ANÁLISE DE TERMOS CULTURALMENTE MARCADOS EM AMERICANAH, DE CHIMAMANDA NGOZI ADICHE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ANÁLISE DE TERMOS CULTURALMENTE MARCADOS EM AMERICANAH, DE CHIMAMANDA NGOZI ADICHE"

Transcrição

1 UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS MATHEUS FRANCO FRAGOSO ANÁLISE DE TERMOS CULTURALMENTE MARCADOS EM AMERICANAH, DE CHIMAMANDA NGOZI ADICHE SÃO PAULO, 24 DE SETEMBRO DE 2016.

2 Sumário 1. Introdução Arcabouço Teórico Tradução e aspectos culturais As modulações de tradução propostas por Aubert (1998) Metodologia Corpus de pesquisa Natureza da pesquisa Cronograma Referência

3 1. INTRODUÇÃO O quadro ficcional contemporâneo de traduções no Brasil tem se destacado pelo aparecimento constante de novas obras estrangeiras em língua portuguesa. Este crescimento no mercado editorial pode ser explicado devido ao advento tecnológico que cada vez mais propaga o alcance de obras literárias a diferentes leitores, seja através da facilitação na comunicação entre editoras e escritores ou no recrutamento de tradutores, dentre outros fatores. Levando em conta o fato supracitado, é sabido que a literatura revela variados traços de determina cultura e o tradutor tem o papel de aproximar os os sujeitos envolvidos no ato tradutório de forma democrática, privilegiando, também, àqueles que não sabem ler em um idioma estrangeiro. Considerando o grande número de obras traduzidas para o português nos últimos anos -- o que acaba fazendo com que escritores estrangeiros se tornem conhecidos entre o público brasileiro --, a proposta deste projeto de pesquisa visa analisar, à luz das modalidades de tradução propostas por Aubert (1998), a tradução de termos culturais da obra Americanah, da escritora nigeriana Chimamanda Ngozi Adiche, publicada originalmente em 2012, traduzida e publicada em 2014 pela Editora Companhia das Letras com o mesmo título do original. Por se tratar de um romance estrangeiro, a obra traduzida apresenta diversos termos de cunho cultural, os quais podem apresentar dificuldade para serem traduzidos para a língua portuguesa. De acordo com Snell-Hornby (2000), os termos culturalmente marcados são estruturas que apresentam dificuldades para os tradutores e lexicógrafos, pois carregam consigo toda uma carga cultural que, na maioria das vezes, são difíceis ou até mesmo impossíveis de traduzir. É possível considerar esta proposta de pesquisa como um acréscimo proveitoso para os estudos da tradução, tendo em vista que será analisada a tradução de aspectos culturais, ponto extremamente importante para a compreensão do funcionamento de outra cultura e entendimento do papel do sujeito no mundo, fator bastante importante para os dias atuais. 2

4 Tendo em vista tal problemática, propõem-se a analisar as modalidades adotadas pelo tradutor a fim de chegar a uma tradução em português. Para isso, serão levadas em conta as modalidades propostas por Aubert (1998) bem como as noções cultura sugeridas por Snell-Hornby (2000). Ademais, o estudo servirá de base para futuras pesquisas que possam vir a envolver as modulações de tradução propostas por Aubert, termos culturalmente marcados, e, principalmente, a comparação da tradução de uma determina obra de literatura de origem língua inglesa para contexto brasileiro. Por fim, a pesquisa tem importância na difusão de obras literárias nigerianas em território nacional, aumentando, assim, o intercâmbio de conhecimento dessa literatura como também no sentindo de contrastar aspectos linguísticos, sociais, econômicos e culturais entre a Nigéria e o Brasil. No intuito de alcançarmos os objetivos delimitados para a pesquisa, nos fundamentaremos nos pressupostos teóricos de, principalmente, dois autores: Aubert (1998) e Snell-Hornby (2000). A escolha de tais autores ocorreu devido ao fato de que suas bases teóricas sustentam essa pretendida investigação. Aubert por apresentar as modulações de traduções as quais o tradutor pode lançar mão; e Snell-Hornby por ressaltar a noção de que a linguagem precisa ser vista como elemento integrante de uma cultura, e não como um fenômeno isolado, por se tratar de um dos meios mais poderosos de expressão de identidade cultural. Para o procedimento a esta pesquisa, serão definidos os seguintes objetivos: Objetivo geral: o Analisar as modulações de tradução dos termos culturalmente marcados no romance Americanah, de Chimamanda Ngozi Adiche. Objetivos específicos: o Descrever as os termos culturalmente marcados no romance Americanah, de Chimamanda Ngozi Adiche, bem como suas respectivas traduções. 3

5 o Compreender como os elementos locais da cultura nigeriana foram transpostos para o contexto brasileiro a partir das modulações de tradução utilizadas. PERGUNTAS DE PESQUISA Colocamos desta maneira as seguintes questões motivadoras: o Como ocorrem as modulações de tradução no romance Americanah? o Quais modulações de tradução ocorrem com mais frequência? 2. ARCABOUÇO TEÓRICO Nesta seção, será apresentado o arcabouço teórico norteador desta pesquisa, onde serão discutidas teorias referentes à Tradução e Cultura na subseção 2.1, que terão como objetivo mostrar como esses dois pontos se combinam durante o processo tradutório. Posteriormente, na subseção 2.2 serão apresentadas as modalidades de tradução de Aubert (1998), que servirá como base para a análise das traduções. 2.1 Tradução e aspectos culturais Diferente do que muitas pessoas pensam, a concepção de que a tradução opera única e exclusivamente entre códigos linguísticos verbais é um visão limitada e ultrapassada de um processo extremamente complexo, pois, como Azenha (1999) afirma, apenas duas línguas não são suficientes para abranger um procedimento que envolve inúmeros mecanismos. É importante destacar que a tradução rompe as barreiras da transposição de línguas, sendo ela capaz de transmitir ideias e aspectos condizentes e moldados de acordo com a realidade e cultura do público alvo. Por isso, ao traduzir, o tradutor deve desenvolver e manter ativa as competências que estão além do domínio de dois ou mais códigos linguísticos. Em consonância com essas ideias, Valente (2010) diz que: 4

6 Para que exista comunicação entre diferentes culturas, é fundamental que a tradução considere não apenas as línguas em questão, mas que essa traduza além de fatos e informações, a forma de pensar e de valorar da outra cultura. Por esse motivo, o tradutor que é na verdade um mediador deve dominar tanto a língua quanto a cultura dos povos envolvidos na sua tradução. (VALENTE, 2010, p. 325). Além disso, também vale ressaltar a noção de que a linguagem precisa ser vista como elemento integrante de uma cultura e não como um fenômeno isolado, por se tratar de um dos meios mais poderosos de expressão de identidade cultural (SNELL-HORNBY, 2000). Ao analisar algumas traduções de obras literárias, por exemplo, percebemos a força que a linguagem e cultura possuem ao terem alguns de seus termos traduzidos ou omitidos, perdendo ou ganhando um pouco do significado que sentença literária original carrega. Tratando-se da relação entre Tradução e os Estudos Culturais, esse campo de pesquisa recebeu maior notoriedade a partir da década de 1980, quando se observou que as análises linguísticas e estruturais não mais eram suficientes para explicar fenômenos culturais e de dimensão político-social envolvendo línguas (BRANCO, 2007). A partir de então, o ponto de partida para a construção da dimensão cultural dos estudos de tradução passa a ser a relação embrionária entre linguagem e cultura (AZENHA, 1999, p. 30). A tradução passa, então, a não ser mais percebida apenas como uma mera substituição de signos, mas como uma transferência e adaptação cultural de conteúdos extralinguísticos (KÖNIGS, 1992). Com isso, segundo Snell- Hornby (2000), a tradução recebe novas abordagens, tais como (i) uma orientação mais voltada para a transferência cultural do que para a transferência linguística, (ii) uma percepção da tradução como um processo de transcondificação como um ato comunicativo, e (iii) a função do texto de chegada e do texto de partida como partes integrantes do mundo. Sendo assim, um eixo com uma vertente cultural passa a dominar o campo de estudos da tradução a partir de então. 2.2 As modulações de tradução propostas por Aubert (1998) Conforme Abert (1984) destaca, a tarefa de traduzir entre dois códigos linguísticos é uma atividade árdua, visto que estão em jogos aspectos que 5

