Handheld Remote Port Sensor Bypass Sensor Active TriComm TM VAPOR Modem Installation Guide A SIM Card B C EN English ES Español F Français D Deutsch I Italiano P Portugués TMC Port E Port Ethernet Port D Handheld Remote Port Sensor Bypass Sensor Active Controller TMC-424 Controller EN Ensure that you have all the following components: A GSM Flat Antenna, B VAPOR Modem, C Power Cable, D 12VDC Transformer, and E Communication Cable. ES Asegúrese de que tiene todos los siguentes componentes: A Antena Plana GSM, B Modem VAPOR, C Cable de alimentación, D Alimentación de 12VDC, y E Cable de comucación. F Veuillez vous assurer que vous avez bien les elements suivants: A Antenne GSM plate, B Modem VAPOR, C Cable d alimentation, D Alimentation de 12VDC, et E Cable de communication. D Stellen Sie sicher dass Sie die folgenden Zubehörteile haben: A GSM Flachantenne, B VAPOR Modem, C Stromkabel, D Netzteil 12VDC, und Datenkommunikationskabel. I Assicurarsi de avere i seguenti componenti: A GSM Antenna per Modem, B Modem VAPOR, C Cavo di alimentazione, D Alimentatore 12VDC, e E Cavo di Comunicazione. P Assegure-se que tem os seguintes componentes: A Antena plane GSM, B Modem VAPOR, C Cabo de alimentação, D Alimentação de 12VDC, e E Cabo de comunicação
Mounting the VAPOR Modem EN Mount the VAPOR modem inside a weather-protected enclosure. Plug the 12VDC power cable into an appropriate power outlet. Mount the GSM flat antenna in a location that will receive the cellular signal. ES Instale el Modem VAPOR dentro de un armario para la intemperie. Conecte el cable de alimentacióna 12VDC en el enchufe apropiado. Monte la antena plana GSM en un lugar donde pueda recibir la señal celular. F D I P Placez le modem VAPOR dans un boitier étanche, puis connecter le câble d alimentation 12VDC. Montez l antenne plate GSM à un emplacement qui recevra le signal cellulaire. Befestigen Sie das VAPOR Modem in einem wettergeschützten Gehäuse. Verbinden Sie das 12VDC Stromkabel mit der Steckdose. Befestigen Sie die Antenne an einem Ort, an dem sie ausreichend GSM-Netzempfang hat. Installare il Modem VAPOR al interno del contenitore e collegare il transformatore di alimentazione ad una presa di corrente. Installate l antenna GSM piatta in un luogo coperto dal segnale per cellulari. Instale o Modem VAPOR dentro do armário. Conecte o cabo de alimentaçáo de 12VDC na tornada apropriada. Monte a antena plana GSM num local que receba sinal de telemóvel. VAPOR Modem Setup Monitor FRI 13:28.15 SEP/06/13 Version:00.00 Last Poll: 00:00.00 CommStatus:Online > Toro Monitor Setup Monitor Option Setup Option EN The VAPOR Modem main screen offers two menu options: Monitor and Setup. From the monitor screen, you can view the current date and time, the controller it is monitoring, the last communication poll, and the current communication status. From the Setup screen, you can set the current date and time as well as view the communication parameters such as VAPOR unit ID, current RSSI (Received Signal Strength Indicator), APN (Coverage Carrier) and Online status (Online or Offline). ES La pantalla principal del módem VAPOR ofrece un menú con 2 opciones: Monitor y Setup (Configuración). Desde la pantalla Monitor, puede ver la fecha y la hora actuales, el programador que se está monitorizando, la última interrogación de comunicación y el estado actual de la comunicación. Desde la pantalla Setup (Configuración), puede fijar la fecha y la hora actuales y ver los parámetros de comunicación, tales como ID de la unidad VAPOR, RSSI (Indicador de potencia de la señal recibida) actual, APN (Operadora de la cobertura) y Estado de línea (Online en línea u Offline fuera de línea). F L écran principal du modem VAPOR offre deux options de menu : Monitor (surveillance) et Setup (configuration). L écran Monitor (surveillance) affiche la date et l heure actuelles, le programmateur qui est surveillé, la dernière interrogation de communication et l état de communication