11PHH Parafusadeira por pulsos sem desligamento
|
|
- Jonathan Covalski Damásio
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Manual de instruções P1991BA/PT PHH Parafusadeira por pulsos sem desligamento Você poderá obter mais informações sobre os nossos produtos na Internet em
2 Sobre este manual de instruções O idioma original deste manual é alemão. Este manual de instruções dá indicações importantes para um manuseio seguro e eficiente da ferramenta. descreve a função e a operação da parafusadeira por pulsos (a seguir denominada 11PHH). serve para consultar dados técnicos, intervalos de manutenção e pedidos de peças de reposição. fornece indicações sobre opções. Maiores informações P2044BA Manual de instruções Oil Filling Unit No texto 11PHH representa todas as versões aqui descritas da parafusadeira por pulsos. indica orientações para ação. identifica enumerações. < > Identifica o índice, veja 7 Peças de reposição, página 23. Nos gráficos: indica movimento em uma direção. indica função e força. Em representações por imagem: Se não for obrigatoriamente necessário, a 11PHH é representada (ar por baixo). Chave modelo 11 P H H 65 Capacidade máx. Tomada de força Nm Q Bucha de substituição rápida 1/4" 2 Quadrado exterior 1/4" 3 Quadrado exterior 3/8" Versão P Punho tipo pistola Número de rotações rpm Mecanismo de pulso H Sistema hidráulico Versão H Motor de 3 câmaras 2. Conexão de ar A Ar de cima Nenhum Exclusão da responsabilidade: A Apex Tool Group reserva-se o direito de alterar, complementar ou melhorar o documento ou o produto, sem aviso prévio. O presente documento não pode ser, de forma alguma, reproduzido, parcial ou totalmente, ou ser traduzido em um outro idioma natural ou de leitura automática, nem ser transmitido em suportes de dados, quer de modo eletrônico, mecânico, óptico ou de outra maneira, sem a autorização expressa da Apex Tool Group. 2 P1991BA/PT a_ Deckblatt_pt.fm,
3 Índice 1 Segurança Representação das indicações Princípios de um trabalho adequado em termos de segurança Formação do pessoal Equipamento de proteção pessoal Operação de acordo com as especificações Ruído e vibração Volume de fornecimento 7 3 Descrição do produto Elementos de operação e funcionais Opções Antes da colocação em serviço Alimentação de ar Trocar a conexão de ar: em cima / em baixo (somente para 11PHHA) Conectar a ferramenta Ajustar a ferramenta Resolução de problemas Manutenção Esquema de manutenção Encher o óleo de reserva Enchimento completo de óleo Manual de reparação Desmontar a unidade de motor Desmontar a válvula de ativação Desmontar a unidade de pulsos Montar a unidade de motor Montar a unidade de pulsos Peças de reposição Punho tipo pistola 11PHH Punho tipo pistola 11PHHA Unidade de motor Unidade de pulsos Lista de encomenda de dispositivos P1991BA-PT_ _11PHHIVZ.fm, P1991BA/PT
4 8 Dados técnicos Dimensões 11PHH em mm Dimensões 11PHHA em mm Dados de potência Condições ambientais Assistência técnica Eliminação 35 4 P1991BA/PT P1991BA-PT_ _11PHHIVZ.fm,
5 Segurança 1 1 Segurança 1.1 Representação das indicações As indicações de aviso estão identificadas por uma palavra sinalizadora e um pictograma: A palavra sinalizadora descreve a gravidade e a probabilidade do perigo iminente. O pictograma descreve o tipo de perigo. AVISO! Situação provavelmente perigosa para a saúde das pessoas. Se este aviso não for observado, podem ocorrer lesões muito graves. CUIDADO! Situação possivelmente prejudicial para a saúde das pessoas ou possíveis danos materiais e para o meio ambiente. Poderão ocorrer lesões ou danos materiais e ambientais se este aviso não for seguido. NOTA Indicações gerais, contêm dicas de uso e informações muito úteis, mas nenhum aviso de eventuais perigos. 1.2 Princípios de um trabalho adequado em termos de segurança Se deve ler todas as instruções. A não observação das instruções indicadas a seguir pode ter como conseqüência lesões graves. CUIDADO! Trabalhe com um pressão de trabalho de, no máximo, 700 kpa (medidas na admissão de ar da ferramenta). Antes da colocação em serviço, verificar a devida fixação do arco de suspensão no balanceiro. 11PHHA: Antes do uso da conexão de ar pela parte de cima, assegurar-se que o bujão de fecho está corretamente montado na conexão de ar inferior. Em caso de ruídos ou oscilações fora do normal, desligar a ferramenta imediatamente. Interromper imediatamente a alimentação de ar. Antes do reparo, ajuste do torque e substituição dos bits de aperto, desligar a ferramenta da tubulação de ar comprimido. Antes da desconexão, a tubulação de ar comprimido deve estar livre de pressão. Nunca usar a mangueira de ar comprimido para segurar, levantar ou descer a ferramenta. As mangueiras de ar comprimido, a suspensão e os acessórios devem ser verificados regularmente relativamente a danos e desgaste. Se necessário, trocá-los. Efetuar a montagem somente conforme o capítulo 7 Peças de reposição, página 23. Somente usar acessórios aprovados pela Apex Tool Group (veja o catálogo de produtos). Utilizar somente bits de aperto para ferramentas de aperto acionadas por motor. Verificar o encaixe seguro dos bits de aperto. Examinar os bits de aperto quanto a eventuais danos ou fissuras. Substituir imediatamente os bits de aperto danificados. As condições de operação, manutenção e reparação estabelecidas no manual de instruções têm de ser observadas. Respeitar as normas de segurança e de prevenção de acidentes gerais e locais em vigor. 1994b_1_5_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