7 transcendem os idiomas envolvidos no ato tradutório. Pode-se perceber que a tradução cultural remete a uma maior dificuldade ao tradutor, pois esta abarca fatores psicológicos e socioculturais de uma determinada cultura (VALIDORIO, 2005). Sendo assim, a fim de compreender melhor a questão de tradução de aspectos culturais, pretendemos identificar as tendências da tradução do livro Americanah, de Adiche, por meio da aplicação das modalidades tradutórias propostas por Aubert (1998) por possibilitar o estudo das traduções realizadas pelo tradutor a fim de averiguar como o mesmo contornou os obstáculos para chegar a uma tradução em português. temos: No tocante as modalidades de traduções propostas por Aubert (1998), As 13 modalidades de tradução propostas por Aubert (1998) 1. Omissão 2. Transcrição 3. Empréstimo 4. Decalque 5. Tradução Literal 6. Transposição 7. Explicitação/Implicitação 8. Modulação 9. Adaptação 10. Tradução Intersemiótica 11. Erro 12. Correção 13. Acréscimo As modulações apresentam sua origem no modelo de Vinay e Darbelnet (1958) que propõe um procedimento técnico da tradução. Tais procedimentos são organizados em forma de escala, partindo de um grau zero, ou seja, empréstimo linguístico, até o outro extremo, a adaptação (ALBERT, 1998). A partir desse modelo sugerido, é possível conduzir uma pesquisa que seja capaz de gerar dados qualitativos apropriados para realização de dados estatísticos. 6

8 3. METODOLOGIA Nessa seção será abordado o corpus da pesquisa na subseção 3.1 e, em seguida, na subseção 3.2, a tipologia de pesquisa. 3.1 Corpus de pesquisa Americanah é o quarto romance da escritora e é narrado em primeira pessoa a partir do ponto de vista de Ifemelu, uma jovem que migra para os Estados Unidos para fazer faculdade após fugir de uma ditadura militar na Nigéria. Em Lagos, na década de 1990, Ifemelu e Obinze vivem o primeiro amor ao mesmo tempo em que a Nigéria enfrentava um governo opressor. Na busca por alternativas às universidades nacionais, em greves sucessivas devido à insatisfação com o governo, Ifemelu muda-se para os Estados Unidos. Em solo americano, a jovem nigeriana se destaca no meio acadêmico, mas se depara pela primeira vez com a questão racial e com as dificuldades que acompanham a vida de uma imigrante negra. Após quinze anos nos Estados Unidos, Ifemelu é uma renomada blogueira, mas todo o sucesso e o tempo não atenuaram o apego à sua terra de origem, tampouco foram capazes de anular seus sentimentos por Obinze. Ao voltar para a Nigéria, a protagonista terá que encontrar seu lugar em um país muito diferente do que havia deixado e enfrentar obstáculos ao se readaptar a vida em seu país de origem. Chimamanda Ngozi Adichie é a principal autora nigeriana de sua geração e uma de maiores prestígios no cenário literário internacional. A autora usa como plano de fundo uma história de amor para debater temas extremamente atuais como preconceito racial, imigração, desigualdade gênero, entre outros. 7

9 3.2 Natureza da pesquisa A pesquisa tem como objetivo analisar as traduções de termos culturalmente marcados do livro Americanah, de Chimamanda Ngozi Adiche, a partir do texto original em inglês e a versão traduzida em língua portuguesa. Devido ao corpus da pesquisa apresentar vários termos que remetem ao contexto social nigeriano, propõe-se a mostrar a importância da abordagem de aspectos referentes à tradução cultural. A presente pesquisa é de natureza qualitativa e descritiva. O estudo se justifica qualitativo porque segundo Bortoni-Ricardo (2008) não buscamos relações entre leis universais tampouco fenômenos, todavia, procura-se compreender e interpretar a natureza de uma questão tradutória em um dado contexto. De acordo com Chesterman e Wlliams (2002), uma das formas de avaliar qualitativamente uma tradução é por meio de uma avaliação voltada ao texto fonte. Isto é, é estabelecido um conjunto de métodos de equivalências necessárias para que se possa apontar os desvios no texto alvo. No entanto, Branco (2007) afirma que outros fatores como a especialidade do tradutor, a familiaridade com o idioma e a maneira como o profissional se desprende do texto alvo para fazer as melhores escolhas linguísticas para aquela tradução também são aspectos que podem ser usados como critérios qualitativos. Segundo Strauss e Corbin (2008) o trabalho qualitativo procura entender o objeto de estudo, pois o pesquisador quer saber sobre uma determina temática. Desta forma, a partir da identificação do objeto estudado, estamos descrevendo-o para que, assim, possamos tecer as reflexões necessárias sobre o fenômeno. Ainda no que tange a pesquisa qualitativa, conforme Moreira (2002), algumas características básicas possíveis de elencar que contemplam essa tipologia de pesquisa inclui: (i) a interpretação como ponto principal, pois existe um interesse em interpretar a situação estudada; (ii) a subjetividade; (iii) a flexibilidade na conduta do estudo; (iv) e o interesse no processo em detrimento do produto. Torna-se possível encontrar algumas das características citadas anteriormente em nossa proposta de pesquisa quando buscamos interpretar as estratégias de traduções característica (i) - para que seja possível entender 8

10 as soluções encontradas - característica (iv) -, selecionado os termos culturalmente marcados de forma que atendam nossos objetivos característica (iii). A proposta de pesquisa também é descritiva, pois, segundo Andrade (1995), quando descrevemos uma pesquisa os fatos são registrados, analisados, observados, interpretados e classificados. O mesmo autor ainda afirma que o pesquisador faz a constatação e avaliação das relações à medida que as variáveis se manifestam de forma espontânea. Isto é, no caso deste tipo de pesquisa ocorre a descrição de um fenômeno sem que tenha a interferência do pesquisador. O objetivo da pesquisa descritiva é a descrição de um objeto de estudo, podendo esse ser um fenômeno, população ou até mesmo a relação entre variáveis (MOREIRA e CALEFFE, 2008). Na pesquisa descritiva há um interesse em observar cautelosamente as informações coletadas para que a partir de então seja possível colocar em prática o aprimoramento de práticas ou a solução de questões. 9

11 4. Cronograma PERÍODO DA PESQUISA ANO SEMESTRE MÊS (ES) Março a Junho 1º º Agosto a Novembro 1º 2019 Março a Junho 2º Agosto a Novembro ATIVIDADES Integralização dos créditos (disciplinas obrigatórias e optativas) pelo programa de pós-graduação; Leitura e discussão dos fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa com o orientador; Coleta de dados; Integralização dos créditos (disciplinas obrigatórias e optativas) pelo programa de pós-graduação; Leitura e discussão dos fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa com o orientador; Redação dos fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa; Sistematização dos dados coletados; Integralização dos créditos (disciplinas obrigatórias e optativas) pelo programa de pós-graduação; Reescrita dos capítulos referentes aos fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa; Reescrita dos capítulos referentes aos fundamentos teóricos e metodológicos da pesquisa; Redação da análise dos dados; Reescrita da dissertação a partir das sugestões do orientador; Exame de qualificação da dissertação; Reescrita da dissertação a partir das sugestões do orientador. 10