actuel. L écran Setup (configuration) affiche la date et l heure actuelles ainsi que des paramètres de communication tels VAPOR unit ID (ID d unité VAPOR), RSSI (indicateur d intensité du signal reçu) actuel, APN (opérateur de couverture) et Online status (état en ligne) (en ligne ou hors ligne). D Der Hauptbildschirm des VAPOR-Modems hat zwei Menüoptionen: Monitor (Überwachen) und Setup. Auf dem Bildschirm Monitor wird das aktuelle Datum und die Uhrzeit, das Steuergerät, das überwacht wird, die letzte Kommunikationsabfrage und der aktuelle Kommunikationsstatus angezeigt. Auf dem Bildschirm Setup stellen Sie das aktuelle Datum und die Uhrzeit ein und zeigen die Kommunikationsparameter an, u. a. VAPOR-Geräte-ID, aktuelle RSSI (Empfangssignalstärke), APN (Netzanbieter) und Onlinestatus (online oder offline). I La schermata principale del Modem VAPOR offre due opzioni di menù: Monitoraggio e Configurazione. Dalla schermata di monitoraggio, potete visualizzare la data e l ora corrente con il programmatore, il controller che sta monitorando, l ultima interrogazione di comunicazione e lo stato di comunicazione corrente. Dalla schermata di Configurazione, potete impostare data e ora correnti e visualizzare i parametri di comunicazione come l ID dell unità VAPOR, l RSSI (Received Signal Strength Indicator Indicatore di Potenza del Segnale in Ricezione) corrente, l APN (Copertura dell Operatore) e lo stato del Collegamento (Online oppure Offline). P O ecrã principal do modem VAPOR oferece duas opções no menu: Monitor e Setup. A partir do ecrã Monitor, pode ver a data e hora actuais, o controlador está a monitorizar, a última pesquisa de comunicação e o estado actual da comunicação. A partir do ecrã Setup, pode configurar a data e hora actuais, bem como ver os parâmetros de comunicação como, por exemplo, ID da unidade VAPOR, RSSI actual (indicador de intensidade do sinal recebido), APN (operadora de cobertura) e estado online (Online ou Offline).
Setting the Date and Time EN 1. Press the Left button to accces the menu selection. 2. Turn the dial to select Setup and press the Right button. 3. Turn the dial to select Date Time and press the Right button. 4. Turn the dial to select the parameter you want to edit then press the Right button to select. Turn the dial to select the correct time or date parameter then press the Right button to accept. 5. Repeat Step 4 to edit the rest of the parameters. 6. Press the Left button to return to the previous menu. ES 1. Pulse el botón Izquierdo para acceder a la selección de menú. 2. Gire el dial para seleccionar Setup (Configuración) y pulse el botón Derecho. 3. Gire el dial para seleccionar Date Time (Fecha-Hora) y pulse el botón Derecho. 4. Gire el dial para seleccionar el parámetro que desea editar y pulse el botón Derecho para seleccionarlo. Gire el dial para seleccionar el parámetro correcto de fecha u hora, y pulse el botón Derecho para aceptar. 5. Repita el Paso 4 para editar los demás parámetros. 6. Pulse el botón Izquierdo para volver al menú anterior. Toro Monitor > Setup Setup > Date Time Comm Application Setup FRI<- 14:07.03 SEP/06/2013 Version:40.01 Updated:23-May-2013 F 1. Appuyez sur le bouton gauche pour accéder à la sélection de menu. 2. Tournez la commande rotative pour sélectionner Setup (configuration) et appuyez sur le bouton droit. 3. Tournez la commande rotative pour sélectionner Date Time (date heure) et appuyez sur le bouton droit. 4. Tournez la commande rotative pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur le bouton droit pour le sélectionner. Tournez la commande rotative pour sélectionner le paramètre d heure ou de date correct, puis appuyez sur le bouton droit pour accepter. 5. Répétez l étape 4 pour modifier les autres paramètres. 6. Appuyez sur le bouton gauche pour retourner au menu précédent. D 1. Drücken Sie die linke Taste, um auf die Menüauswahl zuzugreifen. 2. Drehen Sie die Skala auf Setup und drücken Sie die rechte Taste. 