6 1 Segurança 1.3 Formação do pessoal Os operadores devem estar treinados para o manuseio correto das ferramentas. A empresa usuária deve colocar o manual de instruções à disposição do operador e certificar-se de que o operador o leu e o compreendeu. A ferramenta somente pode ser conectada, usada, mantida e conservada por pessoal qualificado. O reparo da ferramenta é permitida somente por pessoal autorizado. 1.4 Equipamento de proteção pessoal Usar óculos de proteção para se proteger contra limalhas metálicas e líquidos projetados. Luvas para proteção contra irritações da pele em caso de contato direto com óleo. Perigo de lesões por enrolamento e recolha Usar uma rede sobre o cabelo. Usar roupa justa. Não usar jóias. Nível sonoro na área do usuário > 80 db(a), perigo de lesões da audição Usar proteção para os ouvidos. 1.5 Operação de acordo com as especificações A 11PHH destina-se somente ao aperto e desaperto de uniões roscadas. Não usar como martelo. Não mude a construção do aparelho. Não usar em áreas com risco de explosão. 1.6 Ruído e vibração Nível de pressão acústica Lp conforme a DIN EN ISO Rotação em vazio para n 6500 rpm Valores de vibração conforme DIN EN ISO PHH: Rotação em vazio ahv para n 6500 rpm Pulsos ahv 11PHHA: Rotação em vazio ahv para n 6500 rpm Pulsos ahv < 75 db(a) < 1,7 m/s² < 2,0 m/s² < 1,7 m/s² < 2,0 m/s² Em caso de nível de vibração ahv > 2,5 m², o tempo de reação deve ser reduzido. Veja o exemplo Exemplo Nível de vibração ahv m/s² inadmissível Permitido Tempo de reação diária admissível (h) 6 P1991BA/PT b_1_5_pt-bedingt.fm,
7 Volume de fornecimento 2 2 Volume de fornecimento Verificar se o fornecimento não apresenta danos de transporte e se está completo: 1 11PHH 1 Este manual de instruções 1 Declaração de conformidade 1 chave de fendas SW2 (abertura da chave 2) 3 Descrição do produto 3.1 Elementos de operação e funcionais PHHA (6) Posição alternativa 11PHH 2 3 Abb. 3-1 Posição Designação 1 Comutador de sentido de rotação 2 Estrangulador de evacuação do ar: Ajuste do torque, veja Abb. 4-1, página 10 3 Conexão de ar 4 Tecla de partida 5 Óleo de reserva, veja 5.2 Encher o óleo de reserva, página 14 6 Suspensão 1994b_1_5_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
8 4 Antes da colocação em serviço 3.2 Opções Cobertura de proteção N.º de pedido PT 11PHH N.º de pedido PT 11PHHA 4 Antes da colocação em serviço 4.1 Alimentação de ar Parâmetro Mangueira de ar comprimido Conexão de ar Dados Diâm. interno 3/8" (ø 9,5 mm), no máx. 5 m de comprimento 1/4 NPT, diâm. interno 7,5 mm Assegurar que a pressão a montante do regulador de pressão é superior, no mínimo, em 0,5 bar, à pressão de fluxo a ajustar na ferramenta. Manter a mangueira de ar comprimido isenta de resíduos no seu interior, se necessário, limpá-la. Qualidade do ar Conforme ISO , classe de qualidade 2.4.3, o ar comprimido tem que estar seco e limpo. Parâmetro Faixa de pressão de trabalho Ponto de orvalho máx. Dados kpa + 10 C Aparelhos de acondicionamento de ar comprimido Recomendamos: instalar aparelhos de acondicionamento de ar comprimido (filtros, reguladores, lubrificadores a óleo) Aparelho Filtro Regulador Lubrificador a óleo Explicação Separação de partículas > 15 micrômetro. Remove mais de 90% da água de condensação. Para atingir resultados de trabalho constantes, a pressão de trabalho tem que ser mantida constante para cada ferramenta individual. O ar comprimido necessita de uma pequena quantidade de óleo, o que depende do consumo de ar da ferramenta. Calcular o tempo (T) entre duas gotas de óleo e ajustar no lubrificador a óleo: 60 T = F L F = Fator para parafusadeira por pulsos sem desligamento = 2 L = Consumo de ar da ferramenta/rotação em vazio m³/min (veja os dados de potência da parafusadeira por pulsos) 8 P1991BA/PT b_1_5_pt-bedingt.fm,
9 Antes da colocação em serviço 4 Tipos de óleo conforme DIN / ISO 3498 N.º de pedido Unidade de embalagem Litro HL32 Designação ARAL BP onze ESSO INA Mobil Klüber SHELL Aralub EE 100 Energol HL 32 Polyelis 32 Olna 32 Nuto H 32 Hydraol A 32 D.T.E.Oil Light Vactra Oil Light Crukolan 32 Molina 32 Molina Trocar a conexão de ar: em cima / em baixo (somente para 11PHHA) A conexão de ar está fechada EM BAIXO com um bujão roscado no momento do fornecimento. Em caso de troca da alimentação de ar pela parte de cima para baixo: Remover o suporte do crivo na conexão de ar EM CIMA (e guardar), veja 7.2 Punho tipo pistola 11PHHA, página 26, detalhe X. Remover o bujão roscado EM BAIXO; nesse processo, prender com abertura da chave SW17. Fechar a conexão de ar EM CIMA com bujão roscado de acordo com a norma. 4.3 Conectar a ferramenta CUIDADO! A mangueira de ar comprimido pode se soltar e ter um comportamento descontrolado. Antes da conexão, desligar o ar comprimido. Conectar a ferramenta à tubulação de ar comprimido. Tq. máximo de aperto = 40 Nm. Prender tq. de reação no lado plano SW17 (abertura da chave 17). Ativar o ar comprimido: 620 kpa Efetuar execução de teste Abrir o estrangulador de evacuaçãodo ar por completo no sentido anti-horário. Verificar o número de rotações na tomada de força: >6500 rpm 4.4 Ajustar a ferramenta A ferramenta deve ser ajustada para o aperto pretendido. 1994b_1_5_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
