ACORDO DE AMPLIAÇÃO ECONÔMICO-COMERCIAL ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO PERU

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ACORDO DE AMPLIAÇÃO ECONÔMICO-COMERCIAL ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO PERU"

Transcrição

1 ACORDO DE AMPLIAÇÃO ECONÔMICO-COMERCIAL ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO PERU

2 PREÂMBULO A República Federativa do Brasil e A República do Peru, doravante denominados Partes ou, individualmente, Parte : Movidos pelo propósito de fortalecer os laços de amizade e solidariedade entre seus povos; Convencidos de que o intercâmbio comercial entre as Partes, regulado em matéria de comércio de bens pelo Acordo de Complementação Econômica Nº 58, e ampliado em matéria de investimentos, comércio de serviços e compras governamentais por este Acordo de promoção do comércio, constitui um dos principais meios para que ambas as Partes possam acelerar seu processo de desenvolvimento econômico e social; Decididos a estimular o comércio e os investimentos bilaterais, abrindo novas iniciativas de integração entre as Partes; Reconhecendo o papel fundamental da integração econômica regional na liberalização do comércio e dos investimentos, na promoção do desenvolvimento sustentável, do crescimento econômico, da redução da pobreza, da criação de empregos, da expansão da capacidade produtiva e do desenvolvimento humano; Desejando estabelecer um marco comum de princípios e normas para seu comércio bilateral de serviços, com vistas à expansão desse comércio em condições de transparência e como meio de promover o crescimento econômico; Reconhecendo a importância de fomentar um ambiente transparente, ágil e amigável para o comércio e os investimentos entre as Partes; Assegurando um marco legal previsível para comércio e investimentos; Reassegurando a autonomia e o espaço regulamentador das Partes;

3 CONVÊM EM: Celebrar o presente Acordo de Ampliação Econômico-Comercial entre a República Federativa do Brasil e a República do Peru, ao amparo do Tratado de Montevidéu de 1980 e da Resolução Nº 2 do Conselho de Ministros da ALALC.

4 CAPÍTULO 1 Disposições Iniciais e Definições Gerais Artigo 1.1: Definições Gerais Para os efeitos deste Acordo, a menos que se especifique algo distinto em outro Capítulo: Acordo significa o Acordo de Ampliação Econômico-comercial entre a República Federativa do Brasil e a República do Peru; Acordo Constitutivo da OMC significa o Acordo de Marraqueche de 15 de abril de 1994 pelo qual se estabelece a Organização Mundial do Comércio; GATS significa o Acordo Geral sobre o Comércio de Serviços, contido no Anexo 1B do Acordo Constitutivo da OMC; ALADI significa Associação Latino-americana de Integração; dias significa dias corridos; Comissão significa a Comissão Administradora estabelecida pelo Artigo 6.1 (Comissão Administradora); medida inclui qualquer lei, regulamento, procedimento, requisito ou prática administrativa; nacional significa: (a) para o Peru, uma pessoa natural que tem a nacionalidade peruana por nascimento, naturalização ou opção de acordo com os Artigos 52 e 53 da Constituição Política do Peru e outra legislação nacional pertinente, ou é um residente permanente do Peru; e (b) para o Brasil, uma pessoa natural que tem a nacionalidade brasileira por nascimento, por naturalização ou por opção de acordo com o artigo 12 da Constituição da República Federativa do Brasil e outra legislação nacional pertinente, ou é um residente permanente do Brasil; OMC significa Organização Mundial do Comércio; pessoa significa uma pessoa natural ou pessoa jurídica; pessoa de uma Parte significa um nacional ou uma pessoa jurídica de uma Parte;

5 pessoa jurídica significa toda entidade jurídica devidamente constituída ou organizada de outro modo de acordo com a legislação aplicável, tenha ou não fins de lucro, seja de propriedade privada ou pública, incluindo sociedades de capital, sociedades de gestão ("trust"), sociedades pessoais ("partnership"), empresas conjuntas, empresas individuais ou associações; território significa: (a) para o Peru, o território continental, as ilhas, os espaços marítimos e o espaço aéreo que os cobre, sob soberania ou direitos de soberania e jurisdição do Peru, em conformidade com as disposições da Constituição Política do Peru e outra legislação nacional pertinente e o direito internacional; e (b) para o Brasil, o território, incluindo seus espaços terrestres e aéreos, a zona econômica exclusiva, o mar territorial, a plataforma continental, o solo e o subsolo, dentro do qual Brasil exerce seus direitos soberanos ou de jurisdição, em conformidade com o direito internacional e com sua legislação interna. Artigo 1.2: Relação com outros Acordos 1. As Partes reafirmam os direitos e obrigações existentes entre elas nos acordos internacionais de que ambas sejam parte. 2. Se qualquer disposição do Acordo Constitutivo da OMC que as Partes tenham incorporado a este Acordo for emendada e aceita por ambas as Partes na OMC, essa emenda será entendida como automaticamente incorporada a este Acordo. 3. No caso de qualquer incompatibilidade entre este Acordo e outros Acordos de que ambas as Partes sejam parte, as Partes deverão consultar entre si para buscar uma solução mutuamente satisfatória, tendo em consideração os princípios gerais e as normas de direito internacional.

6 CAPÍTULO 2 INVESTIMENTO SEÇÃO A ÂMBITO DE APLICAÇÃO E DEFINIÇÕES Artigo 2.1: Objetivo O objetivo do presente Capítulo é facilitar e promover o investimento mútuo, mediante o estabelecimento de um marco de tratamento aos investidores e seus investimentos e de governança institucional da cooperação, assim como de mecanismos de prevenção e solução de controvérsias. Artigo 2.2: Âmbito de Aplicação 1. No caso de incompatibilidade entre as disposições de tratamento previstas no Artigo 2.5 (Tratamento Nacional) e no Artigo 2.6 (Tratamento de Nação Mais Favorecida) que afetem a prestação de serviços; e as disposições de tratamento e lista de compromissos específicos (Anexo I) relativos ao modo de prestação de serviços em presença comercial contidas no Capítulo 3 (Serviços), as primeiras prevalecerão na medida de sua incompatibilidade. 2. Este Capítulo se aplicará a todos os investimentos realizados antes ou depois da entrada em vigor deste Acordo. Para maior certeza, as disposições do presente Capítulo não vinculam nenhuma Parte em relação a qualquer ato ou fato que teve lugar ou qualquer situação que deixou de existir antes da entrada em vigor deste Acordo. Isso não impede que as Partes discutam no Comitê Conjunto estabelecido de acordo com o artigo 2.15 (Comitê Conjunto) temas de interesse mútuo. 3. Este Capítulo se aplicará sem prejuízo dos direitos e benefícios que um investidor de uma Parte tenha em conformidade com a legislação nacional ou internacional no território da outra Parte. 4. Para maior certeza, as Partes reafirmam que este Capítulo será aplicado sem prejuízo dos direitos e obrigações derivados do Acordo sobre a OMC. 5. As disposições do Artigo 2.5 (Tratamento Nacional) e 2.6 (Tratamento de Nação Mais Favorecida) não se aplicam a subsídios concedidos ou doações realizadas por uma Parte ou por empresa do Estado, inclusive empréstimos, garantias e seguros com apoio do governo. Se uma Parte ou empresa estatal concede um subsídio ou realiza uma doação a um investidor ou a um investimento de um investidor de uma não Parte e não os concede ou realiza em favor de um investidor ou de um investimento de um investidor da outra Parte, a medida poderá ser objeto de consultas entre as Partes no âmbito do Comitê Conjunto.