3. Drehen Sie die Skala auf Date Time und drücken Sie die rechte Taste. 4. Drehen Sie die Skala auf den Parameter, den Sie ändern möchten, drücken Sie dann die rechte Taste, um ihn auszuwählen. Drehen Sie die Skala und wählen Sie den richtigen Uhrzeit- oder Datumsparameter aus, drücken Sie dann die rechte Taste zur Bestätigung. 5. Wiederholen Sie Schritt 4, um die anderen Parameter zu bearbeiten. 6. Drücken Sie die linke Taste, um auf das vorherige Menü zurückzugehen. I 1. Premete il tasto Sinistro per accedere alla voce di menù. 2. Ruotate il quadrante per selezionare Configurazione e premete il tasto Destro. 3. Ruotate il quadrante per selezionare Data Ora e premete il tasto Destro. 4. Ruotate il quadrante per selezionare il parametro che si desidera modificare, quindi premete il tasto Destro per compiere la selezione. Ruotate il quadrante per selezionare il parametro di ora o data esatta, quindi premete il tasto Destro per confermare. 5. Ripetete il punto 4 per modificare il resto dei parametri. 6. Premete il tasto Sinistro per tornare al menù precedente. P 1. Carregue no botão esquerdo para aceder à selecção no menu. 2. Rode o marcador para seleccionar Setup e carregue no botão direito. 3. Rode o marcador para seleccionar Date Time e carregue no botão direito. 4. Rode o marcador para seleccionar o parâmetro que deseja editar e carregue no botão direito para o seleccionar. Rode o marcador para seleccionar o parâmetro correcto de hora ou data e carregue no botão direito para aceitar. 5. Repita o Passo 4 para editar o resto dos parâmetros. 6. Pressione o botão esquerdo para regressar ao menu anterior.
Selecting between and TMC 424E controllers EN The VAPOR Modem interfaces with both Toro s TMC 424E and controllers. For proper function, you must Set the controller you are connecting the VAPOR to. 1. Press the Left button to accces the menu selection. 2. Turn the dial to select Setup and press the Right button. 3. Turn the dial to select Application and press the Right button. 4. The plus (+) sign indicates which controller is set. To select a different controller, turn the dial and select the controller. Press the Right button to highlight the selection arrow and press the Right button to move the plus (+) sign to the correct controller. Press the Right button again to apply the change. 5. Turn the dial to select Password then press the Right button to select. Turn the dial to the correct password (102) then press the Right button. After 10 seconds, the VAPOR modem will reboot and accept the new settings. After reboot, the screen will revert to the Main Screen. ES El módem VAPOR tiene interfaces para los programadores TMC 424E y de Toro. Para que funcione correctamente, debe especificar el programador al que desea conectar el VAPOR. 1. Pulse el botón Izquierdo para acceder a la selección de menú. 2. Gire el dial para seleccionar Setup y pulse el botón Derecho. 3. Gire el dial para seleccionar Application (Aplicación) y pulse el botón Derecho. Toro Monitor > Setup Setup Date Time Comm > Application Application > +TMC424E Password:0 Apply 4. El signo más (+) indica el programador seleccionado. Para seleccionar otro programador, gire el dial y seleccione el programador. Pulse el botón Derecho para resaltar la flecha de selección, y pulse el botón Derecho para desplazar el signo más (+) al programador correcto. Pulse el botón Derecho de nuevo para aplicar el cambio. 5. Gire el dial para seleccionar Password (Contraseña), luego pulse el botón Derecho para seleccionarla. Gire el dial a la contraseña correcta (102), y luego pulse el botón Derecho. Después de 10 segundos, el módem VAPOR se reiniciará y aceptará los nuevos ajustes. Después del reinicio, volverá a la pantalla principal. F Le modem VAPOR communique avec les programmateurs TMC 424E et de Toro. Pour que le fonctionnement soit correct, vous devez définir le programmateur auquel vous connectez le modem VAPOR. 