10 4 Antes da colocação em serviço Ajustar o torque Nm Exemplo de ajuste: Aperto 8 Nm Parafuso M5 8.8 Ajustar o número de rotações para cerca de 4400 rpm Exemplo: 8 Nm Torque rpm Número de rotações Abb. 4-1 Para obter uma precisão de repetição melhorada no aperto, reduzir o número de rotações na ferramenta, até ser atingido o torque pretendido com o fim da rotação do aperto. Em caso de uniões aparafusadas duras a semiduras, isso se consegue em 1 a 2 segundos. Um aperto mais prolongado deixa de ter como consequência o aumento do número de rotações Alterar o torque Torque Soltar o pino roscado com a chave de fendas SW2 (abertura da chave). Para diminuir o torque, girar o estrangulador de evacuação do ar em sentido horário. Para aumentar o torque, girar o estrangulador de evacuação do ar em sentido anti-horário. Abb. 4-2 NOTA O ajuste do torque pode ser corrigido com o ar comprimido ativado Verificar o torque Recomendamos uma verificação estática do torque, reapertando a união aparafusada. Se o desvio do torque for demasiado grande, alterar, se necessário, o ajuste do torque. Veja Alterar o torque. Se o ajuste tiver sido alterado, voltar a verificar o torque. Em caso de medição dinâmica com um transdutor adicional, verificar a união aparafusada também mediante um controle estático, por ex. com uma chave dinamométrica (de forma eletrônica). 10 P1991BA/PT b_1_5_pt-bedingt.fm,
11 Antes da colocação em serviço Resolução de problemas Erro Possíveis causas Medidas e soluções Ferramenta demasiado forte Ferramenta demasiado fraca Precisão insuficiente Tempo de aparafusamento demasiado comprido : > 4 segundos Torque ajustado demasiado elevado Reduzir o ajuste do torque, veja Alterar o torque, página 10 Pressão de trabalho demasiado baixa Verificar o corte transversal, mangueira e acoplamento: Diâm. interno 3/8" (ø 9,5 mm), no máx. 5 m de comprimento Aumentar a pressão de trabalho. O botão de comutação não está no encosto Atenuamento demasiado elevado devido à extensão e chave de encaixe com folgas demasiado grandes. Quantidade de óleo insuficiente na unidade de pulsos (sem estabelecimento do pulso) Peneira na admissão de ar / insonorização suja Peças de adaptação com folgas a mais Oscilações de pressão na rede de ar comprimido Soltar antecipado da tecla start (partida) Aparafusamento demasiado macio; porcas esmagadas, parafusos autoroscantes Rodar o botão de comutação até ao encosto Aumentar o número de rotações, veja Ajustar o torque, página 10 Usar uma extensão mais rígida ou mais curta. Substituir a chave de encaixe Veja 5.2 Encher o óleo de reserva, página 14 Limpe ou substitua as peças Substitua as peças de adaptação Usar extensão e chave de encaixe com ø de guia Usar um regulador de pressão Manter a tecla start (partida) pressionada, até a parafusadeira deixar de rodar Aumente o número de rotações Usar uma parafusadeira por pulsos com elevada capacidade 1994b_1_5_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
12 4 Antes da colocação em serviço 12 P1991BA/PT b_1_5_pt-bedingt.fm,
13 Manutenção 5 5 Manutenção CUIDADO! Perigo de lesões devido à colocação em serviço inadvertida antes dos trabalhos de manutenção, desconectar a ferramenta da tubulação de ar comprimido. 5.1 Esquema de manutenção Uma manutenção regular reduz as falhas de funcionamento, os custos de reparo e os períodos de imobilização. Intervalos de manutenção Apertos Medidas W Verificar a suspensão quanto à segurança de funcionamento. Verificar a mangueira de ar quanto a desgaste. Verificar o quadrado na tomada de força quanto a desgaste. Verificar se a conexão de ar está firmemente fixa. Verificar se a caixa da unidade de pulsos está firmemente fixa. Verificar a rotação máx. em vazio. Verificar o óleo de reserva. W Troca de óleo, veja 5.3 Enchimento completo de óleo, página 16. Kit de serviço do motor, veja 3) Parte do kit de serviço do motor K1 N.º pedido , página 25. Kit de serviço do sistema hidráulico, veja 3) Parte do kit de serviço do sistema hidráulico K2 N.º pedido , página 31. Trocar o silenciador, filtro. W Verificação das partes individuais e, se necessário, trocá-las Suspensão Válvula de ativação Estrangulador de evacuação do ar Motor Unidade de pulsos Neste esquema de manutenção foram assumidos valores, válidos para a maioria dos casos de aplicação. Para um intervalo de manutenção específico, veja Determinar por cálculo o esquema de manutenção específico do cliente, página 14. Estabeleça adicionalmente um programa de manutenção com enfoque para a segurança, que leve em consideração as regras locais de manutenção preventiva e periódica em todas as fases operacionais da ferramenta. 1994c_Wartung_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
14 5 Manutenção Determinar por cálculo o esquema de manutenção específico do cliente O intervalo de manutenção W(1,2,3) depende dos seguintes fatores: Fator Valor assumido em 6.1 Esquema de manutenção V V1 = V2 = V3 = Descrição Número de apertos, após os quais a Apex Tool Group prescreve uma medida de manutenção. T1 1,8 segundos Tempo de aperto específico, determinado no teste de vida útil e de duração. T2 2 segundos Tempo de aperto real, dependendo da dureza do caso de aperto. S 1; 2; 3 Número de turnos por dia. VS 750 Número de apertos por turno. T2, S e VS são fatores variáveis e podem divergir dependendo do modo de utilização. Exemplo de intervalo de manutenção W2: Após apertos (V), um tempo de aperto específico de 1,8 segundos (T1), no caso de um tempo de aperto real de 3 segundos (caso de aperto macio) e 3 turnos efetuados por dia e 750 apertos por turno: W123 = V T1 T2 S VS W = = 200Tage Deve tomar as medidas de manutenção W2 após 200 dias de tempo de operação. 5.2 Encher o óleo de reserva Se X = 0 (veja a figura 2), o óleo de reserva foi consumido e se deve encher novamente, para garantir um decurso do processo controlado. 1 Desmontar a unidade de pulsos. 2 Remover pino roscado e esfera. <103> <102> X = 0 14 P1991BA/PT c_Wartung_pt-bedingt.fm,
