de compra 2 ANOS DE GARANTIA NO MATERIAL OU DEFEITOS DE FABRICO 8
9