12 5. REFERÊNCIAS: ADICHE, Chimamanda Ngozi. Americanah / Chimamanda Ngozi Adiche ; tradução Julia Romeu. 1 ed. São Paulo : Companhia das Letras, AUBERT, F. H. A. Modalidades de Tradução: Teoria e Resultados. In: TradTerm 5. São Paulo: p , AZENHA JUNIOR, João. Tradução técnica e condicionntes culturais: primeiros passos para um estudo integrado / João Azenha Junior. São Paulo : Humanas / FFLCH / USP, P. BORTONI-RICARDO, Stella Maris. O professor pesquisador: introdução à pesquisa quantitativa. São Paulo: Parábola BRANCO, S. O. The Application of Chesterman s (1997 & 2000) Translation Strategies to the Analysis of Translated Online News Reports Following Nord s (1991 & 1997) Functionalist Approach. (Tese apresentada ao Departamento de PósGraduação em Inglês e Literatura da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Santa Catarina), Florianópolis, KÖNINGS, F.G. Übersetzen im Fremdsprachenunterritch: Theorestische Erwägungen und praktische Anregungen. In JUNG, U.H (ed.). Praktische Handreichugen für den Fremdsprachenlehrer. Frankfurt: Lang, MOREIRA, Herivelto, CALEFFE, Luiz Gonzaga. Metodologia científica para o professor pesquisador 2. ed. Rio de Janeiro: Lamparina, SNELL-HORNBY, M. Commmunicating in a global village: on language, translation and cultural identity. In: SCHÄFFNER, C. (ed.) Translation in the global village. Clevedon: Multilingual Matters, 2000, p STRAUSS, Anselm e CORBIN, Juliet. Pesquisa qualitativa. Porto Alegre: Artes Médicas, VALENTE, M.I. Tradução: mais que um processo entre línguas, uma ponte para transmissão de capital cultural. Raido, v. 4, n. 7, p ,

13 VALIDÓRIO, Valéria Cristiane; CAMARGO, Diva Cardoso de. Um Estudo da Tradução de Termos Culturalmente Marcados em O Sumiço da Santa: The War of The Saints e Mar Morto: Sea of Death, de Jorge Amado, Traduzidas por Gregory Rabassa. Estudos Lingüísticos, v. XXXIV, p , WILLIAMS, Jenny; CHESTERMAN; Andrew. The Map. A beginner's guide to doing research in translation studies. Manchester: St Jerome Publishing,

Detalhes que desvelam marcas de gênero na interpretação da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira. Silvana Nicoloso

Detalhes que desvelam marcas de gênero na interpretação da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira. Silvana Nicoloso Detalhes que desvelam marcas de gênero na interpretação da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira Silvana Nicoloso UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO

Leia mais

II CONGRESSO INTERNACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA XX CONGRESSO NACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA

II CONGRESSO INTERNACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA XX CONGRESSO NACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA II CONGRESSO INTERNACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA XX CONGRESSO NACIONAL DE LINGUÍSTICA E FILOLOGIA PECULIARIDADES NA TRADUÇÃO PARA A LÍNGUA INGLESA DE OBRAS DE JORGE AMADO Laura de Almeida (UESC) prismaxe@gmail.com

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CURSO DE LICENCIATURA/BACHARELADO EM LETRAS LIBRAS PLANO DE ENSINO

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CURSO DE LICENCIATURA/BACHARELADO EM LETRAS LIBRAS PLANO DE ENSINO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CURSO DE LICENCIATURA/BACHARELADO EM LETRAS LIBRAS PLANO DE ENSINO CÓDIGO DA DISCIPLINA: LSB7018 DISCIPLINA: Tradução Audiovisual

Leia mais

José Veranildo Lopes da COSTA JUNIOR 1 Josilene Pinheiro MARIZ 2

José Veranildo Lopes da COSTA JUNIOR 1 Josilene Pinheiro MARIZ 2 124 LOPES, Paulo Henrique Moura. A LEITURA DE OBRAS LITERÁRIAS NOS CURSOS DE LÍNGUA ESTRANGEIRA: DE JUSTIFICATIVA PARA AVALIAÇÃO ORAL A UM USO EFICAZ PARA O FOMENTO DA COMPETÊNCIA LEITORA. Dissertação

Leia mais

As Funções das Notas do tradutor em Textos Ficcionais: Análise de Casos Extraídos do Compara

As Funções das Notas do tradutor em Textos Ficcionais: Análise de Casos Extraídos do Compara UNIVERSIDADE DOS AÇORES Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas Rosa Maria Monteiro Vaz As Funções das Notas do tradutor em Textos Ficcionais: Análise de Casos Extraídos do Compara Estudos de Tradução

Leia mais

CONTEÚDO ESPECÍFICO DA PROVA DA ÁREA DE LETRAS GERAL PORTARIA Nº 258, DE 2 DE JUNHO DE 2014

CONTEÚDO ESPECÍFICO DA PROVA DA ÁREA DE LETRAS GERAL PORTARIA Nº 258, DE 2 DE JUNHO DE 2014 CONTEÚDO ESPECÍFICO DA PROVA DA ÁREA DE LETRAS GERAL PORTARIA Nº 258, DE 2 DE JUNHO DE 2014 O Presidente do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep), no uso de suas

Leia mais

Livros didáticos de língua portuguesa para o ensino básico

Livros didáticos de língua portuguesa para o ensino básico Livros didáticos de língua portuguesa para o ensino básico Maria Inês Batista Campos maricamp@usp.br 24/09/2013 Universidade Estadual de Santa Cruz/UESC Ilhéus-Bahia Objetivos Compreender o livro didático

Leia mais

A NORMA SURDA DE TRADUÇÃO EM AMBIENTES VIRTUAIS DE ENSINO E APRENDIZAGEM: O CASO DO CURSO DE LETRAS-LIBRAS DA UFSC 1

A NORMA SURDA DE TRADUÇÃO EM AMBIENTES VIRTUAIS DE ENSINO E APRENDIZAGEM: O CASO DO CURSO DE LETRAS-LIBRAS DA UFSC 1 A NORMA SURDA DE TRADUÇÃO EM AMBIENTES VIRTUAIS DE ENSINO E APRENDIZAGEM: O CASO DO CURSO DE LETRAS-LIBRAS DA UFSC 1 Saulo Xavier de Souza 2 Universidade Federal de Santa Catarina RESUMO Diante do cenário

Leia mais

A LITERATURA COMO PRODUÇÃO DE SENTIDOS: UMA ANÁLISE DO CONTO FITA VERDE NO CABELO: NOVA VELHA ESTÓRIA DE GUIMARÃES ROSA

A LITERATURA COMO PRODUÇÃO DE SENTIDOS: UMA ANÁLISE DO CONTO FITA VERDE NO CABELO: NOVA VELHA ESTÓRIA DE GUIMARÃES ROSA A LITERATURA COMO PRODUÇÃO DE SENTIDOS: UMA ANÁLISE DO CONTO FITA VERDE NO CABELO: NOVA VELHA ESTÓRIA DE GUIMARÃES ROSA Autor: Iêda Francisca Lima de Farias (1); Orientador: Wellington Medeiros de Araújo

Leia mais

A coleção Português Linguagens e os gêneros discursivos nas propostas de produção textual

A coleção Português Linguagens e os gêneros discursivos nas propostas de produção textual A coleção Português Linguagens e os gêneros discursivos nas propostas de produção textual Marly de Fátima Monitor de Oliveira Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho - Unesp Araraquara e-mail:

Leia mais

PLANO DE ENSINO. Curso: Pedagogia. Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA. Carga Horária Semestral: 80 Semestre do Curso: 1º

PLANO DE ENSINO. Curso: Pedagogia. Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA. Carga Horária Semestral: 80 Semestre do Curso: 1º PLANO DE ENSINO 2016 Curso: Pedagogia Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Carga Horária Semestral: 80 Semestre do Curso: 1º 1 - Ementa (sumário, resumo) A comunicação humana. Técnicas de leitura e interpretação

Leia mais

PERSPECTIVAS PARA O PLANEJAMENTO DE ESCRITA Autor1: Jeyza Andrade de Medeiros. Modalidade: COMUNICAÇÃO CIENTÍFICA

PERSPECTIVAS PARA O PLANEJAMENTO DE ESCRITA Autor1: Jeyza Andrade de Medeiros. Modalidade: COMUNICAÇÃO CIENTÍFICA PERSPECTIVAS PARA O PLANEJAMENTO DE ESCRITA Autor1: Jeyza Andrade de Medeiros Modalidade: COMUNICAÇÃO CIENTÍFICA RESUMO Neste trabalho, temos por tema o estudo do planejamento de escrita e estabelecemos