15 Manutenção 5 3 Alinhar ambas as extremidades de acordo com a figura (o furo de compensação interno é aberto). 4 Para evitar inclusões de ar, basta encher o furo de enchimento com óleo. 5 Aplicar os injetores de modo a selar e encher o óleo de reserva até haver uma distância X para o suporte distanciador <B2>. Manter a distância X e proteger com <B2>. Voltar a montar o pino roscado e esfera. Remover <B2>. <B1> aprox. 5 ml X aprox. 2,5 mm <B2> 1994c_Wartung_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
16 5 Manutenção 5.3 Enchimento completo de óleo Se já não ocorrer qualquer estabelecimento do pulso ou a unidade de pulsos tiver sido desmontada e montada, então a unidade de pulsos deve ser nova e completamente cheia com óleo: Óleo n.º pedido , ESSO-UNIVIS HVI26, aprox. 2 litros, temperatura 20 ±5 C 1 2 Remover pino roscado e esfera Alinhar ambas as extremidades da unidade de pulsos de acordo com a figura (o furo de compensação interno é aberto) <103> <102> 3 Conectar a unidade de pulsos ao acoplamento rápido mediante o adaptador. Fechar o dispositivo de fecho. 4 Ajustar a pressão de trabalho para aprox. 500 kpa. Abrir lenta e completamente o dispositivo de fecho, até que o manômetro exibir um vácuo parcial de <10 mbar (-1bar). Aguardar aprox. 2 minutos, até o número de bolhas de vácuo ter diminuído substancialmente. Fechar lentamente o dispositivo de fecho. O manômetro exibe novamente a pressão atmosférica. O óleo em falta é pressionado na unidade de pulsos. Se necessário, repetir os 3 últimos passos de trabalho, até que a formação de bolhas fique quase a zeros. 16 P1991BA/PT c_Wartung_pt-bedingt.fm,
17 Manutenção 5 5 Desacoplar a unidade de pulsos e desaparafusar o adaptador. Para evitar inclusões de ar, basta encher o furo de enchimento com óleo. 6 Aplicar os injetores de modo a selar e encher o óleo de reserva até haver uma distância X para o suporte distanciador <B2>. Manter a distância X e proteger com <B2>. Voltar a montar o pino roscado e esfera. Remover <B2>. <B1> aprox. 5 ml X aprox. 2,5 mm <B2> NOTA Pequenas bolhas de ar, visíveis durante o enchimento devido ao elevado vácuo parcial, não apresentam qualquer fuga da unidade de pulsos. O resultado de enchimento não é por isso influenciado de forma negativa. 1994c_Wartung_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
18 5 Manutenção 18 P1991BA/PT c_Wartung_pt-bedingt.fm,
19 Manual de reparação 6 6 Manual de reparação < > Para tanto, veja 7 Peças de reposição, página 23 e 7.5 Lista de encomenda de dispositivos, página Desmontar a unidade de motor Troca de lamelas Troca de mancal/rotor <C3> <C3> <C2> <61> <54> <C1> <C1> <59> <59> 6.2 Desmontar a válvula de ativação 1 2 força de tensão! 3 SW 3/8" 1994d_Reparatur_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
20 6 Manual de reparação 6.3 Desmontar a unidade de pulsos SW 1/2" (abertura da chave 1/2") <D3> CUIDADO! Irritações da pele em caso de contato direto com o óleo. Usar luvas de proteção. <D2> <D1> <84> CUIDADO! NOTA Lamela hidr. está sob força de tensão! Usar óculos de proteção. Somente admissível, se se garantir o enchimento com óleo, veja 5.3 Enchimento completo de óleo, página 16. A unidade de pulsos deve estar arrefecida à temperatura ambiental. Abb Montar a unidade de motor CUIDADO! Efetuar a montagem somente conforme o desenho detalhado, veja 7.3 Unidade de motor, página 28. A montagem incorreta provoca reações não controláveis, por ex., a partida inadvertida ou projeção de peças. Apertar cuidadosamente todas as uniões aparafusadas da ferramenta, de acordo com as indicações. NOTA Para evitar danos, lubrificar os anéis de vedação e anéis O com graxa (n.º pedido ) antes da montagem. 20 P1991BA/PT d_Reparatur_pt-bedingt.fm,
21 Manual de reparação Montar a cobertura do rotor <C8> <54> <55> <C4> <C5> <C6> <C7> <59> X X Apoio 0,02 <C4> 0,03 <C5> 0,04 <C6> 0,05 <C7> 1. Comprimir <59> com <C4>, veja X. Y Calibre apalpador = 0,03 mm máx. 2 mm 2.Verificar Y com calibre apalpador. Caso a medida seja > Y, repetir o primeiro passo. Repetir com apoio <C5>, <C6>, <C7>. <C8> <61> <60> <56> <C9> Comprimir <61> com <C8>. 1994d_Reparatur_pt-bedingt.fm, P1991BA/PT
22 6 Manual de reparação 6.5 Montar a unidade de pulsos NOTA Para evitar danos, lubrificar os anéis de vedação e anéis O com graxa (n.º pedido ) antes da montagem Montagem de lamelas hidráulicas 1 2 <93> <98> <97> <F1> <93> <F1> <95> <97> <94> (2 ) <96> (2 ) <93> <F1> <F2> SW 1/2" (abertura da chave 1/2") <D3> Torque de aperto Nm <91> <F1> <D2> <D1> <84> 22 P1991BA/PT d_Reparatur_pt-bedingt.fm,
