Apendicectomia. Appendectomy. Portuguese. Intestino delgado. Estômago. Apêndice. Intestino grosso



Documentos relacionados
Gall Bladder Removal Surgery

Gall Bladder Removal Surgery

Total Knee Replacement

Lung Cancer. Risk Factors

Vaccines for Your Children

Hysterectomy. Fallopian Tube. Uterus. Ovary. Cervix. Vagina. Labia

Appendectomy for a Child

Tuberculosis (TB) Signs. Testing

Home Care Instructions after Surgery

Heart Failure. Causes of Heart Failure. Your Care

Preparing for Your Surgery

Your Recovery After Cesarean Birth

Receiving Blood Transfusions

Epidural Pain Relief for Labor and Delivery

Home Care After Total Joint Replacement

Epidural Pain Relief for Labor and Delivery

Glaucoma. Types of Glaucoma. Risk Factors

Histerectomia. Hysterectomy. Portuguese. Trompa de Falópio. Parede do útero. Útero. Ovário. Parede do útero. Cérvix. Vagina.

Your Hospital Care after Surgery

Diabetes. Risk Factors for Diabetes

High Blood Pressure in Pregnancy

STDs (Sexually Transmitted Diseases)

Derrame. Sinais. Stroke. Brazilian Portuguese. 1

Cancer of the Colon and Rectum

Taking a Temperature

Animal Bites and Scratches

Taking a Temperature

A equipe que cuidará de seu filho. Sejam bem-vindos

Home Care after Total Joint Replacement

PCOV-AD Survey Statements in English and Portuguese

Como parar de fumar. How to Quit Smoking. Brazilian Portuguese. 1

Starting an Exercise Program

Como Se Recuperar Após uma Cirurgia de Extração de Siso

Breast Cancer. Breast Tissue

Breast Cancer. Breast Tissue

Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD)

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Total Hip Replacement

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

Total Hip Replacement

Bottle Feeding Your Baby

Retinal Tears and Detachment

Cholesterol. There are 3 main types of fats in your blood:

Aula 03 Passado do to be e past continuous

Centro Médico. Plínio de Mattos Pessoa

Acompanhamento. Sejam bem-vindos. 7 dias 1 mês 2 meses 3 meses 6 meses 1 ano

Isto doi mesmo muito!!!

PedsQL Módulo do Cancro

Frio» Recomendações gerais

Kidney Failure. Kidney. Kidney. Ureters. Bladder. Ureters. Vagina. Urethra. Bladder. Urethra. Penis

Animal Bites and Scratches

High Blood Pressure. Taking Your Blood Pressure. Normal Blood Pressure. High Blood Pressure

Lung Cancer. Tongue. Trachea (windpipe)

O QUE ESPERAR DA CONSULTA

TEMA 003 CONHEÇA E PREVINA AS DOENÇAS DO INVERNO

É uma fratura comum que ocorre em pessoas de todas as idades. Anatomia. Clavícula

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

Cholesterol. Blood fats are measured by a blood test. Your results will tell you:

Informação e Recomendações para Escolas. Segundo a Direcção-Geral de Saúde Ano lectivo 2009/2010

Car Seat Safety. Car Seat Safety Guidelines

Tomar um Banho de Assento (Sitz Bath) em Casa

Eletroconvulsoterapia (ECT)

Coronary Artery Disease (CAD)

Bursite do Olécrano ou Bursite do Cotovelo

Preposições em Inglês:

hospital emergencial por aqui? an emergency treatment hospital near here? Gostaria de ver o médico. I d like to see a doctor.

How to Quit Smoking. Getting Ready to Quit

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

About Your Pain. Where is your pain? Point to the place on your body where it hurts. Does the pain spread to other parts of your body?

Centro Médico. Plínio de Mattos Pessoa

Guião A. Descrição das actividades

Informações aos Pais sobre a Gripe nas Creches

Your Recovery After Vaginal Birth

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Common Sleep Problems

Cancer. Types of Tumors. Types of Cancer

STDs (Sexually Transmitted Diseases)

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

LÍNGUA INGLESA INTERATIVIDADE FINAL CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Simple Present - Negative and Interrogative forms

Serviços: API REST. URL - Recurso

Primeiros Socorros Volume I

What is Bullying? Bullying is the intimidation or mistreating of weaker people. This definition includes three important components:1.

Informações ao Paciente

Guião M. Descrição das actividades

Mantenha as portas e as janelas abertas, inclusive nos dias frios, para evitar o aumento de germes no ar, o que facilita a transmissão de doenças.

Inglês com Inglesar Jota Filho

1.5.2 Avaliar a Amamentação

INFORMAÇÃO IMPORTANTE, DESTINADA AOS DOENTES, SOBRE COMO TOMAR A SUA MEDICAÇÃO

Conteúdo: Classroom Language: Expressions and Greetings; Vocabulary: Verbs LÍNGUA INGLESA INTERATIVIDADE FINAL CONTEÚDO E HABILIDADES

Nefrolitotripsia Percutânea

Quality of Life Questionnaire

RINOPLASTIA Cirurgia Plástica no Nariz

NO RINSE. Atualmente são vendidos 3 milhões de unidades nos E.U.A. A No Rinse esta presente em 14 Paises.

