OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5



Documentos relacionados
OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/6 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÍMETROS série TMN-250 ; TMG-250

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções P o r t u g u ê s

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

Instruções de instalação

Baliza Fixa de Polo Aquático E-5036

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

Eberhardt Comércio e Assist. Técnica. Ltda.

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS

CATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD

BK 212. Instruções de Instalação Purgador BK 212

Desmontagem e Montagem de um Rolamento do Cubo da Roda Compacto

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR

Instruções MI Julho de Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Balança Digital Para Uso Pessoal

Acesse:

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

No sentido inverso ao da marcha. Altura cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

Instruções de montagem

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

ZJ20U93 Montagem e Operacional

CE-CTET-GERAL AAP+AECOPS GER 00X / 00Y 18EQ TÍTULO18EQ.--. EQUIPAMENTO FIXO E MOVEL DE MERCADO

Dimensões do corte no piso para a instalação do laço indutivo Conexões elétricas Alimentação da placa detectora de massa metálica...

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

3 Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A

MANUAL DE MONTAGEM. Revisão 17 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

RACK AUDIENCE TO GO K 3255 RACK AUDIENCE TO GO KR 3255

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

Instruções de montagem

Montagem da Placa do Controlador

CUBOS FILTRO PRESSURIZADO

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Relés de Nível. Manual de Instalação. Relé de Nível Inferior (RNAI) Relé de Nível Superior (RNAS) C REV 1

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

Manual de Instruções e Termo de Garantia

RECOMENDAÇÕES SOBRE RECEBIMENTO, ARMAZENAMENTO E ESTOCAGEM DE VIDRO


Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

Indústria e Comércio de Bombas D Água Beto Ltda. Manual de Instruções

PARA SOLICITAR SERVIÇOS DOS POSTOS AUTORIZADOS BUILT, LIGUE PARA OS TELEFONES CONSTANTES NA LISTA DE POSTOS AUTORIZADOS, ACESSE O SITE

1 Introdução. 2 Características técnicas. 3 Instalação

Medição dos impulsos por choque. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais

Centronic MemoControl MC441-II

Aquecedor Solar Tubos de Vácuo.

Índice. Página Redes de Segurança Guarda-corpos Andaimes metálicos Bailéus... 5

Instruções de montagem

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

Procedimentos de montagem e instalação

ST 160 ST # Manual de Referência e Instalação

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

Espresso Cod. M0S Edizione 1H10

ESCOLA SECU DÁRIA DA CIDADELA. Regulamento e Normas de utilização/funcionamento das salas com Equipamento Informático

CM 60. Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Conexões de Rosca DN 1/2, 3/4, 1, 1.1/4, 1.1/2 e 2 TECNOFLUID

FILTRO COALESCENTE PARA GLP FASE VAPOR MODELO : F G L 5000 E. Manual de Informações Técnicas, Instalação e Manutenção

Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição

Nota Técnica. Requisitos Gerais para a armazenagem de óleos usados:

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

Filtro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções Purgador de Condensado BK 45, BK 45U

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Manual de Execução de Trabalhos em Equipamento de Contagem de Energia e de Controlo de Potência em instalações BTN ÍNDICE

Instalação Concluida. IMPORTANTE: Não solte o conjunto Base-Projetor até que ele esteja. perfeitamente fixado ao suporte.

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO

MANUAL DE MONTAGEM. Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA


ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

Técnica Industrial Oswaldo Filizola Ltda. Manual de Instruções Dinamômetro digital para ponte rolante mod. IWB. rev. dez/06

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

Barreto. Certificado de garantia

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

Campanha de Verão Daikin de Junho a 31 de Agosto

inovação 1 Perguntas Frequentes (FAQs) 1.1 Contratos

Conselho prático. ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias

No sentido inverso ao da marcha. Altura cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

Transcrição:

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE RV 1. DESCRIÇÃO O fluxómetro RV é um medidor económico, para débitos grandes e muito grandes, do tipo diafragma. Dotado de um tubo em vidro calibrado, pode ser utilizado tanto com líquido (água) como com gás (ar) e com outras tipologias de fluidos a pedido. O fluxómetro RV é fixado directamente no diafragma de medida, para o qual a leitura é realizada em proximidade das tubagens. O diafragma de medida pode ser orientado nas tubagens quer na horizontal quer na vertical. Pode ser dotado de um alarme de capacidade mínima e/ou máxima. O instrumento é também dotado de torneiras de bypass, para as operações de manutenção ou de substituição do tubo de vidro, sem ter de esvaziar as tubagens ou encerrar as instalações. 2. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO A identificação do instrumento é realizada através de código de modelo, este código está presente sobre a placa de dados de cada instrumento junto aos outros dados de processo. Para conhecer o código em pormenor consultar o folhetim de catálogo. 3. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O fluxómetro disfruta do princípio dos órgãos de estrangulamento a diafragma, associado aquele de área variável. A relação entre a capacidade e a perda de carga é obtida em parte teoricamente, pelo teorema de Bernoulli, e em parte experimentalmente. A capacidade é calculada através da perda de carga nas cabeças do diafragma, constituída por uma obstrução calibrada, que está ligada ao fluxómetro. Este último formado por um flutuador num tubo cónico assumirá uma posição em altura em função da perda de carga nas suas cabeças. Uma escala graduada colocada sobre o tubo de vidro indicará o valor de capacidade das tubagens. 4. INSTALAÇÃO O fluxómetro RV, desfrutando do princípio da medição a diafragma, segue as regras de instalação dos órgãos de estrangulamento (ver ISO 5167). Em particular as tubagens devem: - Ser circulares e rectilíneas; - Ter o mesmo diâmetro do diafragma; - Não estar incrustadas ou corroídas por pelo menos 10D a montante, e 4D a jusante do diafragma; - Respeitar traços rectilíneos a montante e a jusante do fluxómetro para que a medição tenha uma boa precisão. MONTAGEM NAS INSTALAÇÕES O instrumento pode ser montado quer em tubagens verticais, quer horizontais; a instalação em tubagens verticais ascendentes é preferida uma vez que resolve os problemas ligados a líquidos sujos ou com pouca presença de gás, a direcção preferencial do fluxo é a ascendente; enquanto que para o gás pode ser indiferente o sentido, para baixo ou para cima. Antes de efectuar a instalação verificar a compatibilidade entre as ligações da linha e as do instrumento. O fluxómetro deve ser instalado em perfeita posição vertical. O diafragma deve ser colocado entre as tubagens alinhadas perfeitamente e com distâncias controladas de forma a evitar tensões mecânicas sobre os instrumentos. O corpo do fluxómetro apresenta uma seta com o sentido do fluxo; respeitar esta indicação na fase de montagem. Retirar a haste que bloqueia o flutuador (foi montada como protecção para o transporte) do modo seguinte: 1. Retirar a tampa colocada por cima do tubo de vidro; 2. Retirar a haste; 3. Aparafusar de novo os parafusos ROTAÇÃO DO DIAFRAGMA O instrumento é entregue, se não especificado na encomenda, com o diafragma disposto de origem para umas tubagens verticais ascendente até DN150, para as versões superiores o corpo do diafragma e o fluxómetro são fornecidos em separado. Se desejar rodar o diafragma para uma das posições indicadas na figura, proceder da seguinte forma: 1. Desapertar os parafusos entre o diafragma e o fluxómetro; 2. Rodar o diafragma; 3. Aparafusar de novo os parafusos

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 2/5 A tabela e os esquemas que indicamos de seguida (traços da norma API RP 550 parte 1) dão uma indicação acerca do comprimento a montante (na entrada) e a jusante (na saída) expressados em múltiplos de D em função do tipo de instalação e da relação de diâmetros ß (ß=d/D). As tubagens podem ser, indiferentemente, quer verticais, quer horizontais, com o sensor de passagem do líquido como indicado pela seta. No caso de não dispor de diâmetro rectilíneo D suficiente, existem no comércio os CORRECTORES de fluxo normalizado. Relação de Traços rectilíneos em D diâmetros ß A B C E F G H J 0.8 20 25 33 40 14 50 5 15 0.75 17 21 27 35 11 44 5 14 0.7 14 19 23 31 9 39 5 13 0.65 12 15 21 28 8 34 5 11 0.6 10 14 19 25 8 31 5 10 0.55 9 12 18 22 7 28 5 9 0.5 8 10 17 21 7 25 5 8 0.45 7 9 16 20 5 24 5 7 0.4 7 9 15 18 5 22 5 7 0.35 6 9 14 17 5 21 5 6 0.3 6 9 14 16 5 20 5 6 0.25 6 9 14 16 5 19 5 6