Leia mais

PLANO DE ENSINO SEMESTRE: 2016/02

PLANO DE ENSINO SEMESTRE: 2016/02 Coordenadoria Especial de Artes - CEArtes Coordenação do Curso de Graduação em Letras- Libras PLANO DE ENSINO SEMESTRE: 2016/02 CÓDIGO DA DISCIPLINA: LSB 7022 NOME DA DISCIPLINA: Fundamentos da Tradução

Leia mais

CURRÍCULO DO CURSO. Mínimo: 8 semestres. Prof. Celso Henrique Soufen Tumolo

CURRÍCULO DO CURSO. Mínimo: 8 semestres. Prof. Celso Henrique Soufen Tumolo Documentação: Objetivo: Titulação: Diplomado em: Resolução n. 005/CEG/2009, de 25/03/2009 Portaria Normativa n. 40/2007/MEC, exclusiva para registro do diploma Habilitar professores para o pleno exercício

Leia mais

ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS

ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS Maria Eliane Gomes Morais (PPGFP-UEPB) lia_morais.jta@hotmail.com Linduarte Pereira Rodrigues (DLA/PPGFP-UEPB) linduarte.rodrigues@bol.com.br

Leia mais

LIVRO DIDÁTICO X VARIAÇÃO LINGUÍSTICA

LIVRO DIDÁTICO X VARIAÇÃO LINGUÍSTICA LIVRO DIDÁTICO X VARIAÇÃO LINGUÍSTICA RESUMO Cristiane Agnes Stolet Correia- orientadora Márcia Cosma de Souza Silva Sirleide Marinheiro da Silva A variação linguística é algo natural de todas as línguas,

Leia mais

O resumo deve estar no formato estruturado e deve conter: introdução, objetivos, método e resultados esperados. (máximo 250 palavras)

O resumo deve estar no formato estruturado e deve conter: introdução, objetivos, método e resultados esperados. (máximo 250 palavras) PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM PROCESSOS TECNOLÓGICOS E AMBIENTAIS Universidade de Sorocaba Orientações para elaboração de projeto de pesquisa de pós-graduação O projeto deve conter no mínimo três e no máximo

Leia mais

TRADUÇÃO DA OBRA MONARCÔMACA VINDICIAE CONTRA TYRANNOS

TRADUÇÃO DA OBRA MONARCÔMACA VINDICIAE CONTRA TYRANNOS UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE FILOSOFIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM FILOSOFIA Plano de Trabalho e Cronograma de Execução do Projeto de Pós-

Leia mais

Informações do PPC que constarão na página eletrônica do Curso

Informações do PPC que constarão na página eletrônica do Curso Informações do PPC que constarão na página eletrônica do Curso CURSO: LETRAS - LICENCIATURA PORTUGUÊS E INGLÊS MISSÃO O curso de Licenciatura em Português e Inglês da UNESA tem como fulcro a formação de

Leia mais

TÍTULO: OS LUGARES DA ARGUMENTAÇÃO EM PROVÉRBIOS: UMA COMPARAÇÃO ENTRE AS LÍNGUAS INGLESA E PORTUGUESA.

TÍTULO: OS LUGARES DA ARGUMENTAÇÃO EM PROVÉRBIOS: UMA COMPARAÇÃO ENTRE AS LÍNGUAS INGLESA E PORTUGUESA. TÍTULO: OS LUGARES DA ARGUMENTAÇÃO EM PROVÉRBIOS: UMA COMPARAÇÃO ENTRE AS LÍNGUAS INGLESA E PORTUGUESA. CATEGORIA: EM ANDAMENTO ÁREA: CIÊNCIAS HUMANAS E SOCIAIS SUBÁREA: LETRAS INSTITUIÇÃO: UNIVERSIDADE

Leia mais

TRADUÇÃO DE CANÇÕES DE LP PARA LIBRAS: IDENTIFICANDO E COMPARANDO RECURSOS TRADUTÓRIOS EMPREGADOS POR SINALIZANTES SURDOS E OUVINTES

TRADUÇÃO DE CANÇÕES DE LP PARA LIBRAS: IDENTIFICANDO E COMPARANDO RECURSOS TRADUTÓRIOS EMPREGADOS POR SINALIZANTES SURDOS E OUVINTES TRADUÇÃO DE CANÇÕES DE LP PARA LIBRAS: IDENTIFICANDO E COMPARANDO RECURSOS TRADUTÓRIOS EMPREGADOS POR SINALIZANTES SURDOS E OUVINTES Me. Natália Schleder Rigo Universidade Federal de Santa Catarina nataliarigo@gmail.com

Leia mais

Jornal Oficial do Centro Acadêmico da Universidade Vale do Acaraú.

Jornal Oficial do Centro Acadêmico da Universidade Vale do Acaraú. Jornal Oficial do Centro Acadêmico da Universidade Vale do Acaraú. Uvinha outubro/novembro de 2012. Editorial: Uvinha Olá, estimados leitores. Essa edição do jornal Uvinha está muito interessante, pois

Leia mais

VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA: UM RELATO DE EXPERIÊNCIAS NAS AULAS DE LÍNGUA PORTUGUESA

VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA: UM RELATO DE EXPERIÊNCIAS NAS AULAS DE LÍNGUA PORTUGUESA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA: UM RELATO DE EXPERIÊNCIAS NAS AULAS DE LÍNGUA PORTUGUESA Ana Paula de Souza Fernandes Universidade Estadual da Paraíba. E-mail: Aplins-@hotmail.com Beatriz Viera de

Leia mais

Conteúdos e Didática de Língua Portuguesa e Literatura

Conteúdos e Didática de Língua Portuguesa e Literatura Conteúdos e Didática de Língua Portuguesa e Literatura Professor autor: Juvenal Zanchetta Junior Departamento de Educação da Faculdade de Ciências e Letras de Assis - UNESP Professores assistentes: João

Leia mais

Dissertação x argumentação

Dissertação x argumentação Dissertação x argumentação O texto dissertativo-argumentativo se organiza na defesa de um ponto de vista sobre determinado assunto. É fundamentado com argumentos, para influenciar a opinião do leitor,

Leia mais

ENSINANDO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA ALUNOS SURDOS: SABERES E PRÁTICAS

ENSINANDO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA ALUNOS SURDOS: SABERES E PRÁTICAS 1 ENSINANDO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA ALUNOS SURDOS: SABERES E PRÁTICAS Resumo Karina Ávila Pereira Universidade Federal de Pelotas Este artigo refere se a um recorte de uma tese de Doutorado em Educação

Leia mais

FUNDAMENTOS DE UMA METODOLOGIA DE ENSINO DA TRADUÇÃO 1 2. Maria Candida Bordenave

FUNDAMENTOS DE UMA METODOLOGIA DE ENSINO DA TRADUÇÃO 1 2. Maria Candida Bordenave FUNDAMENTOS DE UMA METODOLOGIA DE ENSINO DA TRADUÇÃO 1 2 Maria Candida Bordenave Até há pouco tempo a tradução constituía ou era vista como uma prática improvisada por pessoas que falassem duas línguas.

Leia mais

Matriz curricular do Curso de Letras Inglês BACHARELADO Currículo 2019

Matriz curricular do Curso de Letras Inglês BACHARELADO Currículo 2019 Matriz curricular do Curso de Letras Inglês BACHARELADO Currículo 2019 Arquivo atualizado em: 17 de maio de 2019. Componente curricular Carga horária em H/A Carga Horária mínima (CNE) em h/a Disciplinas

Leia mais

1.1 Os temas e as questões de pesquisa. Introdução

1.1 Os temas e as questões de pesquisa. Introdução 1 Introdução Um estudo de doutorado é, a meu ver, um caso de amor, e em minha vida sempre houve duas grandes paixões imagens e palavras. Escolhi iniciar minha tese com o poema apresentado na epígrafe porque

Leia mais

Atividade externa Resenha. MÁTTAR NETO, João Augusto. Metodologia científica na era da informática. São Paulo: Saraiva, p.