7 Artigo 2.3: Definições 1. Para os efeitos deste Capítulo: (a) Empresa significa qualquer entidade constituída ou organizada conforme a legislação aplicável, tenha ou não fins lucrativos e seja de propriedade privada ou governamental, incluindo qualquer sociedade, fundação, empresa de proprietário único, empresa conjunta ( joint venture ) ou outra entidade sem personalidade jurídica. (b) Empresa de uma Parte significa uma empresa constituída ou organizada conforme a legislação de uma Parte que realiza atividades substanciais de negócios no território desta última Parte. (c) Estado Anfitrião significa a Parte onde se está realizando ou se realizou um investimento. (d) Rendimentos significam os valores obtidos por um investimento e em particular, ainda que não exclusivamente, incluem lucros, juros, ganhos de capital, dividendos e royalties. (e) Investidor significa um nacional ou empresa de uma Parte que está realizando ou realizou um investimento no território da outra Parte. (f) Investimento significa um investimento direto, isto é, todo ativo de propriedade ou controlado, direta ou indiretamente, por um investidor de uma Parte, estabelecido ou adquirido em conformidade com o ordenamento jurídico da outra Parte, no território dessa outra Parte, que permita exercer o controle ou um grau significativo de influência sobre a gestão de produção de bens ou da prestação de serviços no território do Estado Anfitrião, incluindo em particular, porém não exclusivamente: (i) uma empresa; (ii) ações, capital e outros tipos de participações em uma empresa; (iii) bens móveis ou imóveis e os direitos relacionados com a propriedade, tais como a hipoteca, gravame, penhor, usufruto e direitos similares; (iv) concessões conferidas por lei ou por contrato, incluindo concessões para a busca, incluindo a exploração, a extração ou a explotação de recursos naturais; (v) instrumentos de dívida ou empréstimos de uma empresa: (A) quando a empresa é uma filial do investidor, e

8 (B) quando a data de vencimento original do instrumento de dívida ou empréstimo seja pelo menos de três anos, porém não inclui bônus, obrigações (debêntures), empréstimos ou outros instrumentos de dívida de uma empresa do Estado de uma Parte que esta Parte trate como dívida pública. Para maior certeza, investimento não inclui: (i) uma ordem ou sentença resultante de ação judicial ou administrativa; (ii) títulos de dívida emitidos por uma Parte ou empréstimos concedidos por uma Parte à outra Parte; (iii) os investimentos de carteira, que não possibilitam ao investidor grau significativo de influência na gestão da empresa; e (iv) as reclamações pecuniárias derivadas exclusivamente de contratos comerciais para a venda de bens ou serviços por parte de um nacional ou uma empresa no território de uma Parte a um nacional ou uma empresa no território da outra Parte, ou a concessão de crédito em relação a uma transação comercial ou quaisquer outras reclamações pecuniárias, que não envolvam os tipos de investimentos dispostos nos incisos (i) ao (v) anteriores. (g) "Pessoa de uma Parte" significa um nacional ou empresa de uma Parte. SEÇÃO B- DISPOSIÇÕES DE TRATAMENTO E MEDIDAS DE REGULAÇÃO Artigo 2.4: Admissão Cada Parte admitirá e promoverá os investimentos de investidores da outra Parte, de acordo com as suas leis e regulamentos, em conformidade com o presente Capítulo. Artigo 2.5: Tratamento Nacional 1. Sujeito a suas leis e regulamentos vigentes na data de entrada em vigor deste Acordo, cada Parte outorgará aos investidores da outra Parte um tratamento não menos favorável do que o outorgado, em circunstâncias similares, aos seus próprios investidores, no que se refere ao estabelecimento, aquisição, expansão, administração, condução, operação, venda ou outra forma de disposição dos investimentos em seu território. 2. Sujeito a suas leis e regulamentos vigentes na data de entrada em vigor deste Acordo, cada Parte outorgará aos investimentos de investidores da outra Parte um tratamento não menos favorável do que o outorgado, em circunstâncias similares, aos investimentos de seus próprios investidores, no que se refere ao estabelecimento, aquisição, expansão,

9 administração, condução, operação, venda ou outra forma de disposição dos investimentos em seu território. 3. Para maior certeza, para que o tratamento seja considerado como concedido em circunstâncias similares deverá ser levada em conta a totalidade das circunstâncias, inclusive que o tratamento pertinente distinga entre investidores ou investimentos com base em objetivos legítimos de interesse público. 4. O disposto neste artigo não impede a adoção e aplicação de novas medidas que afetem aos investidores e a seus investimentos, desde que não sejam discriminatórias conforme o previsto nos parágrafos 1 e 2 deste artigo. 5. Para maior certeza, este artigo não se interpretará no sentido de obrigar as Partes a compensar desvantagens competitivas intrínsecas que sejam resultado do caráter estrangeiro dos investidores e de seus investimentos. 6. As Partes reservam-se o direito de adotar ou manter qualquer medida futura desconforme com este Artigo: (a) com respeito a desenho, distribuição, varejo ou exibição de artesanatos que sejam identificados como artesanatos nacionais de cada Parte; (b) relacionada com a pesca artesanal; (c) com respeito à execução de leis e à prestação de serviços de readaptação social; (d) com respeito à prestação dos seguintes serviços, na medida em que sejam serviços sociais estabelecidos ou mantidos por razões de interesse público: seguro e sustentação de renda, serviços de seguridade social, bem-estar social, educação pública, capacitação pública, saúde e cuidados infantis; (e) que conceda tratamento diferenciado a minorias social ou economicamente desfavorecidas e a grupos étnicos. Para efeitos deste Capítulo, minorias inclui comunidades camponesas; grupos étnicos significa comunidades indígenas, nativas e comunidades camponesas. Comunidades camponesas são pessoas jurídicas integradas com base em vínculo ancestral, social, econômico e cultural. São autônomas em sua organização, no trabalho comunal e no uso e na livre disposição de suas terras, bem como no domínio econômico e administrativo no marco da lei; (f) relacionada com a aquisição ou arrendamento de propriedades rurais, tal como estas sejam definidas na legislação de cada Parte; e (g) que conceda a uma pessoa da outra Parte o mesmo tratamento concedido por esta Parte ao nacional da primeira Parte no setor audiovisual, editorial e musical.

10 7. Este artigo não se aplica aos procedimentos de compras governamentais, entendidos estes como o processo mediante o qual um governo obtém mercadorias ou serviços, ou qualquer combinação dos mesmos, para fins governamentais e não com o objetivo de venda ou revenda comercial ou para sua utilização na produção ou fornecimento de mercadorias ou serviços destinados à venda ou revenda comercial. Para maior certeza, este Capítulo se aplica ao investimento resultante de tal procedimento de compras governamentais. Artigo 2.6: Tratamento de Nação Mais Favorecida 1. Sujeito a suas leis e regulamentos vigentes na data de entrada em vigor deste Acordo e com respeito às disposições contempladas neste Capítulo, cada Parte outorgará aos investidores da outra Parte um tratamento não menos favorável do que o outorgado, em circunstâncias similares, aos investidores de um Estado não Parte, no que se refere ao estabelecimento, aquisição, expansão, administração, condução, operação e venda ou outra forma de disposição dos investimentos em seu território. 2. Sujeito a suas leis e regulamentos vigentes na data de entrada em vigor deste Acordo e com respeito às disposições contempladas neste Capítulo, cada Parte outorgará aos investimentos de investidores da outra Parte um tratamento não menos favorável do que o outorgado, em circunstâncias similares, aos investimentos em seu território de um investidor de um Estado que não seja Parte, no que se refere ao estabelecimento, aquisição, expansão, administração, condução, operação e venda ou outra forma de disposição dos investimentos em seu território. 3. Para maior certeza, o tratamento referido neste artigo não inclui os mecanismos ou procedimentos para a solução de controvérsias investidor-estado ou qualquer outro mecanismo de solução de controvérsias em matéria de investimentos que estejam estipulados em acordos internacionais comerciais ou de investimento. 4. As Partes reservam-se o direito de adotar ou manter qualquer medida que conceda um tratamento diferenciado a países, de acordo com um tratado bilateral ou multilateral, em vigor ou assinado antes da data de entrada em vigor deste Acordo, incluindo acordos tais como os que criarem uma organização de integração econômica regional, área de livre comércio, união aduaneira ou mercado comum do qual uma Parte seja membro. 5. As Partes reservam-se o direito de adotar ou manter qualquer medida futura desconforme com este Artigo: (a) (b) que conceda tratamento diferenciado a países de acordo com qualquer tratado internacional bilateral ou multilateral em vigor ou assinado após a data de entrada em vigor deste Acordo em matéria de: aviação; pesca; ou assuntos marítimos, inclusive salvamento. Para maior certeza, assuntos marítimos incluem o transporte por lagos e rios; que seja relacionada com a pesca artesanal;