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 3/5 5. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Numa instalação nova recomenda-se fechar as válvulas de bypass do fluxómetro e de seguida lavar abundantemente as tubagens. Reabrir completamente as válvulas de bypass e no caso de líquido (água) esvaziar todo o ar presente no fluxómetro através da tampa colocada acima do tubo de vidro. Para a versão em plástico, a protecção do tubo de vidro não é nunca retirada se o instrumento está sob pressão. 6. CALIBRAÇÃO O instrumento vem calibrado de fábrica e não necessita de nenhum tipo de afinação no local. No caso da adopção de contactos de alarme, estes vão regulados com o valor solicitado no momento da instalação do instrumento. 7. MANUTENÇÃO Este tipo de instrumento foi projectado para uma utilização com fluidos limpos e que não provocam corrosão, incrustação ou depósito. A ocorrência destes fenómenos pode causar um mau funcionamento ou erros de medição. SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DE VIDRO Desmontagem: 1. Fechar as válvulas de bypass (8) localizadas no instrumento; 2. Retirar os parafusos (14) de fecho do prensa estopas (13 15); 3. Retirar a tampa (9); 4. Extrair o tubo de vidro (2), com um movimento em direcção ao alto, de forma a ultrapassar a trava inferior do flutuador e depois inclinando o tubo, em direcção a baixo; 5. Extrair o flutuador (1) do tubo de vidro, ter cuidado para não o danificar; Quando se substitui o tubo de vidro, recomenda-se substituir também as suas juntas de guarnições (3). Remontagem 1.Enfiar até à metade do tubo de vidro, na parte inferior, as juntas e o prensa estopas superior, depois o prensa estopas e as juntas inferiores; 2.Inserir o tubo de vidro no corpo do fluxómetro com o mesmo movimento realizado para a sua remoção; 3.Posicionar as juntas nos lugares respectivos e fechar os prensa estopas; 4.Depois de o ter limpo de novo, inserir o flutuador no tubo de vidro no orifício da tampa; 5.Atarrachar a tampa; 6.Abrir lentamente as válvulas de bypass, primeiro a inferior e depois a superior; Se forem encontradas perdas do prensa estopas apertar adequadamente os parafusos (14). No caso de encontrar partes danificadas proceder de imediato à sua substituição, contactar o nosso serviço ao cliente para as respectivas partes de substituição. Ao concluir a limpeza e substituição de eventuais partes danificadas, pode-se proceder à remontagem do fluxómetro, seguindo todos os passos acima indicados mas em sequência inversa. Para colocar em funcionamento seguir as instruções indicadas no parágrafo (5) COLOCAÇÃO EM SERVIÇO. 8. DESENHOS DIMENSIONAIS DO CORPO Mod Ø A Ø B 32 82 149 40 83 150 50 102 161 65 121 171 80 134 178 100 162 193 125 192 209 150 218 222 200 273 250 250 328 278 300 375 302 350 438 334