Atividade externa Resenha. MÁTTAR NETO, João Augusto. Metodologia científica na era da informática. São Paulo: Saraiva, p. 1 Universidade de São Paulo ECA Depto. de Biblioteconomia e Documentação Disciplina: CBD0100 - Orientação à Pesquisa Bibliográfica Matutino Responsável: Profa. Dra. Brasilina Passarelli Aluna: Rita de

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.12-02 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: N-20181 Identificador: 01.12-01 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE

Leia mais

Mestrado Acadêmico em Divulgação da Ciência, Tecnologia e Saúde. Ementas 2016

Mestrado Acadêmico em Divulgação da Ciência, Tecnologia e Saúde. Ementas 2016 Mestrado Acadêmico em Divulgação da Ciência, Tecnologia e Saúde Obrigatórias Ementas 2016 Disciplina: Divulgação científica: história, conceitos e modelos O objetivo da disciplina é fazer uma introdução

Leia mais

A Estrutura Teórico-Metodológica Abordagens Metodológicas Comuns em Gestão

A Estrutura Teórico-Metodológica Abordagens Metodológicas Comuns em Gestão Disciplina: Estruturação de A Estrutura Teórico-Metodológica Abordagens Metodológicas Comuns em Gestão 25 de maio, 2019 Paulo A. Cauchick Miguel Lucila M.S.Campos Departamento de Engenharia de Produção

Leia mais

PROFESSORA MARILUCIA RICIERI. Psicóloga Mestre em Educação

PROFESSORA MARILUCIA RICIERI. Psicóloga Mestre em Educação PROFESSORA MARILUCIA RICIERI Psicóloga Mestre em Educação METODOLOGIA CIENTÍFICA Vídeo Aula 1 Definição de Conhecimento Conhecimento Conjunto de informações que inclui crenças e valores que se modificam

Leia mais

1 PROJETO DE PESQUISA 1.1 TÍTULO DO PROJETO: 1.2 NOME DO AUTOR(A): 1.3 NOME DO ORIENTADOR(A): 1.4 ÁREA DE CONCENTRAÇÃO: 1.5 LINHA DE PESQUISA:

1 PROJETO DE PESQUISA 1.1 TÍTULO DO PROJETO: 1.2 NOME DO AUTOR(A): 1.3 NOME DO ORIENTADOR(A): 1.4 ÁREA DE CONCENTRAÇÃO: 1.5 LINHA DE PESQUISA: Logo da IES UNIVERSIDADE/FACULDADE...... Coordenação do Curso de....... 1 PROJETO DE PESQUISA 1.1 TÍTULO DO PROJETO: 1.2 NOME DO AUTOR(A): 1.3 NOME DO ORIENTADOR(A): 1.4 ÁREA DE CONCENTRAÇÃO: 1.5 LINHA

Leia mais

MATRIZ DE REFERÊNCIA LÍNGUA PORTUGUESA SADEAM 3º ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL

MATRIZ DE REFERÊNCIA LÍNGUA PORTUGUESA SADEAM 3º ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL MATRIZ DE REFERÊNCIA LÍNGUA PORTUGUESA SADEAM 3º ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL DOMÍNIOS COMPETÊNCIAS DESCRITORES D01 Distinguir letras de outros sinais gráficos. Reconhecer as convenções da escrita. D02 Reconhecer

Leia mais

O GÊNERO VIDEO TOUR COMO INSTRUMENTO DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA E DE VALORIZAÇÃO DA IDENTIDADE LOCAL

O GÊNERO VIDEO TOUR COMO INSTRUMENTO DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA E DE VALORIZAÇÃO DA IDENTIDADE LOCAL O GÊNERO VIDEO TOUR COMO INSTRUMENTO DE ENSINO DE LÍNGUA INGLESA E DE VALORIZAÇÃO DA IDENTIDADE LOCAL Jaqueline de Andrade Borges (Colégio Estadual Prof. Dulce Mashio/Paraná) Terezinha Marcondes Diniz

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-02 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/ÊNFASE

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-04 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/PORTUGUÊS-INGLÊS/FL

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS Configuração Curricular Relatório de percurso curricular Curso: LETRAS Versão curricular: D-20181 Identificador: 01.23-05 Situação: Vigente Nome: BACHARELADO EM TRADUÇÃO/PORTUGUÊS-FRANCÊS/FL

Leia mais

Universidade Federal do Rio Grande FURG Instituto de Ciências Humanas e da Informação ICHI. Curso de Psicologia

Universidade Federal do Rio Grande FURG Instituto de Ciências Humanas e da Informação ICHI. Curso de Psicologia Normas para o TCC Psicologia Furg - 1 Universidade Federal do Rio Grande FURG Instituto de Ciências Humanas e da Informação ICHI Curso de Psicologia Trabalho Monográfico de Conclusão de Curso (TCC) 1.

Leia mais

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO RESOLUÇÃO N , DE 20 DE OUTUBRO DE 2017

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO RESOLUÇÃO N , DE 20 DE OUTUBRO DE 2017 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO RESOLUÇÃO N. 4.974, DE 20 DE OUTUBRO DE 2017 Aprova o Projeto Pedagógico do Curso de Letras - Licenciatura

Leia mais

INGLÊS INSTRUMENTAL: uma abordagem.

INGLÊS INSTRUMENTAL: uma abordagem. UNIVERSIDADE ESTADUAL DE GOIÁS UNIDADE UNIVERSITÁRIA DE GOIÁS INGLÊS INSTRUMENTAL: uma abordagem. Mislainy Patricia de Andrade i (UEG UnU/GOIÁS) mislainypaf@hotmail.com JUSTIFICATIVA O termo inglês instrumental

Leia mais

Desigualdade e exclusão social no romance brasileiro contemporâneo

Desigualdade e exclusão social no romance brasileiro contemporâneo Desigualdade e exclusão social no romance brasileiro contemporâneo Fernanda Serafim Alves 1 Priscila Cristina Cavalcante Oliveira 2 Sofia Salustiano Botelho 3 RESUMO: O trabalho que se segue procura apresentar

Leia mais

O OBJETO DIRETO ANAFÓRICO E SUAS MÚLTIPLAS REALIZAÇÕES NO PORTUGUÊS BRASILEIRO

O OBJETO DIRETO ANAFÓRICO E SUAS MÚLTIPLAS REALIZAÇÕES NO PORTUGUÊS BRASILEIRO 239 de 298 O OBJETO DIRETO ANAFÓRICO E SUAS MÚLTIPLAS REALIZAÇÕES NO PORTUGUÊS BRASILEIRO Daiane Gomes Amorim 62 (UESB) Telma Moreira Vianna Magalhães ** (UESB) RESUMO O presente trabalho apresenta um

Leia mais

Metodologia Científica

Metodologia Científica Metodologia Científica Metodologia Científica: É um conjunto de abordagens, técnicas e processos utilizados pela ciência para formular e resolver problemas de aquisição objetiva do conhecimento, de uma

Leia mais

BIG ENCLOSED ISLAND, DE DANIEL DE SÁ:

BIG ENCLOSED ISLAND, DE DANIEL DE SÁ: UNIVERSIDADE DOS AÇORES DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS E LITERATURAS MODERNAS Andreia Sofia Freitas Melo BIG ENCLOSED ISLAND, DE DANIEL DE SÁ: UMA PROPOSTA DE TRADUÇÃO COMENTADA Dissertação de Mestrado realizada

Leia mais

04/04/2013. Ricardo Campos de Faria

04/04/2013. Ricardo Campos de Faria Ricardo Campos de Faria O artigo científico é um trabalho que é publicado em uma revista científica. A revista científica é uma publicação periódica, que objetiva o avanço e o progresso da ciência através

Leia mais

ROSCOE BESSA, Cristiane. A tradução-substituição. Brasília: Editora Centro, 2010.