11 (c) que conceda tratamento preferencial às pessoas de outros países de acordo com qualquer tratado internacional bilateral ou multilateral em matéria de indústrias culturais, existente ou futuro, inclusive acordos de cooperação audiovisual. Para os efeitos deste subparágrafo, o termo "indústrias culturais" significa: (i) publicação, distribuição ou venda de livros, revistas, publicações periódicas ou jornais em forma impressa ou eletrônica, excluindo-se a atividade isolada de impressão e de composição tipográfica de qualquer das atividades anteriores; (ii) produção, distribuição, venda ou exibição de gravações de filme ou vídeo; (iii) produção, distribuição, venda ou exibição de gravações de música em áudio ou vídeo; (iv) produção e apresentação de artes cênicas; (v) produção e exibição de artes visuais; (vi) produção, distribuição ou venda de música em forma impressa ou legível por máquinas; (vii) desenho, produção, distribuição e venda de artesanato; ou (viii) as empresas de radiodifusão destinadas ao público em geral, bem como todas as atividades relacionadas com rádio, televisão e transmissão por cabo, serviços de programação por satélite e redes de transmissão. Para maior certeza, os Artigos 2.5 (Tratamento Nacional) e 2.6 (Tratamento de Nação Mais Favorecida) não se aplicam aos programas governamentais de apoio à promoção de atividades culturais. (d) (e) (f) que conceda a uma pessoa de uma terceira Parte o mesmo tratamento concedido por essa Parte a seu nacional no setor audiovisual, editorial e musical. no que diz respeito à execução de leis e à prestação de serviços de reabilitação social; no que diz respeito à prestação dos seguintes serviços, na medida em que sejam serviços sociais estabelecidos ou mantidos por razões de interesse público: seguro e sustentação de renda, serviços de seguridade social, bemestar social, educação pública, capacitação pública, saúde e cuidados infantis; 6. Este Artigo não se aplica aos procedimentos de compras governamentais, entendidos estes como o processo mediante o qual um governo obtém mercadorias ou serviços, ou qualquer combinação dos mesmos, para fins governamentais e não com o objetivo de venda ou revenda comercial ou para sua utilização na produção ou fornecimento de mercadorias ou serviços destinados a venda ou revenda comercial. Para maior certeza, este Capítulo aplica-se ao investimento resultante de tais procedimentos de compras governamentais.

12 Artigo 2.7: Expropriação 1. As Partes não poderão nacionalizar ou expropriar os investimentos cobertos por este Capítulo, salvo que seja: (a) (b) (c) (d) no caso do Brasil, por necessidade ou utilidade pública ou interesse social; no caso do Peru, por segurança nacional ou necessidade pública; de forma não discriminatória; mediante o pagamento de uma compensação efetiva, de acordo com os parágrafos 2, 3 e 4; de conformidade com o devido processo legal. 2. A indenização deverá: (a) (b) (c) (d) ser paga sem demoras indevidas, de conformidade com o ordenamento jurídico do Estado Anfitrião; ser equivalente ao valor justo de mercado que tenha o investimento expropriado imediatamente antes que a expropriação tenha sido efetuada, doravante data de expropriação; não refletir uma alteração no valor de mercado devido ao conhecimento da intenção de expropriar antes da data de expropriação; e ser transferível de acordo com o artigo 2.10 (Transferências). 3. Se o valor justo de mercado está denominado em uma moeda de livre uso, o pagamento de uma indenização não poderá ser inferior ao valor justo de mercado na data de expropriação, mais os juros fixados com base em critérios de mercado para essa moeda, acumulados desde a data da expropriação até a data do pagamento. 4. Se o valor justo de mercado está denominado em uma moeda que não é de livre uso, a indenização a ser paga não será inferior ao valor justo de mercado na data da expropriação, mais os juros fixados com base em critérios de mercado para essa moeda, acumulados desde a data da expropriação até a data do pagamento. 5. As Partes intercambiarão informações sobre suas respectivas legislações nacionais em matéria de expropriação. 6. Para maior certeza, este artigo só prevê a expropriação direta, em que um investimento é nacionalizado ou de outro modo expropriado diretamente mediante a transferência formal do título ou do direito de domínio.

13 Artigo 2.8: Compensação por Perdas No que diz respeito a medidas tais como restituição, indenização, compensação e outro arranjo, cada Parte concederá aos investidores da outra Parte que tenham sofrido perdas em seus investimentos no território daquela Parte, devido a conflitos armados ou disputas civis, um tratamento não menos favorável que aquele concedido a seus próprios investidores ou investidores de qualquer país que não seja Parte, conforme com o que seja mais favorável ao investidor afetado. Artigo 2.9: Transparência 1. Em conformidade com as disposições deste Capítulo, cada Parte assegurará que todas as medidas que afetem o investimento sejam administradas de maneira razoável, objetiva e imparcial, em conformidade com seu ordenamento jurídico. 2. Cada Parte garantirá que suas leis, regulamentos, procedimentos e resoluções administrativas de aplicação geral relativos a qualquer assunto coberto por este Capítulo sejam publicados prontamente e colocados à disposição, na medida do possível, em formato eletrônico, de maneira tal que se permita que as pessoas interessadas e a outra Parte tenham conhecimento dos mesmos. 3. Cada Parte deverá, na medida do possível, oferecer àquelas pessoas interessadas oportunidades razoáveis para formular comentários sobre medidas cuja adoção seja proposta. Artigo 2.10: Transferências 1. As Partes permitirão que a transferência dos recursos relacionados com um investimento seja feita livremente e sem demora, a partir de seu território e para ele. Tais transferências incluem: (a) a contribuição inicial ao capital ou toda adição ao mesmo em relação com a manutenção ou a expansão desse tipo de investimento; (b) os rendimentos diretamente relacionados com o investimento; (c) o produto da venda, liquidação total ou parcial do investimento; (d) os pagamentos realizados de conformidade com um contrato do qual seja parte o investidor ou o investimento, incluindo pagamentos de conformidade com um contrato de empréstimo; e (e) pagamentos efetuados de conformidade com o Artigo 2.7 (Expropriação) e o Artigo 2.8 (Compensação por Perdas). Quando a compensação for paga em títulos

14 da dívida pública, o investidor poderá transferir o valor dos recursos obtidos com a venda desses títulos no mercado, de conformidade com este artigo. 2. Cada Parte permitirá que as transferências relacionadas a um investimento realizem-se em moeda de livre uso ao tipo de câmbio vigente no mercado na data da transferência. 3. Sem prejuízo de que o disposto nos parágrafos 1 e 2, uma Parte poderá evitar uma transferência mediante a aplicação equitativa, não discriminatória e de boa fé de suas leis relativas a: (a) quebra, insolvência ou proteção dos direitos dos credores; (b) infrações penais; (c) relatórios financeiros ou manutenção de registros de transferências quando seja necessário para colaborar com o cumprimento da lei ou com as autoridades financeiras regulatórias; ou (d) a garantia para o cumprimento de sentenças ou laudos relativos a procedimentos judiciais ou administrativos. Artigo 2.11: Medidas Prudenciais 1. Nada neste Capítulo se interpretará para impedir que qualquer Parte adote ou mantenha medidas por motivos prudenciais, tais como: (a) a proteção dos investidores, poupadores, depositantes, dos participantes no mercado financeiro, titulares de apólices, beneficiários de apólices, ou pessoas com as quais alguma instituição financeira tenha uma dívida fiduciária; (b) a manutenção da segurança, solidez, integridade ou da responsabilidade de instituições financeiras; e (c) assegurar a integridade e a estabilidade do sistema financeiro de uma Parte; 2. Nada neste Capítulo se aplicará às medidas não discriminatórias de caráter geral adotadas ou mantidas por qualquer entidade pública no cumprimento de políticas monetárias e políticas conexas de crédito ou cambiárias. Este parágrafo não afetará as obrigações de uma Parte de conformidade com o Artigo 2.10 (Transferências). 3. Quando essas medidas não estiverem em conformidade com as disposições deste Capítulo, não se utilizarão como meio de evadir os compromissos ou obrigações contraídos pela Parte no marco deste Capítulo.