23 Peças de reposição 7 7 Peças de reposição NOTA Por princípio, usar somente peças de reposição de origem da Cleco. O incumprimento pode provocar a redução da potência e o aumento da necessidade de manutenção. Em caso de montagem de peças de reposição de terceiros, o fabricante da ferramenta está autorizado a anular qualquer obrigação de garantia. Teremos todo o prazer de elaborar uma proposta para peças de reposição e de desgaste. Por favor, indique-nos os seguintes dados: Tipo de ferramenta Número de ferramentas Número de apertos / dia ou /turno Torque de desligamento Tempo de aparafusamento por aperto 1991e_Ersatzteile_pt.fm, P1991BA/PT
24 7 Peças de reposição 7.1 Punho tipo pistola 11PHH N.º pedido de cola Graxa, n.º pedido P1991BA/PT e_Ersatzteile_pt.fm,
25 Peças de reposição 7 1)código 2)Quantidade 3)Parte do kit de serviço do motor K1 N.º pedido )Dimensões 1991e_Ersatzteile_pt.fm, P1991BA/PT
26 7 Peças de reposição 7.2 Punho tipo pistola 11PHHA N.º pedido de cola Graxa, n.º pedido P1991BA/PT e_Ersatzteile_pt.fm,
27 Peças de reposição 7 1)código 2)Quantidade 3)Parte do kit de serviço do motor K1 N.º pedido )Dimensões 1991e_Ersatzteile_pt.fm, P1991BA/PT
28 7 Peças de reposição 7.3 Unidade de motor Folga axial, veja Montar a cobertura do rotor, página P1991BA/PT e_Ersatzteile_pt.fm,
29 Peças de reposição 7 1)código 2)Quantidade 3) Parte do kit de serviço do motor K1 N.º pedido )Dimensões 1991e_Ersatzteile_pt.fm, P1991BA/PT
30 7 Peças de reposição 7.4 Unidade de pulsos Tq. aperto, veja 6.5 Montar a unidade de pulsos, página 22 Em caso de desmontagem, observar a posição das esferas no disco de controle. Voltar a montar as esferas na mesma posição. 30 P1991BA/PT e_Ersatzteile_pt.fm,
31 Peças de reposição 7 1)código 2)Quantidade 3)Parte do kit de serviço do sistema hidráulico K2 N.º pedido )Dimensões * N.º pedido <84> <93> <112> <113> <114> <115> <116> <117> <118> <119> <120> 11PHH652 1/4" PHHA652 11PHH653 11PHHA653 11PHH65Q 11PHH65Q 3/8" D PT 1/4" e_Ersatzteile_pt.fm, P1991BA/PT
32 7 Peças de reposição 7.5 Lista de encomenda de dispositivos 1)código 32 P1991BA/PT e_Ersatzteile_pt.fm,
33 Dados técnicos 8 8 Dados técnicos 8.1 Dimensões 11PHH em mm N.º pedido A 11PHH PHH PHH65Q 173 Abb f_TechnDaten_pt.fm, P1991BA/PT
34 8 Dados técnicos 8.2 Dimensões 11PHHA em mm N.º pedido A 11PHHA PHHA PHHA65Q 174 Abb Dados de potência N.º pedido Faixa de torque recomendada Número de rotações em vazio Consumo de ar 11PHH652 11PHHA652 11PHH653 11PHHA653 11PHH65Q 11PHHA65Q 1/4" 3/8" 1/4" Nm 8.8 m 3 /min mín. máx. rpm mm kg Rotação em vazio Pulsos 0,78 0, M6 0,79 0,84 < 0,30 < 0,25 0,80 0,89 34 P1991BA/PT f_TechnDaten_pt.fm,
35 Assistência técnica Condições ambientais Temperatura de armazenagem C Temperatura de serviço C Umidade relativa do ar admissível 25 90%, sem condensação 9 Assistência técnica NOTA Em caso de reparos, enviar 11PHH completo para a Apex Tool Group! O reparo é somente permitido a pessoal autorizado. A abertura da ferramenta implica a perda da garantia. 10 Eliminação CUIDADO! Danos pessoais e ambientais devido ao descarte não adequado. Partes e meios auxiliares da máquina trazem riscos para a saúde e o ambiente. Coletar os meios auxiliares (óleos, graxas) na drenagem e eliminá-los corretamente. Eliminar os componentes da máquina conforme o seu tipo e a legislação em vigor. Separar as partes da embalagem e eliminá-las por tipo. Usar vestuário de proteção adequado durante a eliminação. Observar as regulamentos gerais de eliminação em vigor. Observar as disposições locais. 1991f_TechnDaten_pt.fm, P1991BA/PT
36 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Detroit, MI Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI USA Phone: Fax: Seattle, WA Apex Tool Group Sales & Service Center nd Avenue N.E. Redmond, WA USA Phone: Fax: England Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gaugesl Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Phone: Fax: India Apex Power Tools India Private Limited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune Maharashtra, India Phone: Houston, TX Apex Tool Group Sales & Service Center 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX USA Phone: Fax: York, PA Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA USA Phone: Fax: France Apex Tool Group SNC 25 Rue Maurice Chevalier BP Ozoir-la-Ferrière Cedex, France Phone: Fax: Mexico Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial Querétaro Mexico Phone: +52 (442) Fax: +52 (442) Lexington, SC Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC USA Phone: Phone: Fax: Brazil Apex Tool Group Sales & Service Center Caixa Postal Sorocaba, SP Brazil Phone: Fax: Germany Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße Westhausen Germany Phone: Fax: China Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd A company of Apex Tool Group, LLC A8, No.38, Dongsheng Road, Shanghai, China Phone: Fax: Los Angeles, CA Apex Tool Group Sales & Service Center 6881 Stanton Avenue, Unit B Buena Park, CA USA Phone: Fax: Canada Apex Tool Group Sales & Service Center 7631 Bath Road Mississauga, Ont. L4T 3T1 Canada Phone: Fax: Hungary Apex Tool Group Hungaria Kft Platànfa u Györ Hungary Phone: Fax: Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße Westhausen Germany Phone: Fax:
Série 14 Chave de parafusos em linha
Manual de peças 23233PT 06/05/202 Série 4 Chave de parafusos em linha Para obter informações adicionais sobre o produto, acesse nosso website em http://www.apextoolgroup.com 23233PT 06/05/202 Cleco Descrição
União flexível de tubos
Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................