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Colégio Brasileiro de Cirurgia Digestiva

Lição 40: deve, não deve, não deveria

Exercícios pós-operatórios iniciais após cirurgia de joelho

Para que Serve? Tratamento

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Transcrição:

Appendectomy Appendectomy is a surgery to remove the appendix. The appendix is a small pouch that comes off the large intestine. The appendix sometimes gets blocked and becomes infected and swollen. Signs of an infected appendix include abdominal pain in the lower right side, fever, poor appetite, nausea and vomiting. If the appendix bursts, it can make you very sick. There are two ways to do this surgery: Open appendectomy - a single incision is made in the abdomen. The doctor works through this larger incision to remove the appendix. Laparoscopic appendectomy - 3 or 4 small incisions are made in the abdomen. The doctor uses a camera and tools through the small incisions to remove the appendix. With this type of surgery, you may recover faster, have less pain, less scarring, fewer wound problems and often spends less time in the hospital. 1

Apendicectomia A apendicectomia é a cirurgia para a retirada do apêndice. O apêndice é uma pequena bolsa acoplada ao intestino grosso. Às vezes, o apêndice é bloqueado, o que o faz infeccionar e inchar. Os sintomas de infecção no apêndice são dor na parte inferior direita do abdômen, febre, inapetência, náusea e vômitos. Se o apêndice romper, as conseqüências podem ser graves. Intestino delgado Intestino grosso Apêndice Estômago Há duas maneiras de fazer esta cirurgia: Apendicectomia aberta Uma única incisão é feita no abdômen. O cirurgião removerá o apêndice através desta incisão maior. Apendicectomia laparoscópica São feitas três ou quatro pequenas incisões no abdômen. O cirurgião utiliza uma câmera e instrumentos através das pequenas incisões para remover o apêndice. Este tipo de cirurgia permite que você tenha uma recuperação mais rápida, sinta menos dor; as cicatrizes são menores, há menos problemas associados à cicatrização e na maioria das vezes representa menos tempo no hospital. Appendectomy. Portuguese 1

An adult family member or friend needs to come with you to take you home after your surgery. It is not safe for you to drive or leave alone. To Prepare Tell your doctor what medicines you are taking including prescriptions, over the counter medicines, vitamins and herbs. If you have any allergies to medicines, foods or other things, tell the staff. Do not eat or drink anything, including water, until after you have your surgery. During Surgery You will wear a hospital gown. An IV (intravenous) is put into a vein in your arm for giving medicine and fluids. You are taken on a cart to the surgery room. You are helped onto the surgery table. A belt may be put over your legs for your safety. You will be given medicine so you will sleep through the surgery. The medicine will be given through the IV or a face mask. Your abdomen is cleaned and sheets are put over you to keep the surgery area clean. An incision is made in your abdomen. With laparoscopic, 3 or 4 incisions are made. The appendix is removed. The incision(s) are closed with stitches, staples or special tapes called steri-strips. If stitches or staples are used, a bandage is taped over them. 2

Um parente ou amigo adulto deve acompanhá-lo para poder levá-lo de volta para casa depois da cirurgia. Não é seguro dirigir ou sair do hospital sozinho. Como se preparar para a cirurgia Dê ao seu médico uma lista de todos os medicamentos que você estiver tomando, incluindo medicamentos prescritos ou de venda livre, vitaminas e ervas. Se você é alérgico a algum medicamento, alimento ou alguma outra coisa, comunique os profissionais da equipe responsável pelo seu atendimento. Não coma nem beba nada, inclusive água, até depois de ter sofrido a cirurgia. Durante a cirurgia Você vestirá uma camisola de paciente. Um cateter intravenoso é colocado em sua veia para que você receba líquidos e medicamentos. Você é levado em uma maca até a sala de cirurgia, para ser colocado na mesa de cirurgia. Pode ser que as suas pernas sejam presas com uma cinta por questões de segurança. Você receberá um medicamento que o fará dormir durante a cirurgia. O medicamento é administrado pelo cateter ou por uma máscara de inalação. O seu abdômen é limpo e alguns lençóis são colocados sobre você para manter o campo cirúrgico livre de contaminações. É feita uma incisão no seu abdômen. Se for uma laparoscopia, são feitas três ou quatro incisões. O apêndice é removido. A(s) incisão(ões) é(são) fechada(s) com suturas, grampos cirúrgicos ou tiras adesivas, chamadas steri-strips. Se forem utilizados grampos ou suturas, uma bandagem é colocada sobre eles. Appendectomy. Portuguese 2