15 Artigo 2.12: Investimento e medidas sobre saúde, meio ambiente e outros objetivos regulatórios em matéria social 1. Nada do disposto neste Capítulo será interpretado no sentido de impedir a uma Parte adotar, manter ou fazer cumprir qualquer medida que seja compatível com este Capítulo que considere apropriada para garantir que as atividades de investimento no seu território se efetuem tomando em conta o meio ambiente, a saúde ou outros objetivos regulatórios em matéria social. 2. As Partes reconhecem que não é apropriado estimular o investimento diminuindo os padrões de sua legislação ambiental, de saúde ou outros temas em matéria social. Em consequência, as Partes não deverão renunciar a aplicar ou de qualquer modo derrogar, flexibilizar ou oferecer renunciar, flexibilizar ou derrogar as referidas medidas como meio de incentivar o estabelecimento, a manutenção ou a expansão de um investimento em seu território. Artigo 2.13: Responsabilidade Social Corporativa 1. As Partes reconhecem a importância de promover que as empresas que operem em seu território ou que estejam sujeitas a sua jurisdição apliquem políticas de sustentabilidade e responsabilidade social e que impulsionem o desenvolvimento do país receptor do investimento. 2. Os investidores e seus investimentos deverão realizar os seus melhores esforços para cumprir com os seguintes princípios e normas voluntários para uma conduta empresarial responsável e coerente com as leis aprovadas pelo Estado Anfitrião: (a) contribuir para o progresso econômico, social e ambiental com vistas a alcançar um desenvolvimento sustentável; (b) respeitar os direitos humanos internacionalmente reconhecidos das pessoas envolvidas nas atividades das empresas; (c) estimular a geração de capacidades locais, mediante uma estreita colaboração com a comunidade local; (d) fomentar a formação do capital humano, em particular, por meio da criação de oportunidades de emprego e oferecendo capacitação aos empregados; (e) abster-se de procurar ou aceitar isenções não contempladas no marco legal ou regulatório, relacionadas com os direitos humanos, o meio ambiente, a saúde, a segurança, o trabalho, o sistema tributário, os incentivos financeiros ou outras questões; (f) apoiar e defender os princípios de boa governança corporativa e desenvolver e implementar boas práticas de governança corporativa;

16 (g) desenvolver e implementar práticas de autodisciplina e sistemas de gestão eficazes que promovam uma relação de confiança mútua entre as empresas e as sociedades nas quais exercem sua atividade; (h) promover o conhecimento e o cumprimento, por parte dos empregados, das políticas da empresa mediante sua difusão adequada, inclusive por meio de programas de capacitação; (i) abster-se de adotar medidas discriminatórias ou disciplinares contra os trabalhadores que elaborarem, de boa fé, relatórios à direção ou, quando apropriado, às autoridades públicas competentes, sobre práticas contrárias à lei ou às políticas da empresa; (j) fomentar, na medida do possível, que seus sócios comerciais, incluindo provedores de serviços e contratados, apliquem princípios de conduta empresarial consistentes com os princípios previstos neste Artigo; e (k) abster-se de qualquer ingerência indevida nas atividades políticas locais. Artigo 2.14: Medidas sobre investimento e luta contra a corrupção e a ilegalidade 1. Cada Parte adotará ou manterá medidas e esforços para prevenir e combater a corrupção, a lavagem de ativos e o financiamento do terrorismo em relação com as matérias cobertas pelo presente Capítulo e em conformidade com suas leis e regulamentos. 2. Nada do disposto neste Capítulo obrigará a qualquer das Partes a proteger: (a) investimentos realizados com capitais ou ativos de origem ilícita; (b) investimentos em cujo estabelecimento ou operação se verificaram atos de corrupção; (c) investimentos em cujo estabelecimento ou operações se verificaram atos ilícitos que, de conformidade com suas leis e regulações, tenham sido sancionados judicialmente com a perda de ativos. SEÇÃO C GOVERNANÇA INSTITUCIONAL E PREVENÇÃO DE CONTROVÉRSIAS Artigo 2.15: Comitê Conjunto 1. Para os efeitos deste Capítulo, as Partes estabelecem um Comitê Conjunto para a gestão deste Capítulo (doravante, Comitê Conjunto ).

17 2. Este Comitê Conjunto será integrado por representantes governamentais de ambas as Partes. 3. O Comitê Conjunto se reunirá em ocasiões, lugares e pelos meios que as Partes acordem. As reuniões se celebrarão ao menos uma vez ao ano, alternando a presidência entre as Partes. 4. O Comitê Conjunto terá as seguintes funções e responsabilidades: (a) supervisionar a aplicação e execução deste Capítulo; (b) discutir e compartilhar oportunidades para a expansão do investimento mútuo; (c) coordenar a aplicação da cooperação mutuamente acordadas e programas de facilitação; (d) convidar o setor privado, quando assim tenha sido acordado pelos membros do Comitê Conjunto, para discutir aspectos relevantes dentro do âmbito deste Capítulo; (e) revisar os assuntos no âmbito deste Capítulo submetidos em conformidade com o Artigo 2.20 (Consultas e Negociações Diretas); (f) complementar as regras de solução de controvérsias arbitrais entre Estados; e (g) avaliar qualquer aspecto relativo à interpretação ou aplicação do presente Capítulo que tenha sido apresentado por qualquer das Partes. 5. As Partes poderão estabelecer grupos de trabalho ad hoc, no âmbito do Comitê Conjunto, que se reunirão de forma conjunta ou separada do Comitê Conjunto. 6. O Comitê Conjunto estabelecerá seu próprio regulamento interno. Artigo 2.16: Ponto Focal 1. Cada Parte designará um Ponto Focal que terá como principal responsabilidade proporcionar atenção aos investidores da outra Parte no seu território, em conformidade com os seguintes parágrafos. 2. No caso do Brasil, o Ponto Focal será o Ombudsman de Investimentos Diretos que se encontra na Câmara de Comercio Exterior CAMEX, que é um Conselho de Governo da Presidência da República Federativa do Brasil. Seu órgão principal é o Conselho de Ministros, que é um órgão interministerial. 3. No caso do Peru, o Ponto Focal será a Direção Geral de Assuntos de Economia Internacional, Concorrência e Produtividade do Ministério de Economia e Finanças.

18 4. A parte interessada remeterá suas consultas, solicitações, inquietudes ou comunicações em matéria de investimento no âmbito de aplicação do presente Capítulo (consultas) ao Ponto Focal designado pela Parte, que encaminhará as mesmas por escrito, por meio eletrônico, ao Ponto Focal da outra Parte. As consultas deverão incluir a identificação, informação de contato da parte interessada, descrição da situação e as entidades ou autoridades envolvidas na questão objeto das consultas. 5. O Ponto Focal da Parte poderá requerer informação adicional à parte interessada, de acordo com o caso, a fim de poder contar com todos os elementos necessários que permitam uma avaliação adequada do assunto objeto das consultas, a fim de encaminhá-los às entidades competentes. 6. Cada Parte designará um único representante institucional de seu Ponto Focal para oferecer resposta às consultas. 7. O Ponto Focal terá as seguintes funções: (a) (b) (c) (d) (e) (f) esforçar-se por atender as diretrizes do Comitê Conjunto e interagir com o Ponto Focal da outra Parte, em conformidade com este Capítulo; encaminhar às entidades competentes as solicitações de orientação recebidas da outra Parte e coordenar com tais entidades para atender às solicitações em matéria de realização de trâmites e atividades relativas a iniciativas e projetos de investimento; intercambiar informação com o Ponto Focal da outra Parte sobre assuntos em matéria de investimento no âmbito deste Capítulo referente à melhoria do clima de investimento, tais como identificar de maneira transversal as potenciais travas na execução de projetos de investimento, a fim de que cada Ponto Focal avalie, em coordenação com as entidades competentes, possíveis soluções; discutir qualquer outra matéria relacionada com o clima de investimento bilateral no âmbito deste Capítulo, contando, quando for adequado, com a participação do setor privado; formular propostas para o funcionamento mais efetivo ou a consecução dos objetivos deste Capítulo; informar ao Comitê Conjunto suas atividades e ações, quando aplicável. 8. O Ponto Focal determinará suas próprias regras de procedimentos para levar a cabo suas funções.