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 4/5 9. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS (*) Pos. Denominação (*) 1 Flutuador (*) 2 Tubo de vidro (*) 3 Kit guarnições tubo de vidro 4 Corpo diafragma 5 Guarnição 6 Parafuso 7 Corpo fluxómetro 8 KIT torneira bypass 8.1 Junção 8.2 Guarnições 8.3 Tirante 9 Tampa 10 Guarnição tampa 11 Fixador flutuador superior 12 Fixador flutuador inferior 13 Prensa estopas inferior 14 Parafuso 15 Prensa estopas superior 16 Protecção 17 Parafuso N.B. Na procura de peças de substituição, indicar sempre o número de série do aparelho. Este número está referido na placa de dados do instrumento fixada sobre o corpo e é um número de cinco dígitos precedidos da letra F (ex.:f45678). O tubo em vidro está dotado de um código de identificação próprio inscrito no tubo, o código é um número de quatro dígitos precedidos das letras FP (ex.: FP4578). 10. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Os fluxómetros da série RV não são habitualmente susceptíveis a avarias. O fluxómetro não efectua a medição correcta: - Verificar que não existam perdas de líquido nas juntas, fechar bem se for o caso; - Verificar que esteja instalado correctamente, ver parágrafo (4) INSTALAÇÃO; - Verificar que as tubagens estejam livres de incrustações, limpar se for o caso: - Verificar que as tubagens estejam livres de corrosão, substituir as partes corroídas se for o caso; - Verificar que o tubo de vidro e o flutuador estejam isentos de incrustações ou sujidade, limpá-los se for o caso; - Verificar que as passagens internas do fluxómetro não estejam obstruídas, limpar todas as passagens se for o caso; - Verificar que o tubo de vidro e o flutuador não estejam corroídos, substituir as peças se for o caso; - Verificar (para líquidos) que não existam bolhas de ar no fluxómetro, retirar o ar se for o caso; - Verificar (para gás) que não existam depósitos de água no fluxómetro, eliminá-las se for o caso Perdas de líquido no prensa estopas: - Assegurar que os parafusos de aperto estejam correctamente apertados; - Assegurar a integridade das guarnições; - Assegurar que o tubo de vidro não esteja quebrado Todas estas verificações devem ser realizadas segundo as instruções referidas no parágrafo (7) MANUTENÇÃO. No caso de o problema persistir, ou para qualquer outro inconveniente, entrar em contacto com o nosso serviço ao cliente.

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 5/5 11. DESMANTELAMENTO Os instrumentos, uma vez atingido o seu fim de vida útil são destinados a destruição e depósito em sucata, respeitando as normas vigentes nesta matéria. Durante a fase de desmantelamento ter particular atenção a polímeros, resinas e borrachas utilizadas no fabrico Os componentes metálicos, uma vez limpas as guarnições, revestimentos de protecção particulares pedidos pelo cliente e todos os outros componentes em material plástico, são recicláveis. 12. GARANTIA Todos os fluxómetros da série RV têm garantia contra defeitos de fabrico de 12 meses após data de aquisição. No caso de defeito de funcionamento, com devolução, dentro do prazo acima indicado as OFFICINE OROBICHE providenciarão a substituição dentro da garantia (excluindo despesas de transporte) das partes avariadas, sempre que a avaria não seja imputável a uma utilização inadequada do instrumento. As OFFICINE OROBICHE não são de modo algum responsáveis por um eventual uso incorrecto dos próprios produtos no caso em que estes sejam utilizados para fins diferentes daqueles referidos nas instruções e especificações aceites. Nesses casos nenhuma reclamação será tomada em consideração. Danos e/ou despesas, directas ou indirectas, derivadas de montagem ou de uso inadequado não serão de forma alguma atribuíveis ou imputáveis às OFFICINE OROBICHE. O instrumento poderá ser utilizado por um período máximo de 10 anos a contar da data de entrega. Após este período são possíveis duas alternativas: 1) Substitui-lo por um instrumento novo. 2) Efectuar uma revisão junto das OFFICINE OROBICHE ou de qualquer modo por um técnico especializado que assegure a responsabilidade pela sua utilização futura. PROCEDIMENTO PARA DEVOLUÇÃO DO INSTRUMENTO Junto com o instrumento em devolução é essencial indicar: 1) Nome do comprador. 2) Descrição do material. 3) Falha evidenciada. 4) Dados do processo. 5) Líquidos com que o instrumento esteve em contacto. O instrumento deverá ser devolvido em perfeito estado de limpeza e isento de pó ou depósitos, caso contrário a OFFICINE OROBICHE reserva-se o direito de não realizar a manutenção e devolver o instrumento ao remetente. ANOTAÇÕES FINAIS Cada instrumento é fornecido completamente montado e com todos os acessórios requeridos. Apenas em casos particulares algumas peças são fornecidas separadamente. Acessórios tais como sensores de alarme e amplificadores são fornecidos com o instrumento mas não montados. Recomenda-se portanto uma análise cuidada do fornecimento informando de imediato eventuais discordâncias encontradas N.B.: NO CASO DOS INSTRUMENTOS ESTAREM DESTINADOS A ÁREAS COM PRESENÇA DE ATMOSFERA POTENCIALMENTE EXPLOSIVA, O UTILIZADOR DEVERÁ SEGUIR AS INSTRUÇÕES SUPLEMENTARES DE SEGURANÇA ANEXADAS A ESSE MODELO.