ROSCOE BESSA, Cristiane. A tradução-substituição. Brasília: Editora Centro, 2010. ROSCOE BESSA, Cristiane. A tradução-substituição. Brasília: Editora Centro, 2010. Márcia Ney Pessoa 1 Mestranda em Estudos da Tradução (POSTRAD/UnB) Brasília Distrito Federal - Brasil marcianey@gmail.com

Leia mais

PRÁTICAS DE MEDIAÇÃO DA INFORMAÇÃO EM BIBLIOTECA ESCOLAR: um estudo realizado na biblioteca Madre Paula do Colégio Santa Teresa de Jesus

PRÁTICAS DE MEDIAÇÃO DA INFORMAÇÃO EM BIBLIOTECA ESCOLAR: um estudo realizado na biblioteca Madre Paula do Colégio Santa Teresa de Jesus Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) PRÁTICAS DE MEDIAÇÃO DA INFORMAÇÃO EM BIBLIOTECA ESCOLAR: um estudo realizado na biblioteca Madre Paula do Colégio Santa Teresa de Jesus Antonia Janiele Moreira da Silva

Leia mais

CÓDIGO: BIB10086 TIPOLOGIA: OBRIGATÓRIA CHS:60 Créditos: 4

CÓDIGO: BIB10086 TIPOLOGIA: OBRIGATÓRIA CHS:60 Créditos: 4 UNIVERSIDADE FEDERAL DO ESPÍRITO SANTO CENTRO DE CIÊNCIAS JURÍDICAS E ECONÔMICAS COLEGIADO DE BIBLIOTECONOMIA CURSO: BIBLIOTECONOMIA TÍTULO: BACHAREL EM BIBLIOTECONOMIA PERIODIZAÇÃO IDEAL: 1º PERÍODO IDENTIFICAÇÃO:

Leia mais

Metodologia de Dissertação II. Renata Lèbre La Rovere IE/UFRJ

Metodologia de Dissertação II. Renata Lèbre La Rovere IE/UFRJ Metodologia de Dissertação II Renata Lèbre La Rovere IE/UFRJ Definição Análise de Conteúdo Análise de Conteúdo se define como um "conjunto de técnicas de análise das comunicações e aposta no rigor do método

Leia mais

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO E PESQUISA RESOLUÇÃO N.º 3.588, DE 04 DE SETEMBRO DE 2007

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO E PESQUISA RESOLUÇÃO N.º 3.588, DE 04 DE SETEMBRO DE 2007 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO E PESQUISA RESOLUÇÃO N.º 3.588, DE 04 DE SETEMBRO DE 2007 Homologa o Parecer nº 034/07-CEG, que aprova o Projeto Político

Leia mais

NÚCLEO TEMÁTICO I CONCEPÇÃO E METODOLOGIA DE ESTUDOS EM EaD

NÚCLEO TEMÁTICO I CONCEPÇÃO E METODOLOGIA DE ESTUDOS EM EaD UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ-UFPR SETOR DE EDUCAÇÃO CURSO DE PEDAGOGIA MAGISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INFANTIL E ANOS INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL CURSO DE PEDAGOGIA MAGISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INFANTIL E DOS ANOS

Leia mais

Matriz curricular do Curso de Letras ALEMÃO - LICENCIATURA Currículo 2019

Matriz curricular do Curso de Letras ALEMÃO - LICENCIATURA Currículo 2019 Última atualização em: 24/04/2019. Matriz curricular do Curso de Letras ALEMÃO - LICENCIATURA Currículo 2019 Resumo da carga horária: Componente curricular Carga horária em H/A Carga horária em H Carga

Leia mais

PLANO DE AULAS. P3) Montagem de painel criativo com o tema educação ambiental e ocupação urbana. Valor 10 pontos.

PLANO DE AULAS. P3) Montagem de painel criativo com o tema educação ambiental e ocupação urbana. Valor 10 pontos. PLANO DE AULAS 1 IDENTIFICAÇÃO Curso: Licenciatura em Matemática Componente Curricular/Disciplina: Leitura, Interpretação e Produção de Textos Carga Horária Total: 63,3h - Aulas semanais: 4 Professor(es)

Leia mais

O ESTÁGIO SUPERVISIONADO NA FORMAÇÃO INICIAL DE PROFESSORES: UM OLHAR CRÍTICO-REFLEXIVO 1

O ESTÁGIO SUPERVISIONADO NA FORMAÇÃO INICIAL DE PROFESSORES: UM OLHAR CRÍTICO-REFLEXIVO 1 O ESTÁGIO SUPERVISIONADO NA FORMAÇÃO INICIAL DE PROFESSORES: UM OLHAR CRÍTICO-REFLEXIVO 1 Adriana Adelino BEZERRA adrianaadel@hotmail.com DLA/UEPB Maria Gorette Andrade SILVA goretteandrade1@hotmail.com

Leia mais

USO DO FUTURO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO EM BLOG JORNALÍSTICO: UM ESTUDO PRELIMINAR SOBRE A GRAMATICALIZAÇÃO DO ITEM IR

USO DO FUTURO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO EM BLOG JORNALÍSTICO: UM ESTUDO PRELIMINAR SOBRE A GRAMATICALIZAÇÃO DO ITEM IR 463 de 663 USO DO FUTURO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO EM BLOG JORNALÍSTICO: UM ESTUDO PRELIMINAR SOBRE A GRAMATICALIZAÇÃO DO ITEM IR Milca Cerqueira Etinger Silva 142 (UESB) Gilsileide Cristina Barros Lima

Leia mais

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Ano Letivo 2014/2015 INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Disciplina: Português Prova/Código: 139 Ano(s) de Escolaridade: 12º Ano 1. Introdução O presente

Leia mais

UNIVERSIDADE CATÓLICA DE BRASÍLIA PRÓ-REITORIA ACADÊMICA. Trabalho de Conclusão de Curso

UNIVERSIDADE CATÓLICA DE BRASÍLIA PRÓ-REITORIA ACADÊMICA. Trabalho de Conclusão de Curso UNIVERSIDADE CATÓLICA DE BRASÍLIA PRÓ-REITORIA ACADÊMICA Trabalho de Conclusão de Curso Brasília 2º semestre de 2013 UNIVERSIDADE CATÓLICA DE BRASÍLIA REITOR Prof. Dr. Afonso Celso Tanus Galvão PRÓ-REITOR

Leia mais

Workshops and games on linguistic variation

Workshops and games on linguistic variation Oficinas e jogos de variação linguística Workshops and games on linguistic variation Monique Débora Alves de Oliveira, mestranda, FAPERJ/UFRJ/SME, mnqdbr@gmail.com. Resumo Este trabalho tem a preocupação

Leia mais

VARIANTE CÊ E SUA GRAMATICALIZAÇÃO: UM ESTUDO FUNCIONAL ATRAVÉS DA LINGUÍSTICA DE CORPUS

VARIANTE CÊ E SUA GRAMATICALIZAÇÃO: UM ESTUDO FUNCIONAL ATRAVÉS DA LINGUÍSTICA DE CORPUS 657 de 663 VARIANTE CÊ E SUA GRAMATICALIZAÇÃO: UM ESTUDO FUNCIONAL ATRAVÉS DA LINGUÍSTICA DE CORPUS Warley José Campos Rocha (UESB) 209 Valéria Viana Sousa (UESB) 210 Jorge Augusto Alves da Silva (UESB)

Leia mais

CRENÇAS QUE ALUNOS DE LETRAS PORTUGUÊS/INGLÊS MANIFESTAM A RESPEITO DO PAPEL DA GRAMÁTICA NO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA

CRENÇAS QUE ALUNOS DE LETRAS PORTUGUÊS/INGLÊS MANIFESTAM A RESPEITO DO PAPEL DA GRAMÁTICA NO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA CRENÇAS QUE ALUNOS DE LETRAS PORTUGUÊS/INGLÊS MANIFESTAM A RESPEITO DO PAPEL DA GRAMÁTICA NO ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA Maria Avelino de Araujo (BIC/ARAUCÁRIA), Letícia Fraga (Orientadora), e- mail: leticiafraga@gmail.com