19 Artigo 2.17: Intercâmbio de informação entre as Partes 1. Por solicitação de uma Parte, a outra Parte, sempre que seja possível, proporcionará prontamente, através do Comitê Conjunto e/ou de seus Pontos Focais, informação que se encontre disponível para sua difusão e seja relevante para os investimentos, em particular em relação a: oportunidades de investimentos promovidas pela mesma Parte; legislação aplicável; acordos internacionais; políticas públicas, estatísticas, serviços públicos e infraestrutura. Artigo 2.18: Tratamento da informação protegida 1. Cada Parte respeitará o nível de proteção à informação concedido pela outra Parte, observadas as respectivas legislações internas sobre o tema. 2. Nada do estabelecido neste Capítulo será interpretado no sentido de exigir a qualquer das Partes divulgar informação protegida, cuja divulgação pudesse dificultar a aplicação da lei ou, de outra maneira, fosse contrária ao interesse público ou pudesse prejudicar a privacidade ou interesses comerciais legítimos. Para os propósitos deste parágrafo, a informação protegida inclui informação sigilosa de negócios ou informação privilegiada ou protegida de ser divulgada sob as leis aplicáveis de uma Parte. Artigo 2.19: Interação com o Setor Privado 1. Reconhecendo o papel fundamental que desempenha o setor privado em matéria de investimento, as Partes divulgarão informações gerais sobre o investimento, os quadros normativos e as oportunidades de negócios no território da outra Parte. Artigo 2.20: Consultas e Negociações Diretas 1. Os Pontos Focais atuarão em forma coordenada entre si e com o Comitê Conjunto com o objetivo de prevenir e buscar resolver, na medida do possível, diferenças em matéria de investimentos que surjam entre as Partes na aplicação do presente Capítulo, do Capítulo 1 (Disposições Iniciais e Definições Gerais), do Capítulo 5 (Transparência), do Capítulo 8 (Exceções) e do Capítulo 9 (Disposições Finais). 2. Antes de iniciar um procedimento arbitral, em conformidade com o Artigo 2.21 (Solução de Controvérsias entre as Partes), toda controvérsia entre as Partes será avaliada por meio de consultas e negociações entre as Partes e será previamente examinada no âmbito do Comitê Conjunto. Tal etapa de consultas e negociações terá um prazo máximo de 120 dias, prorrogável por mútuo acordo entre as Partes. 3. Uma Parte poderá submeter uma questão específica e convocar uma reunião do Comitê Conjunto:

20 (a) (b) para iniciar o procedimento, a Parte deverá apresentar por escrito sua solicitação ao Comitê Conjunto, especificando o nome do investidor afetado e as questões identificadas pelo investidor; o Comitê Conjunto avaliará as informações relevantes sobre o caso que se apresenta e elaborará o relatório respectivo, que deverá incluir: (i). identificação da Parte; (ii). identificação dos investidores afetados, tal como apresentados pela Parte; (iii). descrição da medida objeto de consulta; e (iv). conclusões do diálogo mantido entre as Partes; (c) com o objetivo de facilitar a busca de uma solução, as Partes convidarão às reuniões do Comitê Conjunto, quando o considerem necessário, os: (i). representantes dos investidores envolvidos; (ii). representantes das entidades governamentais envolvidas na medida ou situação sob consulta; (d) (e) (f) terminado o prazo estabelecido pelas Partes em conformidade com o parágrafo 2, o Comitê Conjunto apresentará seu relatório. o Comitê Conjunto poderá convocar reuniões especiais para revisar os assuntos que lhe sejam submetidos. no caso de que o Comitê Conjunto não se reúna em um prazo razoável, em conformidade com o parágrafo 2, a controvérsia poderá ser submetida à arbitragem por uma das Partes, de acordo com o Artigo 2.21 (Solução de Controvérsias entre as Partes). Artigo 2.21: Solução de Controvérsias entre as Partes 1. Qualquer uma das Partes poderá recorrer a mecanismos de arbitragem entre os Estados, desde que tenha esgotado o procedimento previsto no artigo (Consultas e Negociações Diretas) sem que a controvérsia tenha sido resolvida. 2. O objetivo da arbitragem entre os Estados é colocar em conformidade com o Capítulo a medida declarada incompatível com o Capítulo pelo laudo arbitral. 3. Não poderão ser objeto de arbitragem os artigos 2.12 (Investimento e Medidas sobre Saúde, Meio Ambiente e outros Objetivos Regulatórios em Matéria Social); 2.13 (Responsabilidade Social Corporativa); e 2.14 (Medidas sobre Investimento e Luta contra a Corrupção e a Ilegalidade).

21 4. Nenhuma reclamação poderá ser submetida ao mecanismo previsto neste Artigo, se tiver transcorrido um prazo maior que cinco anos contados a partir da data em que o investidor teve pela primeira vez ou deveria ter tido conhecimento pela primeira vez de uma alegada violação deste Acordo. 5. O Tribunal Arbitral será constituído em conformidade com o parágrafo 6 deste artigo. Não obstante, as Partes poderão decidir conjuntamente submeter a controvérsia a uma instituição arbitral permanente para a solução de controvérsias entre Estados relativas a investimentos. 6. No caso da constituição de um Tribunal Arbitral para cada controvérsia, cada uma das Partes designará um membro do Tribunal Arbitral em um prazo de dois meses após receber, através dos canais diplomáticos, a solicitação de arbitragem. Os dois membros designarão um nacional de um terceiro Estado que, ao ser aprovado por ambas as Partes, será designado Presidente do Tribunal Arbitral. O Presidente deverá ser designado dentro de dois meses após a data de designação dos outros dois membros do Tribunal Arbitral. 7. Se, dentro dos períodos especificados no parágrafo 6, não tiverem sido efetuadas as designações necessárias, qualquer uma das Partes poderá convidar o Presidente da Corte Internacional de Justiça a fazer as designações necessárias. Caso o Presidente da Corte Internacional de Justiça seja nacional de uma das Partes ou se encontre impedido de exercer tal função, o Vice-Presidente deverá ser convidado a proceder às designações necessárias. Caso o Vice-Presidente seja nacional de uma Parte ou se encontre impedido de exercer tal função, o membro da Corte Internacional de Justiça que o siga em antiguidade, que não seja nacional de uma das Partes, será convidado a proceder às designações necessárias. 8. Os Árbitros deverão: (a) ter a experiência ou conhecimento especializado necessário em Direito Internacional Público, regras de investimento internacional ou de comércio internacional ou na solução de controvérsias que surjam em relação a acordos internacionais de investimento ou a acordos de comércio internacional; (b) ser independentes e não estar vinculados com alguma das Partes nem com os outros árbitros, direta ou indiretamente, nem receber instruções das Partes; e (c) cumprir as Normas de conduta para a aplicação do entendimento relativo às normas e procedimentos pelos quais se rege a solução de controvérsias da Organização Mundial do Comércio (OMC/DSB/RC/1, de 11 de dezembro de 1996), no que seja aplicável, ou com qualquer outra norma de conduta estabelecida pelo Comitê Conjunto. 9. Caso uma Parte argumente que uma controvérsia envolve medidas relacionadas com instituições financeiras ou investidores ou investimentos de tais investidores em instituições financeiras, e desde que:

22 (a) as Partes estejam de acordo, os árbitros, além dos critérios estabelecidos no parágrafo 8, deverão ter a experiência ou conhecimento especializado em direito ou prática de serviços financeiros, o que pode incluir a regulamentação de instituições financeiras; ou (b) as Partes não estejam de acordo, (i) cada uma das Partes na controvérsia pode selecionar árbitros que contem com o perfil das qualificações estabelecidas na alínea (a), e (ii) caso o demandado tiver invocado o Artigo 2.10 (Transferências), o Presidente do Tribunal será um árbitro que reúna as qualificações estabelecidas na alínea (a). 10. O tribunal arbitral determinará seu próprio procedimento. O tribunal arbitral tomará sua decisão por maioria de votos. Tal decisão será obrigatória para ambas as Partes. A menos que as Partes decidam algo distinto, o laudo do tribunal arbitral deverá ser prolatado dentro dos seis meses seguintes à designação do Presidente de acordo com os parágrafos (6) e (7). SEÇÃO D - AGENDA PARA MAIOR COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS Artigo 2.22: Agenda para Maior Cooperação e Facilitação de Investimentos 1. O Comitê Conjunto desenvolverá e discutirá uma Agenda para Maior Cooperação e Facilitação de Investimentos nos temas relevantes para a melhoria do clima de investimento bilateral. Os assuntos que serão tratados inicialmente e seus objetivos serão decididos na primeira reunião do Comitê Conjunto. 2. As agendas serão discutidas entre as autoridades governamentais competentes de ambas as Partes. O Comitê Conjunto poderá convidar, quando aplicável, autoridades governamentais adicionais de ambas as Partes para os debates da agenda. 3. As Partes apresentarão ao Comitê Conjunto os nomes dos órgãos de Governo e seus representantes oficiais envolvidos nestas negociações. SEÇÃO E DISPOSIÇÕES GERAIS E FINAIS Artigo 2.23: Disposições Finais 1. Nem o Comitê Conjunto, nem os Pontos Focais Nacionais ou Ombudsmen devem substituir ou prejudicar, de qualquer maneira, qualquer outro acordo ou os canais diplomáticos existentes entre as Partes.

23 2. As Partes se consultarão, de qualquer forma que acordem, com o objetivo de revisar a implementação do presente Capítulo, a extensão de seu âmbito de aplicação e o aprofundamento dos compromissos assumidos.

24 CAPÍTULO 3 COMÉRCIO DE SERVIÇOS Para efeitos do presente Capítulo: Artigo 3.1: Definições (a) comércio de serviços significa a prestação de serviços: (i) (ii) do território de uma Parte ao território da outra Parte; no território de uma Parte por uma pessoa dessa Parte a uma pessoa da outra Parte; (iii) por um prestador de serviços de uma Parte mediante presença comercial no território da outra Parte; ou (iv) por um natural de uma Parte no território da outra Parte. (b) pessoa jurídica de uma Parte significa uma pessoa jurídica que: (i) (ii) esteja constituída ou organizada de outro modo com base na legislação de uma Parte; ou no caso da prestação de um serviço mediante presença comercial no território da outra Parte, seja propriedade, ou esteja sob controle ou sob um grau significativo de influência de: A) nacionais de uma Parte; ou B) pessoas jurídicas de uma Parte definidas no inciso (i). (c) presença comercial significa todo tipo de estabelecimento comercial ou profissional, através, entre outros meios: (i) da constituição, aquisição ou manutenção de uma pessoa jurídica; ou (ii) da criação ou manutenção de uma filial ou um escritório de representação, dentro do território de uma Parte com o fim de prestar um serviço; (d) prestador de serviços de uma Parte significa toda pessoa de uma Parte que preste ou busque prestar um serviço. Quando o serviço não for prestado por uma pessoa jurídica diretamente, mas por intermédio de outras formas de presença comercial, tais como uma filial ou um escritório de representação,

25 será, não obstante, concedido ao prestador de serviços (isto é, à pessoa jurídica), por intermédio dessa presença, o tratamento concedido aos prestadores de serviços ao amparo deste Capítulo. Esse tratamento será concedido à presença por meio da qual o serviço é prestado, sem que seja necessário concedê-lo a outras partes do prestador localizadas fora do território onde o serviço é prestado. (e) setor de um serviço significa: (i) (ii) com referência a um compromisso específico, um ou vários subsetores desse serviço ou a totalidade deles, conforme especificado na Lista de Compromissos Específicos de uma Parte estabelecida no Anexo I; em outro caso, a totalidade desse setor de serviços, incluindo todos os seus subsetores; e (f) prestação de serviço inclui a produção, distribuição, comercialização, venda e prestação de um serviço; Artigo 3.2: Âmbito de Aplicação 1. Este Capítulo se aplica às medidas adotadas ou mantidas por uma Parte que afetem o comércio de serviços prestado por prestadores de serviços de outra Parte. Tais medidas incluem medidas que afetem: a) a compra, pagamento ou utilização de um serviço; b) o acesso a ou a utilização de serviços que sejam oferecidos ao público em geral por exigência das Partes, por motivo da prestação de um serviço; e c) a presença, incluída a presença comercial, de pessoas de uma Parte no território da outra Parte para a prestação de um serviço. 2. Para efeitos deste Capítulo: a) se entenderá por medidas adotadas ou mantidas por uma Parte as medidas adotadas ou mantidas por: i) governos ou autoridades centrais, regionais ou locais; e ii) instituições não-governamentais no exercício de poderes delegados por governos ou autoridades centrais, regionais ou locais.

26 3. Este Capítulo não se aplica a: (a) (b) serviços prestados no exercício de autoridade governamental. Um serviço prestado no exercício de autoridade governamental significa todo serviço que não seja prestado em bases comerciais nem em concorrência com um ou vários prestadores de serviços. serviços aéreos 1, incluindo os serviços de transporte aéreo nacional e internacional, regulares e não regulares, assim como os serviços relacionados ao apoio a serviços aéreos, salvo: i) os serviços de reparação e manutenção de aeronaves enquanto a aeronave estiver fora de serviço; ii) iii) a venda e comercialização dos serviços de transporte aéreo; e os serviços de sistemas de reserva informatizados (SRI). (c) (d) compras governamentais; e subsídios concedidos ou doações realizadas por uma Parte, incluindo empréstimos, garantias e seguros que contem com apoio governamental, com exceção do Artigo 3.13 (Subsídios). 4. Este Capítulo não se aplica a medidas que afetem aos nacionais de uma Parte que busquem acesso ao mercado de trabalho da outra Parte, nem a medidas relacionadas à cidadania, nacionalidade, residência permanente, ou emprego em caráter permanente. 5. Este Capítulo não se aplica a medidas que afetem a prestação de serviços financeiros tal como definidos no parágrafo 5 (a) do Anexo sobre Serviços Financeiros do GATS. Artigo 3.3: Tratamento de Nação Mais Favorecida 1. Sujeito ao estabelecido no Anexo II (Limitações ao Tratamento de Nação Mais Favorecida), cada Parte concederá aos prestadores de serviços da outra Parte um tratamento não menos favorável que aquele concedido, em circunstâncias similares, aos prestadores de serviços de um país não Parte. 2. Para maior certeza, para que o tratamento seja considerado como concedido em circunstâncias similares em conformidade com este Artigo, deverá ser levada em consideração a totalidade das circunstâncias, incluindo se o tratamento em questão 1 Para maior certeza, o termo serviços aéreos inclui os direitos de tráfego.