After Surgery In the Hospital You are taken to the recovery room where you are watched closely until you wake up and are doing well. Your breathing, blood pressure and pulse are checked often. Your doctor will talk to you about your surgery and when you can expect to go home. Medicines given during the surgery will make you sleepy. You will need to have an adult family member or friend take you home for your safety. At Home Rest. Take your medicines as directed by your doctor. Call your doctor to schedule a follow-up visit. You can take a shower. Do not take a tub bath for one week after your surgery. Remove the bandage(s) over the incision(s) the next day before you shower. Carefully wash the incisions with soap and water and pat them dry. Put new band-aids over your incisions. Change your band-aids any time they get wet or dirty. If you have steri-strips, leave them alone. They will fall off on their own. 3

Após a cirurgia No hospital Você é levado ao quarto de recuperação onde será monitorado até que acorde e esteja passando bem. A sua freqüência respiratória, pressão arterial e pulsação são verificadas com freqüência. O médico irá conversar com você sobre a cirurgia e quando deverá voltar para casa. Os medicamentos que você tomou para a cirurgia o deixarão sonolento. Um parente ou amigo adulto deverá levá-lo de volta para casa depois da cirurgia. Em casa Descanse. Tome os medicamentos conforme a recomendação do seu médico. Marque uma consulta de acompanhamento com o seu médico. Você poderá tomar um banho de chuveiro. Não tome banho de banheira durante uma semana após a cirurgia. Remova a bandagem da(s) incisão(ões) no dia seguinte, antes de tomar banho. Lave cuidadosamente as incisões com água e sabão e seque-as com delicadeza. Coloque novos curativos (band-aids) sobre as incisões. Troque os curativos sempre que ficarem molhados ou sujos. Se as incisões forem fechadas com tiras adesivas do tipo steristrips, não as remova. Esses curativos cairão sozinhos. Appendectomy. Portuguese 3

It may be hard for you to have a bowel movement after surgery. Walking and eating high fiber cereals, beans, vegetables and whole grain breads will help. Drinking 8 glasses of liquids each day may also help. You may be taught to do deep breathing and coughing exercises to keep you from getting a lung infection after surgery. Deep breathe and cough every hour while you are awake and if you wake up during the night. It may help to use a pillow to support your incision(s) when you cough or deep breathe. Do not lift objects over 10 pounds for three days. Do not drive until your doctor tells you it is okay and you are no longer taking pain medicine. Talk to your doctor or nurse about other activity limits. You should be able to return to normal activities in about 1 to 3 weeks. Call your doctor right away if you have: Pain in the abdomen or shoulder area that does not go away or gets worse Increased redness, bruising or swelling A fever over 101 degrees F Chills, a cough, or you feel weak and achy Vomiting Skin that is itchy, swollen skin or a new rash Trouble having a bowel movement or have diarrhea often 4

É normal ter prisão de ventre após a cirurgia. Andar e comer cereais, grãos, legumes e pão integral ricos em fibra ajudam. Beber 8 copos de líquidos por dia também ajuda. Você poderá ser instruído a fazer exercícios de respirar fundo e tossir para evitar possíveis infecções pulmonares após a cirurgia. Respire fundo e tussa a cada hora enquanto estiver acordado e se acordar durante a noite. Pode ser útil utilizar um travesseiro como apoio às suas incisões quando tossir ou respirar fundo. Não levante objetos com mais de 4,5 quilos (10 libras) durante três dias. Não dirija até que o seu médico o libere e você não esteja mais tomando medicamentos para a dor. Converse com o seu médico ou enfermeira sobre outras limitações de atividades. Você deverá voltar às atividades normais após uma a três semanas. Ligue imediatamente para o seu médico no caso de: Dor no abdômen ou ombro que não passe ou piore. Vermelhidão, hematomas ou inchaço aumentados. Febre superior a 38 C (101 F) Calafrios, tosse ou sensação de fraqueza e dor. Vômitos. Coceira, inchaço ou erupções na pele. Prisão de ventre ou diarréia intensas. Appendectomy. Portuguese 4

Call 911 right away if: The incisions come apart. There is new bleeding from the incisions. You have trouble breathing all of a sudden. You have chest pain. Talk to your doctor or nurse if you have any questions or concerns. 2/2008. Developed through a partnership of The Ohio State University Medical Center, Mount Carmel Health and OhioHealth, Columbus, Ohio. Available for use as a public service without copyright restrictions at www.healthinfotranslations.org. 5

Ligue para a emergência imediatamente em caso de: Abertura das incisões. Sangramento nas incisões. Problemas para respirar de uma hora para a outra. Dor no peito. Fale com o seu médico ou enfermeiro para sanar quaisquer dúvidas ou preocupações. 2/2008. Developed through a partnership of The Ohio State University Medical Center, Mount Carmel Health and OhioHealth, Columbus, Ohio. Available for use as a public service without copyright restrictions at www.healthinfotranslations.org. Appendectomy. Portuguese 5