1. Appuyez sur le bouton gauche pour accéder à la sélection de menu. 2. Tournez la commande rotative pour sélectionner Setup (configuration) et appuyez sur le bouton droit. 3. Tournez la commande rotative pour sélectionner Application et appuyez sur le bouton droit. 4. Le signe plus (+) indique le programmateur sélectionné. Pour sélectionner un autre programmateur, tournez la commande rotative et sélectionner le programmateur voulu. Appuyez sur le bouton droit pour mettre en évidence la flèche de sélection et appuyez sur le bouton droit pour déplacer le signe plus (+) à côté du programmateur correct. Appuyez encore une fois sur le bouton droit pour appliquer le changement. 5. Tournez la commande rotative pour sélectionner Password (mot de passe) et appuyez sur le bouton droit. Tournez la commande rotative au mot de passe correct (102) puis appuyez sur le bouton droit. Après 10 secondes, le modem VAPOR se réinitialise et accepte les nouveaux réglages. Après la réinitialisation, l écran principal est affiché. D Das VAPOR-Modem kommuniziert mit den Steuergeräten TMC 424E und von Toro. Für eine richtige Funktion müssen Sie das Steuergerät einstellen, mit dem Sie das VAPOR-Modem verbinden. 1. Drücken Sie die linke Taste, um auf die Menüauswahl zuzugreifen. 2. Drehen Sie die Skala, um Setup auszuwählen, und drücken Sie dann die rechte Taste. 3. Drehen Sie die Skala, um Application auszuwählen, und drücken Sie dann die rechte Taste. 4. Das Pluszeichen (+) gibt das eingestellte Steuergerät an. Wenn Sie ein anderes Steuergerät auswählen möchten, drehen Sie die Skala und wählen das Steuergerät aus. Drücken Sie die rechte Taste, um den Auswahlpfeil hervorzuheben, drücken Sie dann die rechte Taste, um das Pluszeichen (+) auf das richtige Steuergerät zu verschieben. Drücken Sie die rechte Taste erneut, um die Änderung anzuwenden. 5. Drehen Sie die Skala, um Password auszuwählen, drücken Sie dann die rechte Taste zur Auswahl. Drehen Sie die Skala auf das richtige Kennwort (102) und drücken Sie die rechte Taste. Das VAPOR-Modem wird nach 10 Sekunden neu gestartet und akzeptiert die neuen Einstellungen. Nach dem Neustart wird der Hauptbildschirm angezeigt.
I Il Modem VAPOR può interfacciarsi con entrambi i controller Toro TMC 424E e. Per un corretto funzionamento, dovete Impostare il controller che state connettendo al VAPOR. 1. Premete il tasto Sinistro per accedere alla voce di menù. 2. Ruotate il quadrante per selezionare Configurazione e premete il tasto Destro. 3. Ruotate il quadrante per selezionare Applicazione e premete il tasto Destro. 4. Il segno più (+) indica qual è il controller impostato. Per selezionarne uno diverso, ruotate il quadrante e selezionate il controller desiderato. Premete il tasto Destro per evidenziare la freccia di selezione e premete il tasto Destro per spostare il segno più (+) nel controller corretto. Premete nuovamente il tasto Destro per applicare la modifica. 5. Ruotate il quadrante per selezionare Password e premete il tasto Destro per compiere la selezione. Ruotate il quadrante fino alla password corretta (102) quindi premete il tasto Destro. Dopo 10 secondi, il modem VAPOR si riavvierà e accetterà le nuove impostazioni. A seguito del riavvio, verrà nuovamente visualizzata la Schermata Principale. P O modem VAPOR faz a interface com controladores TMC 424E e da Toro. Para um funcionamento adequado, tem de configurar o controlador ao qual está a ligar o VAPOR. 1. Carregue no botão esquerdo para aceder à selecção no menu. 2. Rode o marcador para seleccionar Setup e carregue no botão direito. 3. Rode o marcador para seleccionar Application e carregue no botão direito. 4. O sinal de mais (+) indica que controlador está configurado. Para seleccionar um controlador diferente, rode o marcador e seleccione o controlador. Carregue no botão direito para realçar a seta de selecção e carregue no botão direito para mover o sinal de mais (+) para o controlador certo. Carregue no botão direito novamente para aplicar a alteração. 