Leia mais

CORREÇÃO E REFACÇÃO: UM ESTUDO DE CASO

CORREÇÃO E REFACÇÃO: UM ESTUDO DE CASO CORREÇÃO E REFACÇÃO: UM ESTUDO DE CASO Jane Corrêa Valadares 1 1 UFMG/Letras, janecorreavaladares@yahoo.com.br Resumo: O presente trabalho objetiva analisar a relação entre correção e refacção, analisando

Leia mais

O CURSO DE INTRODUÇÃO À INTERPRETAÇÃO EM LIBRAS/PORTUGUÊS DO PRONATEC/FIC: O PROSPOSTO E O REALIZADO

O CURSO DE INTRODUÇÃO À INTERPRETAÇÃO EM LIBRAS/PORTUGUÊS DO PRONATEC/FIC: O PROSPOSTO E O REALIZADO O CURSO DE INTRODUÇÃO À INTERPRETAÇÃO EM LIBRAS/PORTUGUÊS DO PRONATEC/FIC: O PROSPOSTO E O REALIZADO Erivaldo de Jesus Marinho (IFBA) 1 Neemias Gomes Santana (UESB) 2 Resumo: O presente trabalho apresenta

Leia mais

A VARIAÇÃO DO MODO SUBJUNTIVO: UMA RELAÇÃO COM O PROCESSO DE EXPRESSÃO DE MODALIDADES

A VARIAÇÃO DO MODO SUBJUNTIVO: UMA RELAÇÃO COM O PROCESSO DE EXPRESSÃO DE MODALIDADES 477 de 663 A VARIAÇÃO DO MODO SUBJUNTIVO: UMA RELAÇÃO COM O PROCESSO DE EXPRESSÃO DE MODALIDADES Vânia Raquel Santos Amorim 148 (UESB) Valéria Viana Sousa 149 (UESB) Jorge Augusto Alves da Silva 150 (UESB)

Leia mais

Fonseca, L. C. Inglês Jurídico Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema, p.

Fonseca, L. C. Inglês Jurídico Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema, p. 361 http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968. 2014v1n33p361 Fonseca, L. C. Inglês Jurídico Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema, 2014. 253 p. A tradução jurídica, apesar de representar um papel importante

Leia mais

APRENDENDO E CRIANDO POSSIBILIDADES COM O GÊNERO TEXTUAL FÁBULA

APRENDENDO E CRIANDO POSSIBILIDADES COM O GÊNERO TEXTUAL FÁBULA APRENDENDO E CRIANDO POSSIBILIDADES COM O GÊNERO TEXTUAL FÁBULA INTRODUÇÃO O presente projeto traz a iniciativa de trabalhar com a temática das fábulas com diferentes recursos didáticos e de modo lúdico,

Leia mais

1. Introdução. leitores 1, apenas 28% afirmam gostar de ler em seu tempo livre (livros,

1. Introdução. leitores 1, apenas 28% afirmam gostar de ler em seu tempo livre (livros, 25 1. Introdução A pesquisa Retratos da Leitura no Brasil (2011) congrega entrevistas de aproximadamente 5.000 pessoas em todo o território nacional, de ambos os sexos, variadas faixas etárias, níveis

Leia mais

Curso Técnico Subsequente em Tradução e Interpretação de Libras Nome do Curso

Curso Técnico Subsequente em Tradução e Interpretação de Libras Nome do Curso Curso Técnico Subsequente em Tradução e Interpretação de Libras Nome do Curso CÂMPUS PALHOÇA BILÍNGUE MATRIZ CURRICULAR Módulo/Semestre 1 Carga horária total: 400h Libras I 160h Não há Sujeito Surdo, Diferença,

Leia mais

DISCIPLINA. Requisitos do pesquisador

DISCIPLINA. Requisitos do pesquisador DISCIPLINA Requisitos do pesquisador PAPEL DA UNIVERSIDADE Extensão Serviço à comunidade local Ensino Transmissão do conhecimento científico UNIVERSIDADE Pesquisa Revisão e produção do conhecimento dito

Leia mais

A ORALIDADE E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA: ALGUMAS CONSIDERAÇÕES

A ORALIDADE E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA: ALGUMAS CONSIDERAÇÕES A ORALIDADE E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA: ALGUMAS CONSIDERAÇÕES Maria de Fátima de Souza Aquino (UEPB) 1. Introdução Nas últimas décadas os estudos sobre a oralidade têm avançado significativamente,

Leia mais

AULA DE PORTUGUÊS DO PROFESSOR CRIATIVO

AULA DE PORTUGUÊS DO PROFESSOR CRIATIVO UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA Departamento de Educação - DEDU Curso de Licenciatura em Letras com a Língua Inglesa Professora Pensilvânia Diniz Guerra Santos JOÃO BOSCO DA SILVA (prof.bosco.uefs@gmail.com)

Leia mais

Informação Prova de Equivalência à Frequência INGLÊS PROVA ESCRITA E PROVA ORAL Prova 21

Informação Prova de Equivalência à Frequência INGLÊS PROVA ESCRITA E PROVA ORAL Prova 21 Informação Prova de Equivalência à Frequência INGLÊS PROVA ESCRITA E PROVA ORAL 2017 Prova 21 3º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) O presente documento visa divulgar as caraterísticas

Leia mais

liberada por se tratar de um documento não aprovado pela PUC Goiás.

liberada por se tratar de um documento não aprovado pela PUC Goiás. PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE GOIÁS Pró-Reitoria de Graduação - PROGRAD Plano de Ensino 2017/2 Atenção! Este Plano de Ensino é um Rascunho. Sua impressão não está liberada por se tratar de um documento

Leia mais

Informação Prova de Equivalência à Frequência de Inglês. Prova Escrita + Oral

Informação Prova de Equivalência à Frequência de Inglês. Prova Escrita + Oral Informação Prova de Equivalência à Frequência de Inglês Prova Escrita + Oral Código 21 9ºAno de Escolaridade Ensino Básico 2016/2017 1. Introdução O presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos

Leia mais

Pesquisa Científica. Pesquisa Científica. Classificação das Pesquisas... Pesquisa Científica... Interpretar resultados. Realizar a pesquisa

Pesquisa Científica. Pesquisa Científica. Classificação das Pesquisas... Pesquisa Científica... Interpretar resultados. Realizar a pesquisa Pesquisa Científica Pesquisa Científica! Procedimento reflexivo sistemático, controlado e crítico, que permite descobrir novos fatos ou dados, relações ou leis, em qualquer campo do conhecimento.! É um

Leia mais

CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL

CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL MATRIZ CURRICULAR NOTURNO Fase Nº. Ordem Código COMPONENTE CURRICULAR Créditos Horas 1. Leitura e produção textual I 4 60 2. Introdução a informática 4

Leia mais

CONSIDERAÇÕES ACERCA DO GRUPO DE PESQUISA FILOSOFIA E EXTENSÃO

CONSIDERAÇÕES ACERCA DO GRUPO DE PESQUISA FILOSOFIA E EXTENSÃO Rodrigo Barboza dos Santos Thiago Rodrigues CONSIDERAÇÕES ACERCA DO GRUPO DE PESQUISA FILOSOFIA E EXTENSÃO O presente artigo visa mostrar como elementos da pesquisa acadêmica e da pesquisa acerca do Ensino

Leia mais

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO STRICTO SENSU EM ESTUDOS DE LINGUAGENS ARTIGO ACADÊMICO 1

PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO STRICTO SENSU EM ESTUDOS DE LINGUAGENS ARTIGO ACADÊMICO 1 PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO STRICTO SENSU EM ESTUDOS DE LINGUAGENS ARTIGO ACADÊMICO 1 Função social: relatar resultados de uma pesquisa, avaliando-os em relação à literatura da área e fornecendo uma conclusão

Leia mais

THE ART OF TRANSLATION

THE ART OF TRANSLATION Last update: 9/2017 THE ART OF TRANSLATION an overview Ricardo Schütz MA TESL Palestra apresentada na Conferência Anual da ATA (American Translators Association) na cidade de São Francisco (EUA), em novembro

Leia mais

BRANDÃO, Luís Alberto. Teorias do espaço literário. São Paulo: Perspectiva, 2013.