RADEX -N Composite Instruções de Operação/Montagem
1 de 9 RADEX -N é um acoplamento em aço flexível de lâminas, torcionalmente rígido, capaz de compensar desalinhamentos causados por expansão devido ao calor, por exemplo. Conteúdo 1 Dados técnicos 2 Avisos
Segurança PERIGO. Índice AVISO CUIDADO. Alterações em relação à edição Elster GmbH Edition Ler e guardar
0 Elster GmbH Edition 0. Tradução do Alemão D GB F NL I E DK S N GR TR CZ L RUS H www.docuthek.com Instruções de operação Transformação da válvula solenóide sem amortecimento em válvula solenóide com amortecimento
Instruções para manuseio dos cabos Série BB / Série BTS(E)
Instruções de instalação P2102JH/PT 2014-09 Instruções para manuseio dos cabos Série BB / Série BTS(E) Mais informações sobre nossos produtos estão na Internet em http://www.apexpowertools.eu Sobre estas
Instruções de operação
Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os
Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série EV04. Catálogo impresso
Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Válvula reguladora de pressão E/P, Qn= 50 l/min
Unidade móvel de aspiração de óleos usados
Unidade móvel de aspiração de óleos usados 75 l, com cilindro medidor 95 l, com cilindro medidor Instruções de operação Conteúdo: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme determinações 1.2 Composição
CHAVE DE IMPACTO EM L
*Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO EM L Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO EM L Modelo V8 Chave de impacto em L Rotação a vazio 160 RPM Consumo médio
Instruções de montagem
Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas
Bomba de alta pressão PUMP4000.0,2L Kit de bomba de alta pressão PUMP2500.0,2L.SET. Instruções de operação
Bomba de alta pressão PUMP4000.0,L PUMP500.0,L.SET Instruções de operação Página Características Avisos de segurança... 3 Bomba de alta pressão... 3... 3 Início de operação da bomba de alta pressão Início
Unidade móvel de aspiração de óleos usados
Unidade móvel de aspiração de óleos usados 75 l 95 l Instruções de operação Conteúdo: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme determinações 1.2 Composição e descrição das funções 1.3 Dados técnicos
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)
BOLETIM DE SERVIÇO B.S. REDE N 009/10
DATA: Agosto/2010 MOTOR: ACTEON 4.12 e 6.12 OBJETIVO: CORREÇÃO DE OCORRÊNCIAS DE VAZAMENTO DE ÁGUA NO CAMPO INTRODUÇÃO: Os seguintes procedimentos serão apresentados neste boletim: A) Desmontagem dos componentes
Pillo / Power pillo Nr /
Pillo / Power pillo Nr. 5022-4000 / 5022-5000 2010-07 21-6558 A Ideas for dental technology 1 2 Power pillo Pillo 3 4 5 6 7 Power pillo 8 Pillo 1. Introdução Renfert. Renfert são aparelhos robustos, que
Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort
Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Fiat Punto (188) PUBLICATION XZB1218PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL Modelo Velocidade sem carga Pressão de trabalho Entrada de ar 1/4 Disco de
CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO
*Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO Manual de Instrução www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS SERRA TICO-TICO Modelo V8 Serra tico-tico Rotação a vazio 9.000 RPM Consumo médio
Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT
Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................
Manual de. Instruções e. Manutenção. Balancins. Bd07/08/09
Rua Miracatu, 348- Jd. 3 Marias-CEP 06790-090 Taboão da Serra-SP. Manual de Instruções e Manutenção de Balancins Bd07/08/09 Manual de instruções para balancin BD07, 08 e 09. Instruções e lista de peças
Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp
Principais características: Inserção do tipo mandíbula Pode ser entregue a prova de falha ou a favor do rompimento Reduz vibrações Materiais: EN-GJL-250 (GG-25) Alta resistência ao desgaste Desenho compacto
Instruções de montagem
Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas
KIT CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA
*Imagens meramente ilustrativas KIT CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instrução www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS KIT CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMATICA Modelo V8 Chave de
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Fiat Grande Punto (199), Punto (199), Punto Evo (199) PUBLICATION XZB1202PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se
Remover os dispositivos de protecção de transporte
Indicações de segurança Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados podem rachar/estalar. Não instalar a máquina
Kits de conversão de gás
Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação
Manual de Montagem e Manutenção - RSK. DDG
Manual de Montagem e Manutenção - www.antaresacoplamentos.com.br DDG 0800.9701.909 Modelo Potência kw a 1000 RPM Torque Contínuo Máximo DADOS TÉCNICOS Torque de Pico em Sobrecarga RPM Máximo Massa Und.
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Opel Corsa D PUBLICATION XZB1200PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag é
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para o kit de correia dentada CT 881 WP1 de um
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Fiat Panda (169) PUBLICATION XZB1216PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções
*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL 1200 Modelo Velocidade sem carga Pressão de ar Entrada de ar 1/4 V8-LX-1200
06/ REV. 2. imagem meramente ilustrativa SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções
06/11 705-09-05 775361 REV. 2 imagem meramente ilustrativa SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha do Ventilador Coluna Turbo 40 Inox. Para garantir o melhor desempenho
Técnica de vácuo e de preensão Gerador de vácuo Série ECV. Catálogo impresso
Técnica de vácuo e de preensão Gerador de vácuo Série ECV Catálogo impresso 2 Técnica de vácuo e de preensão Gerador de vácuo Série ECV ejetor compacto, Série ECV Para sistema de válvulas HF0 Acessórios
DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe
DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo
Dispositivo de neutralização
Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Renault Megane II PUBLICATION XZB1214PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag
! CUIDADO! Danos na máquina são possíveis.
D-447 Rheine 461 PT 1 de 7 O limitador de torque RUFLEX é um sistema de sobrecarga que opera por fricção. Ele protege componentes de transmissão contra possíveis danos ou quebras. Avisos gerais Favor ler
Atuadores de comando e sinalização
Atuadores de comando e sinalização Manual Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Informações Gerais...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informações relativas ao manual...3 1.3 Outros documentos...3 1.4
Manual de. Instruções e. Manutenção. Balancins. BDE-050s/060s
Manual de Instruções e Manutenção de Balancins BDE-050s/060s Manual de instruções para balancin BD 5 e 6 -Instruções e lista de peças de reposição para BD 5 e 6 1. Instruções ATENÇÃO: Certifique que o
A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento
Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados
MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282
MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a
Cabo eléctrico. Escoamento da água. Admissão de água. 1. Retirar as mangueiras dos respectivos suportes. Cotovelos para fixar a mangueira de descarga
Indicações de segurança Âmbito de fornecimento conforme o modelo A máquina de lavar roupa é bastante pesada Cuidado ao levantá-la. Atenção: As mangueiras congeladas podem rachar/rebentar. Não colocar as
Instruções para montagem
Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra
Técnica de conexões Pontes de contato Pontes de contato. Catálogo impresso
Técnica de conexões Pontes de contato Pontes de contato Catálogo impresso 2 Técnica de conexões Pontes de contato Pontes de contato comando: conector M12 Conector, M12x1, De 4 pinos Número de bobinas magnéticas:
R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS
MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1 - CARACTERÍSTICAS - Se o acumulador precisa ser desmontado por qualquer razão, o procedimento seguinte deve ser seguido na sequência mostrada.