27 distingue entre serviços e prestadores de serviços com base em objetivos legítimos de bemestar público. Artigo 3.4: Acesso a Mercados 1. No que diz respeito ao acesso a mercados segundo os modos de prestação identificados no Artigo 3.1.(a) (Definições), cada Parte concederá aos serviços e aos prestadores de serviços da outra Parte um tratamento não menos favorável que aquele previsto em conformidade com o especificado em sua Lista de Compromissos Específicos estabelecida no Anexo I (daqui em diante referida como "Lista de Compromissos Específicos"). 2. Na medida em que uma Parte assume um compromisso de acesso a mercados em sua Lista de Compromissos Específicos, e caso o movimento transfronteiriço de capitais constitua parte essencial de um serviço prestado por intermédio do modo de prestação referido no do Artigo 3.1.(a)(i) (Definições), essa Parte compromete-se, ao mesmo tempo, a permitir tal movimento de capitais. Na medida em que uma Parte assume um compromisso de acesso a mercados em sua Lista de Compromissos Específicos segundo o modo de prestação referido no Artigo 3.1.(a).(iii) (Definições), essa Parte se compromete ao mesmo tempo a permitir transferências de capitais relacionadas ao seu território. 3. Nos setores em que se assumem compromissos de acesso a mercados, as medidas que uma Parte não manterá nem adotará, no âmbito seja de uma subdivisão regional, seja da totalidade de seu território, a menos que, na sua Lista de Compromissos Específicos se especifique o contrário, são definidas da seguinte maneira: (a) (b) (c) (d) limitações ao número de prestadores de serviços sob a forma de quotas numéricas, monopólios ou prestadores exclusivos de serviços, ou mediante exigência de teste de necessidade econômica; limitações ao valor total dos ativos ou transações de serviços sob a forma de quotas numéricas ou mediante exigência de teste de necessidade econômica; limitações ao número total de operações de serviços ou à quantia total da produção de serviços, expressas em unidades numéricas designadas, sob a forma de quotas numéricas ou mediante exigência de um teste de necessidade econômica 2 ; limitações ao número total de naturais que possam ser empregados em um determinado setor de serviços ou que um prestador de serviços possa empregar e que sejam necessários para a prestação de um serviço específico e estejam diretamente relacionados com tal serviço, em forma de quotas numéricas ou mediante exigência de teste de necessidade econômica; e 2 Esta alínea não abrange as medidas de uma Parte que limitem os insumos destinados à prestação de serviços.

CAPÍTULO 2 INVESTIMENTO SEÇÃO A ÂMBITO DE APLICAÇÃO E DEFINIÇÕES. Artigo 2.1: Objetivo. Artigo 2.2: Âmbito de Aplicação

CAPÍTULO 2 INVESTIMENTO SEÇÃO A ÂMBITO DE APLICAÇÃO E DEFINIÇÕES. Artigo 2.1: Objetivo. Artigo 2.2: Âmbito de Aplicação CAPÍTULO 2 INVESTIMENTO SEÇÃO A ÂMBITO DE APLICAÇÃO E DEFINIÇÕES Artigo 2.1: Objetivo O objetivo do presente Capítulo é facilitar e promover o investimento mútuo, mediante o estabelecimento de um marco

Leia mais

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS A República Federativa do Brasil e os Estados Unidos Mexicanos, doravante denominados

Leia mais

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A CONFEDERAÇÃO SUÍÇA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A CONFEDERAÇÃO SUÍÇA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A CONFEDERAÇÃO SUÍÇA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS PREÂMBULO O Governo da República Federativa do Brasil e O Conselho

Leia mais

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATITIVA DO BASIL E O GOVERNO DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E IRLANDA DO NORTE

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATITIVA DO BASIL E O GOVERNO DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E IRLANDA DO NORTE ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATITIVA DO BASIL E O GOVERNO DO REINO UNIDO DA GRÃ-BRETANHA E IRLANDA DO NORTE SOBRE PROMOÇÃO E PROTEÇÃO DE INVESTIMENTOS O Governo da República Federativa do Brasil

Leia mais

Acordo de Cooperação e Facilitação de Investimentos entre a República Federativa do Brasil e a República do Chile

Acordo de Cooperação e Facilitação de Investimentos entre a República Federativa do Brasil e a República do Chile Acordo de Cooperação e Facilitação de Investimentos entre a República Federativa do Brasil e a República do Chile A República Federativa do Brasil e a República do Chile, doravante denominadas como as

Leia mais

O Governo da República de Moçambique, (doravante designados como as Partes ou, individualmente, como a Parte ),

O Governo da República de Moçambique, (doravante designados como as Partes ou, individualmente, como a Parte ), ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE O Governo da República Federativa do Brasil e O Governo da República

Leia mais

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOÇÃO E PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOÇÃO E PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA FRANCESA SOBRE PROMOÇÃO E PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS 2/ O Governo da República Federativa do Brasil e o Governo

Leia mais

ACORDO E COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO MALÁUI

ACORDO E COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO MALÁUI ACORDO E COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO MALÁUI A República Federativa do Brasil e A República de Maláui (doravante designadas como "as

Leia mais

ANEXO VII OBSTÁCULOS TÉCNICOS AO COMÉRCIO

ANEXO VII OBSTÁCULOS TÉCNICOS AO COMÉRCIO ANEXO VII OBSTÁCULOS TÉCNICOS AO COMÉRCIO 1451 1452 ANEXO VII OBSTÁCULOS TÉCNICOS AO COMÉRCIO Disposições Gerais Artigo 1.- As disposições do presente Anexo têm como objetivo evitar que as normas técnicas,

Leia mais

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DE ANGOLA

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DE ANGOLA ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DE ANGOLA O Governo da República de Angola e o Governo da República Federativa

Leia mais

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DO REINO DA DINAMARCA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DO REINO DA DINAMARCA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DO REINO DA DINAMARCA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS Preâmbulo O Governo da República Federativa do Brasil

Leia mais

Decreto n.º 20/94 Acordo entre a República Portuguesa e a República Checa sobre a Promoção e Protecção de Investimentos

Decreto n.º 20/94 Acordo entre a República Portuguesa e a República Checa sobre a Promoção e Protecção de Investimentos Decreto n.º 20/94 Acordo entre a República Portuguesa e a República Checa sobre a Promoção e Protecção de Investimentos Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 200.º da Constituição, o Governo decreta

Leia mais

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO SURINAME. Preâmbulo

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO SURINAME. Preâmbulo ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA DO SURINAME A República Federativa do Brasil e Preâmbulo a República do Suriname (doravante designadas

Leia mais

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS EMIRADOS ÁRABES UNIDOS ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇÃO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E OS EMIRADOS ÁRABES UNIDOS A República Federativa do Brasil e os Emirados Árabes Unidos (doravante designadas

Leia mais

Decreto n.º 23/95 Acordo de Promoção e Protecção Recíproca de Investimentos entre a República Portuguesa e a República do Peru

Decreto n.º 23/95 Acordo de Promoção e Protecção Recíproca de Investimentos entre a República Portuguesa e a República do Peru Decreto n.º 23/95 Acordo de Promoção e Protecção Recíproca de Investimentos entre a República Portuguesa e a República do Peru Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 200.º da Constituição, o Governo

Leia mais

ACORDO-QUADRO ENTRE A REPÚBLICA DE CABO VERDE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE DEFESA

ACORDO-QUADRO ENTRE A REPÚBLICA DE CABO VERDE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE DEFESA ACORDO-QUADRO ENTRE A REPÚBLICA DE CABO VERDE E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE DEFESA ACORDO-QUADRO ENTRE A REPÚBLICA DE CABO VERDE E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE

Leia mais

A República Italiana (doravante denominados "Partes Contratantes"),

A República Italiana (doravante denominados Partes Contratantes), ACORDO PARA A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA ITALIANA A República Federativa do Brasil e A República Italiana (doravante denominados

Leia mais

Reconhecendo o papel fundamental do investimento na promoção do desenvolvimento sustentável;

Reconhecendo o papel fundamental do investimento na promoção do desenvolvimento sustentável; .,/ /' ACORDO DE COOPERAÇÃO E FACILITAÇAO DE INVESTIMENTOS ENTRE A REPUBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPUBLICA COOPERATIVA DA GUIANA Preâmbulo A República Federativa do Brasíl e a República Cooperativa

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA GABONESA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA GABONESA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Decreto n.º 13/2003 Acordo entre a República Portuguesa e a República Gabonesa sobre a Promoção e a Protecção Recíprocas de Investimentos, assinado em Lisboa em 17 de Dezembro de 2001 Considerando o desejo