5. Rode o marcador para seleccionar Password e carregue no botão direito para seleccionar. Rode o marcador para a palavra-passe correcta (102) e carregue no botão direito. Após 10 segundos, o modem VAPOR vai reiniciar e aceitar as novas configurações. Após reiniciar, o ecrã regressa ao ecrã principal. Switching from SIM to Ethernet Option EN The VAPOR can communicate vis M2M (SIM card) or TCP (Ethernet). To connect via the internet: 1. Turn OFF the power to the VAPOR modem. 2. Remove the SIM card. See front figure. 3. Connect your Ethernet cable attached to a viable internet enabled modem or router into the Ethernet port. 4. Turn the power back ON. ES El VAPOR puede comunicarse vía M2M (tarjeta SIM) o TCP (Ethernet). Para conectar vía Internet: 1. APAGUE el suministro eléctrico del módem VAPOR (OFF). 2. Retire la tarjeta SIM. Consulte la figura de la portada. 3. Enchufe el cable Ethernet, conectado a un módem o router con conexión Internet viable, en el puerto Ethernet. 4. ENCIENDA de nuevo el suministro eléctrico (ON). F Le modem VAPOR peut communiquer par M2M (carte SIM) ou TCP (Ethernet). Pour se connecter par l internet : 1. Mettez le modem VAPOR hors tension. 2. Retirez la carte SIM. Voir la figure avant. 3. Connectez votre câble Ethernet fixé à un modem ou routeur à accès Internet viable au port Ethernet. 4. Remettez sous tension. D Das VAPOR-Modem kommuniziert über M2M (SIM-Karte) oder TCP (Ethernet). So stellen Sie eine Verbindung über das Internet her: 1. Schalten Sie das VAPOR-Modem aus. 2. Nehmen Sie die SIM-Karte heraus. Siehe Vorderseite-Bild. 3. Stecken Sie das Ethernet-Kabel, das an ein internetaktviertes Modem oder ein Router angeschlossen ist, in den Ethernet-Port. 4. Schalten Sie das Modem wieder ein.
I Il modem VAPOR può comunicare via M2M (scheda SIM) oppure TCP (Ethernet). Per connettersi via internet: 1. SPEGNETE il modem VAPOR. 2. Rimuovete la scheda SIM. Vedere figura a fronte. 3. Collegate nella porta Ethernet il vostro cavo Ethernet connesso a un modem adatto e abilitato alla connessione internet o a un router. 4. ACCENDETE nuovamente in modem Vapor. P O VAPOR pode comunicar através de M2M (cartão SIM) ou TCP (Ethernet). Para ligar através da Internet: 1. Desligue a alimentação do modem VAPOR. 2. Retire o cartão SIM. Ver figura frontal. 3. Ligue o cabo Ethernet ligado a um modem ou router com Internet à porta Ethernet. 4. Volte a ligar a alimentação. Access the TriComm Internet-Based Service EN Log on to www.torotricomm.com and enter your User Name and Password to begin your TriComm Internet-Based Service. ES Introduzca www.torotricomm.com e introduzca su nombre de usuano y clave para acceder a la base de internet para el TriComm. F D I P Connectez-vous sur www.torotricomm.com et entrez votre user et mot de passe afin de démarrer votre service internet TriComm. Melden Sie sich unter www.torotricomm.com an. Tragen Sie ihren Benutzernamen und Passwort ein um mit dem TriComm Internet Service zu beginnen. Collegarsi nel web a www.torotricomm.com, inserire nome di accesso e password. A questo punto è possibile iniziare ad usare il sistema TriComm. Ligue-se oo site www.torotricomm.com e insira o nome e a password de utilizador para iniciar o seu Serviço de Internet TriComm. Customer Service Agreement EN Be sure to fill out the Customer Service Agreement and submit it to your local Toro Distributor. ES Asegúrese de rellenar el Contrato de mantenimiento del cliente y enviarlo a su Distribuidor Toro local. F D I P Veillez à bien remplir le contrat de service client et à le présenter à votre distributeur Toro local. Vergessen Sie nicht, die Kundenservicevereinbarung auszufüllen und an den örtlichen Toro Vertragshändler zu senden. Accertatevi di compilare il Customer Service Agreement e di inviarlo al vostro Distributore Toro di zona. Certifique-se de que preenche o contrato de assistência a clientes e o envia para o distribuidor local Toro.
Notes
Notes The Toro Company www.toro.com Part Number 373-0814 Rev A