BRANDÃO, Luís Alberto. Teorias do espaço literário. São Paulo: Perspectiva, 2013. BRANDÃO, Luís Alberto. Teorias do espaço literário. São Paulo: Perspectiva, 2013. Fabrício César de Aguiar *1 O livro Teorias do espaço literário, de Luís Alberto Brandão, apresenta uma imensa contribuição

Leia mais

Metodologia de Pesquisa em Psicologia II. Profa. Andreia. Aula: 11 e 12 Metodologia - Bibliográfica

Metodologia de Pesquisa em Psicologia II. Profa. Andreia. Aula: 11 e 12 Metodologia - Bibliográfica Metodologia de Pesquisa em Psicologia II Profa. Andreia. Aula: 11 e 12 Metodologia - Bibliográfica Recapitulando Para o nosso projeto temos de rever: - Normas da ABNT ( Ana Paula); - Aula prática sobre

Leia mais

CURSO ANO LETIVO PERIODO/ANO Departamento de Letras º CÓDIGO DISCIPLINA CARGA HORÁRIA Linguagens, Tecnologias e Produção Textual

CURSO ANO LETIVO PERIODO/ANO Departamento de Letras º CÓDIGO DISCIPLINA CARGA HORÁRIA Linguagens, Tecnologias e Produção Textual CURSO ANO LETIVO PERIODO/ANO Departamento de Letras 2017 1º CÓDIGO DISCIPLINA CARGA HORÁRIA Linguagens, Tecnologias e Produção Textual Prática CHS CHT 20 h/a 4 h/a 76 h/a EMENTA Linguagem, processos comunicativos,

Leia mais

EMENTÁRIO DAS DISCIPLINAS DO CURSO DE LETRAS-IRATI (Currículo iniciado em 2009) LETRAS-INGLÊS

EMENTÁRIO DAS DISCIPLINAS DO CURSO DE LETRAS-IRATI (Currículo iniciado em 2009) LETRAS-INGLÊS EMENTÁRIO DAS DISCIPLINAS DO CURSO DE LETRAS-IRATI (Currículo iniciado em 2009) LETRAS-INGLÊS DIDÁTICA 0545/I C/H 68 A didática e o ensino de línguas. O planejamento e a avaliação escolar no processo pedagógico.

Leia mais

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA EM TURMAS DA EJA: A UTILIZAÇÃO DE CHARGES COMO RECURSO DIDÁTICO NO ENSINO DE INGLÊS COMO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA EM TURMAS DA EJA: A UTILIZAÇÃO DE CHARGES COMO RECURSO DIDÁTICO NO ENSINO DE INGLÊS COMO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA EM TURMAS DA EJA: A UTILIZAÇÃO DE CHARGES COMO RECURSO DIDÁTICO NO ENSINO DE INGLÊS COMO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA Clara Mayara de Almeida Vasconcelos Universidade Estadual da Paraíba

Leia mais

NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 1) NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 2)

NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 1) NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 2) NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 1) NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES) (PESQUISADOR 2) TÍTULO DO PROJETO DE PESQUISA: SUBTÍTULO DO PROJETO DE PESQUISA, SE HOUVER RIO DO SUL ANO NOME(S) DO(S) PESQUISADOR(ES)

Leia mais

36ª Reunião Nacional da ANPEd 29 de setembro a 02 de outubro de 2013, Goiânia-GO

36ª Reunião Nacional da ANPEd 29 de setembro a 02 de outubro de 2013, Goiânia-GO A PRIMEIRA INFÂNCIA NA CRECHE: DO QUE TRATAM AS TESES E DISSERTAÇÕES EM EDUCAÇÃO NO PERÍODO DE 1997 A 2011? Angélica Aparecida Ferreira da Silva UnB Introdução O interesse por pesquisas sobre a infância,

Leia mais

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL PROVA 21 2018 3.º CICLO DO ENSINO BÁSICO (Decreto-Lei n.º 139/2012, de de julho)» INTRODUÇÃO O presente documento

Leia mais

O ESTUDO DO CORPO HUMANO ALIADO A DISCIPLINA DE LÍNGUA INGLESA 1

O ESTUDO DO CORPO HUMANO ALIADO A DISCIPLINA DE LÍNGUA INGLESA 1 O ESTUDO DO CORPO HUMANO ALIADO A DISCIPLINA DE LÍNGUA INGLESA 1 Laura Helena Leves Hochmuller 2, Eduarda Lisbinski Pazze 3, Bruna Bernardi Nunes 4, Laura Morais Pazze 5, Nataly Cristina De Almeida Da

Leia mais

Letras Língua Espanhola

Letras Língua Espanhola Letras Língua Espanhola 1º Semestre Disciplina: Introdução aos Estudos Literários Ementa: Estudo crítico das noções de literatura. Revisão das categorias tradicionais de gêneros literários e estudo dos

Leia mais

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos OMISSÕES NA TRADUÇÃO CULTURAL DE TOCAIA GRANDE PARA A LÍNGUA INGLESA Laura de Almeida (UESC) prismaxe@gmail.com Luana Santos Melo (UESC) RESUMO Neste trabalho abordamos aspectos relacionados à tradução

Leia mais

Maria Inês Amaro Catarina Batista. Vidas. 25 anos de voluntariado. de Missão. dos Leigos para o Desenvolvimento

Maria Inês Amaro Catarina Batista. Vidas. 25 anos de voluntariado. de Missão. dos Leigos para o Desenvolvimento Maria Inês Amaro Catarina Batista Vidas de Missão 25 anos de voluntariado dos Leigos para o Desenvolvimento Lisboa Universidade Católica Editora 2012 Índice Nota prévia 9 Introdução 11 Capítulo 1 Acção,

Leia mais

PÊCHEUX E A PLURIVOCIDADE DOS SENTIDOS 1

PÊCHEUX E A PLURIVOCIDADE DOS SENTIDOS 1 1 PÊCHEUX E A PLURIVOCIDADE DOS SENTIDOS 1 Silmara Cristina DELA-SILVA Universidade Estadual Paulista (Unesp)... as palavras, expressões, proposições etc., mudam de sentido segundo as posições sustentadas

Leia mais

JOGOS TEATRAIS COMO ESTÍMULO A LEITURA LITERÁRIA: RELATO DAS VIVÊNCIAS DO PIBID COM A OBRA ROMEU & JULIETA

JOGOS TEATRAIS COMO ESTÍMULO A LEITURA LITERÁRIA: RELATO DAS VIVÊNCIAS DO PIBID COM A OBRA ROMEU & JULIETA JOGOS TEATRAIS COMO ESTÍMULO A LEITURA LITERÁRIA: RELATO DAS VIVÊNCIAS DO PIBID COM A OBRA ROMEU & JULIETA Viviane Maria Almeida Rocha Universidade Federal de Campina Grande. viviane_almeidarocha@hotmail.com

Leia mais

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO PROVA 21 / (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO PROVA 21 / (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO PROVA 21 / 2017 (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) O presente documento divulga informação relativa à prova de equivalência

Leia mais

FACULDADE DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA MATER CHRISTI VI ENCONTRO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA FACULDADE MATER CHRISTI

FACULDADE DE CIÊNCIAS E TECNOLOGIA MATER CHRISTI VI ENCONTRO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA FACULDADE MATER CHRISTI VI ENCONTRO DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DA FACULDADE MATER CHRISTI DATA DO EVENTO: 31 de maio e 01 de junho de 2016 INSCRIÇÕES: Na Central de atendimento de 29 de março a 30 de maio de 2016. INVESTIMENTO:

Leia mais

A SOCIOLINGUÍSTICA E O ENSINO DE LINGUA PORTUGUESA: UMA PROPOSTA BASEADA NOS PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS

A SOCIOLINGUÍSTICA E O ENSINO DE LINGUA PORTUGUESA: UMA PROPOSTA BASEADA NOS PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS A SOCIOLINGUÍSTICA E O ENSINO DE LINGUA PORTUGUESA: UMA PROPOSTA BASEADA NOS PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS Fabiana Gonçalves de Lima Universidade Federal da Paraíba fabianalima1304@gmail.com INTRODUÇÃO

Leia mais