Manual do Proprietário. Reversor Marítimo RT 115. Potência/Rotação (máxima de entrada) Modelo do reversor. Reversor RT40 mecânico, redução 3,0:1
Manual do Proprietário Reversor Marítimo RT A Tramontini Implementos Agrícolas Ltda garante seus produtos, que em serviço e uso normal, vierem a apresentar defeitos de material, fabricação ou montagem,
Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual
Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice
PNEUMAxx. Pistolas de lubrificação. Instruções de operação
Pistolas de lubrificação PNEUMAxx Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual Pistola de lubrificação accionável com uma só mão Pistola de lubrificação pneumática Instruções de operação
Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321
Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser
7F.50.8.xxx F.50.8.xxx F.50.8.xxx.3100
SÉRIE SÉRIE Ventilador com filtro adequado para armários e painéis elétricos, versões de 120 V ou 230 V AC Baixo nível de ruído Mínimas dimensões externas ao painel Volume de ar (14 470) m 3 /h (com filtro
Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português
Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T Português Manual de Instruções 810769-02 1 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção... 3 Aplicação
Manual Técnico Climatizadores - LFT
- 1 - Manual Técnico Climatizadores - LFT - 2 - Luftmáxi Climatização de Ambientes Instruções de Segurança 1 Riscos de choques mecânicos: - Nunca tente parar o disco nebulizador ou a hélice do ventilador,
Válvulas para água. Aplicação Identificação Peças de reposição... 50
Válvulas para água Instruções de instalação Índice Página Aplicação... 47 Identificação... 47 Instalação... 48 Ajuste... 48 Manutenção... 49 Peças de reposição... 50 Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), 06-2007
1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções
Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instrução detalhada para o Ford Focus C-Max 1,6 litros Ti com código do motor HXDA, SIDA Durante a substituição da correia
Cilindro sem haste do pistão Cilindro de fole Cilindro de fole com anel de fixação, série BCR. Catálogo impresso
Cilindro sem haste do pistão Cilindro de fole Cilindro de fole com anel de fixação, série BCR Catálogo impresso 2 Cilindro sem haste do pistão Cilindro de fole Cilindro de fole com anel de fixação, série
Motobombas. Diesel. BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido
Motobombas Diesel BFD 6" - Ferro Fundido BFD 8" - Ferro Fundido 1 - Motobomba BFDE 6", BFDE 8" Sua aplicação básica está na captação de água de rio e lagos. Utilizado quando é necessário uma transferência
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (Tradução)
1. Grupos de utilizadores Tarefas Operador Técnicos especializados MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (Tradução) Macaco de fuso Tipo 2044.0,5/1/3 2047.0,5/1/3 2048.0,5/1/3 2083.0,5/1/3 2087.0,5/1/3
Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU)
Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU) Última atualização: V4.20160503 30322554-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções
MODELOS: R2.2 V2 - R2.2B V2
MODELOS: R2.2 V2 - R2.2B V2 ÍNDICE 1. Aplicações... 3 2. Dados Técnicos Principais... 3 3. Montagem do Braço... 3 4. Guia de Operação... 4 5. Antes de Iniciar a Operação... 5 6. Precauções e Carga Residual...
Adendo às instruções de operação
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação SEWEURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos 07251250
Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual
MANUAL TÉCNICO MOTORES PNEUMÁTICOS KAZI
A KAZI FABRICA MOTORES PNEUMÁTICOS DE PALHETAS COM ROTAÇÕES REVERSÍVEIS NAS LINHAS: KAZIPLASTIC, KAZISTEEL E KAZIAL. OS MOTORES DA LINHA KAZIPLASTIC, SÃO MOTORES REVESTIDOS EM POLIPROPILENO (PP) COM EIXO
ESCOVA DE MODELADORA
ESCOVA DE MODELADORA Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
Instruções de montagem
6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem
1. Informações de segurança
1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções
Manual de Instruções TORVEL. Série CPT. Manual de Instruções CORTADOR DE PORCAS TORVEL
Manual de Instruções 1 Índice 1. Considerações Gerais...3 2. A Segurança em Foco...3 e 4 3. Descrição do Produto...5 e 6 4. Utilização do...7 5. Lista de Peças...7 e 8 2 1.0 Considerações Gerais 1.1 Instruções
Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...
Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento
Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor
Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo SP Modelo RSP Modelo QRSP Para usar a chave dinamométrica de forma correcta e segura, leia estas instruções antes da
Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual
com alavanca de accionamento manual Segundo DIN 1283-H-500 industrial ELITE K9 industrial 1 e 2 padrão Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Servofuso CMS Edição 11/2007 11704381 / BP Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Instalação mecânica...
QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelos QSP3 QSP4 Alavanca do Linguete Marca de Extensão Real Cabeça Linguete Estrutura Punho de Borracha Modelo
Manual de Instruções Exaustor EXA-400
Manual de Instruções Exaustor EXA-400 Figura 1: VISTA DO EXAUSTOR (IMAGEM MERAMENTE ILUSTRATIVA) Advertência: Não execute nenhuma operação com o equipamento antes de ler atentamente este manual. Este manual
Manual de Manutenção. Cabeçote Inferior Robofil 290P
Manual de Manutenção Cabeçote Inferior Robofil 290P 1 Sumário 1- Elementos 2- Desmontagem 2.1 - Ferramentas Necessárias 2.2 - Retirada do cabeçote 2.3 - Desmontagem do cabeçote 3- Pontos Críticos 4 - Montagem
Montagem, desmontagem Acoplamentos magnéticos permanentes por histerese Linha HSV, HLV HSV PT HLV. Partner for Performance
Montagem, desmontagem Acoplamentos magnéticos Linha HSV, HLV A HSV B HLV PT 11 2014 Partner for Performance www.gerwah.com Montagem Indicações de segurança As peças da máquina em movimento podem ferir
Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo EV210B
Ficha técnica Válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta tipo A cobre uma ampla linha de válvulas solenoides de 2/2 vias de operação direta para uso universal. A é uma válvula muito robusta com
Manual do usuário. Misturador 20lts
Manual do usuário Misturador 20lts Data: 09/2016 Rev.:01 Montagem Índice Pág. 1-Montando para uso... 3 2-Mangueiras... 4 3- Especificações técnicas... 5 4-Colocando a lata de tinta... 6 5-Colocando em
RALADOR DE COCO E QUEIJO
Manual de Instruções e Certificado de Garantia RALADOR DE COCO E QUEIJO Sumário 1 - Introdução 1.1 - Segurança 1.3 - Características Técnicas 2 - Instalação e Pré-Operação 2.1 - Instalação 2.2 - Pré-Operação
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELO PERFURADOR ROMPEDOR - TOOLMIX MP 800K
MANUAL DE INSTRUÇÕES MARTELO PERFURADOR ROMPEDOR - TOOLMIX MP 800K ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Potência: 800W Velocidade: 0-900 / 0-4000RPM Tensão: 110V ou 240V 60Hz Funções: 3 Peso: 4,8kg Diâmetro máximo
Transformador com núcleo toroidal 230/24V
Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1
Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS
Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V3.20161221 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para
Chaves de impacto pneumáticas industriais FERRAMENTAS RESISTENTES. ESCOLHA FÁCIL.
Chaves de impacto pneumáticas industriais FERRAMENTAS RESISTENTES. ESCOLHA FÁCIL. DESAFIAMO-LO A ENCONTRAR UMA CHAVE DE IMPACTO PNEUMÁTICA MAIS RESISTENTE CWC S É R I E S O MELHOR EQUILÍBRIO DE DESEMPENHO,
LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES
LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, AJUSTE E MANUTENÇÃO DO MECANISMO DUAL FLUSH DESENHO DA INSTALAÇÃO 1/2 BSP LADRÃO "H": Altura de instalação (Ajustável entre 238 e 338mm)
ESTAÇÃO DESSOLDADORA LEAD-FREE Hikari HK-915. Manual de Instruções
ESTAÇÃO DESSOLDADORA LEAD-FREE Hikari HK-915 Manual de Instruções 0 Índice CONTEÚDO...2 PRECAUÇÕES...2 MONTAGEM...3 DISPLAY...3 UTILIZAÇÃO...4 MANUTENÇÃO...5 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO...5 ESPECIFICAÇÕES...6
Manual Técnico. Autotransformadores para Chave Compensadora. Versão: 3
Manual Técnico Autotransformadores para Chave Compensadora Versão: 3 Índice 1 Display 2 Ajuste 3 Conectores 4 Proteção 5 Cuidados 6 Assistência Técnica 2 2 2 4 4 5 Página 1 1 Introdução Este manual fornece
Manual Do Usuário. Chave Impacto PL-0655/8625
Manual Do Usuário Chave de Impacto PL-0655/8625 As PL-0655/8625 são chaves de impacto pneumática de: 3/4 (0655) e 1/2 (8625). a ) Conteúdo. - Equipamento PL-0655/8625. - Manual. b ) Características: Descrição
3B SCIENTIFIC FÍSICA. Aparelho de torsão Conjunto de extensão do aparelho de torsão Instruções de uso
3B SCIENTIFIC FÍSICA Aparelho de torsão 1018550 Conjunto de extensão do aparelho de torsão 1018787 Instruções de uso 11/15 TL/UD 1. Descrição O aparelho de torsão destina-se à determinação do torque restaurador
Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500
Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM
CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR - SRP SRP 3040 E. Analógico / Eletrônico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT SRP SRP 3040 E
CT 222 SRP 30 SRP 30 E CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR SRP 30 SRP 30 E INÍCIO DE FABRICAÇÃO NOVEMBRO/20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO VAZÃO VOLUMÉTRICA MOTOR ELÉTRICO PRINCIPAL Ruído ø Polia 7,5 barg/110
Manual de montagem. Conjunto completo equipamento básico frontal e traseiro. Última atualização: V
Manual de montagem Conjunto completo equipamento básico frontal e traseiro Última atualização: V4.20160114 30322558-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para
1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções
Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de
Sumário 1. Introdução Manual Técnico Armazenagem Limpeza Lubrificação Manutenção Preventiva...
Sumário 1. Introdução... 3 2. Manual Técnico... 3 3. Armazenagem... 3 4. Limpeza... 3 5. Lubrificação... 4 6. Manutenção Preventiva... 4 7. Fontes de Alimentação... 4 8. Conclusão... 4 2 1. Introdução
NEW. Corporation. Parafusadeiras Pneumáticas Industriais
NEW Corporation Parafusadeiras Pneumáticas Industriais NEW Parafusadeiras Pneumáticas Industriais HISTÓRICO A New Rapid Corporation é reconhecida por sua qualidade na fabricação de parafusadeiras pneumáticas
Diagnose do sistema de direção hidráulica Dispositivo para análise
FIAT TT Diagnósticos 44-006 Diagnose do sistema de direção hidráulica Dispositivo para análise Atenção Para prevenir danos corporais, é imprescindível a utilização de EPI s, (óculos e luvas de proteção)
Manual de operação Sensor de vibração VKV / / 2014
Manual de operação Sensor de vibração VKV0 70575 / 0 08 / 0 Índice Indicações de segurança... Utilização prevista... Montagem... Conexão elétrica... 5 Ajustes... 5. Alcance de medição...5 5. Reação da
Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Sempre em veículos! Página 2 Página 6
Filtro de gás Instruções de utilização Instruções de montagem Sempre em veículos! Página 2 Página 6 Filtro de gás Conteudo Símbolos utilizados... 2 Instruções de utilizaçaõ Finalidade... 3 Substituir o