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DO PARAGUAI SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DO PARAGUAI SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Decreto n.º 41/2001 Acordo entre a República Portuguesa e a República do Paraguai sobre a Promoção e a Protecção Recíprocas de Investimentos, e respectivo Protocolo, assinados em Lisboa em 25 de Novembro

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA LITUÂNIA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA LITUÂNIA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Decreto n.º 12/2003 Acordo entre a República Portuguesa e a República da Lituânia sobre a Promoção e a Protecção Recíprocas de Investimentos e respectivo Protocolo, assinados em Lisboa em 27 de Maio de

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DAS MAURÍCIAS SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DAS MAURÍCIAS SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS Decreto n.º 25/98 Acordo entre a República Portuguesa e a República das Maurícias sobre a Promoção e a Protecção Recíproca de Investimentos, assinado em Port Louis no dia 12 de Dezembro de 1997, que visa

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE CUBA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE CUBA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Decreto n.º 45/98 Acordo entre a República Portuguesa e a República de Cuba sobre a Promoção e a Protecção Recíprocas de Investimentos, assinado em Havana em 8 de Julho de 1998 Nos termos da alínea c)

Leia mais

ESTATUTO DO INSTITUTO GLOBAL DO MINISTÉRIO PÚBLICO PARA O AMBIENTE

ESTATUTO DO INSTITUTO GLOBAL DO MINISTÉRIO PÚBLICO PARA O AMBIENTE ESTATUTO DO INSTITUTO GLOBAL DO MINISTÉRIO PÚBLICO PARA O AMBIENTE Artigo 1º: Natureza, Âmbito e Sede 1. O Instituto Global do Ministério Público para o Ambiente é uma Associação internacional autônoma

Leia mais

POLÍTICA PARA A PREVENÇÃO DE DELITOS 19 de julho de 2018.

POLÍTICA PARA A PREVENÇÃO DE DELITOS 19 de julho de 2018. 1 POLÍTICA PARA A PREVENÇÃO DE DELITOS 19 de julho de 2018. O Conselho de Administração da NEOENERGIA S.A. ("NEOENERGIA" ou Companhia ) tem a responsabilidade de formular a estratégia e aprovar as Políticas

Leia mais

Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 200.º da Constituição, o Governo decreta o seguinte: Artigo 1.º

Nos termos da alínea c) do n.º 1 do artigo 200.º da Constituição, o Governo decreta o seguinte: Artigo 1.º Decreto n.º 13/96 de 28 de Maio Acordo de Cooperação entre a República Portuguesa e a República de Moçambique sobre a Promoção e a Protecção Recíproca de Investimentos, assinada em Maputo no dia 1 de Setembro

Leia mais

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DO CHILE PARA A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS

ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DO CHILE PARA A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS ACORDO ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DO CHILE PARA A PROMOÇÃO E A PROTEÇÃO RECÍPROCA DE INVESTIMENTOS O Governo da República federativa do Brasil e O Governo

Leia mais

Comitê de Representantes

Comitê de Representantes Comitê de Representantes ALADI/CR/Resolução 366 9 de junho de 2010 RESOLUÇÃO 366 ESTRUTURA ORGÂNICA E FUNCIONAL DA SECRETARIA-GERAL O COMITÊ de REPRESENTANTES, TENDO EM VISTA os Artigos 35 e 38 do Tratado

Leia mais

ACORDO DE COMÉRCIO PREFERENCIAL ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DA ÍNDIA

ACORDO DE COMÉRCIO PREFERENCIAL ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DA ÍNDIA ACORDO DE COMÉRCIO PREFERENCIAL ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DA ÍNDIA A República Argentina, a República Federativa do Brasil, a República do Paraguai e a República Oriental do Uruguai, Estados Parte

Leia mais

O Governo da República Federativa do Brasil e o Governo da República Cooperativista da Guiana (doravante denominados Partes ),

O Governo da República Federativa do Brasil e o Governo da República Cooperativista da Guiana (doravante denominados Partes ), ACORDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA N 38, SUBCRITO AO AMPARO DO ARTIGO 25 DO TRATADO DE MONTEVIDÉU 1980, ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA COOPERATIVISTA DA GUIANA

Leia mais

5914 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Setembro de 2001 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA. hipotecas, penhores, cauções e direitos similares;

5914 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Setembro de 2001 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA. hipotecas, penhores, cauções e direitos similares; 5914 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 217 18 de Setembro de 2001 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Resolução da Assembleia da República n. o 58/2001 Aprova o Acordo entre a República Portuguesa e a Região Administrativa

Leia mais

CONVENÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ESTRANGEIROS NA VIDA PÚBLICA A NÍVEL LOCAL

CONVENÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ESTRANGEIROS NA VIDA PÚBLICA A NÍVEL LOCAL CONVENÇÃO SOBRE A PARTICIPAÇÃO DE ESTRANGEIROS NA VIDA PÚBLICA A NÍVEL LOCAL Aberta à assinatura em Estrasburgo, a 5 de fevereiro de 1992 (Série de Tratados Europeus, n.º 144). Entrada em vigor na ordem

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A GRANDE JAMAHIRIYA ÁRABE LÍBIA POPULAR SOCIALISTA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A GRANDE JAMAHIRIYA ÁRABE LÍBIA POPULAR SOCIALISTA SOBRE A PROMOÇÃO E A PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Decreto n.º 24/2004 Acordo entre a República Portuguesa e a Grande Jamahiriya Árabe Líbia Popular Socialista sobre a Promoção e a Protecção Recíprocas de Investimentos, assinado em Sirte em 14 de Junho

Leia mais

Atos assinados por ocasião da Visita da Presidenta Dilma Rousseff à República Popular da China Pequim, 12 de abril de 2011

Atos assinados por ocasião da Visita da Presidenta Dilma Rousseff à República Popular da China Pequim, 12 de abril de 2011 Nota à imprensa nº 151 12 de abril de 2011 Atos assinados por ocasião da Visita da Presidenta Dilma Rousseff à República Popular da China Pequim, 12 de abril de 2011 MEMORANDO DE ENTENDIMENTO ENTRE O MINISTÉRIO

Leia mais

Sonae Sierra Brasil Código de Conduta

Sonae Sierra Brasil Código de Conduta Sonae Sierra Brasil Código de Conduta INTRODUÇÃO O Que é Nosso Código de Conduta? Nosso Código de Conduta estabelece e promove os aspectos fundamentais de comportamento ético que, na opinião da nossa Companhia,

Leia mais

PROTOCOLO DE MONTEVIDÉU SOBRE COMPROMISSO COM A DEMOCRACIA NO MERCOSUL (USHUAIA II)

PROTOCOLO DE MONTEVIDÉU SOBRE COMPROMISSO COM A DEMOCRACIA NO MERCOSUL (USHUAIA II) PROTOCOLO DE MONTEVIDÉU SOBRE COMPROMISSO COM A DEMOCRACIA NO MERCOSUL (USHUAIA II) A República Argentina, a República Federativa do Brasil, a República do Paraguai, a República Oriental do Uruguai, Estados

Leia mais

Conscientes de que a cooperação bilateral resulta fundamental para enfrentar os problemas derivados do uso indevido e do tráfico ilícito de drogas;

Conscientes de que a cooperação bilateral resulta fundamental para enfrentar os problemas derivados do uso indevido e do tráfico ilícito de drogas; ACORDO SOBRE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE PREVENÇÃO DO CONSUMO, REABILITAÇÃO, CONTROLE DA PRODUÇÃO E DO TRÁFICO ILÍCITO DE ENTORPECENTES SUBSTÂNCIAS PSICOTRÓPICAS E SEUS DELITOS CONEXOS DECRETO Nº 4.437, DE

Leia mais

ACORDO QUADRO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA A ALIMENTAÇÃO E A AGRICULTURA (FAO) PREÂMBULO

ACORDO QUADRO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA A ALIMENTAÇÃO E A AGRICULTURA (FAO) PREÂMBULO ACORDO QUADRO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA A ALIMENTAÇÃO E A AGRICULTURA (FAO) PREÂMBULO A República Portuguesa e a Organização das Nações Unidas para a Alimentação

Leia mais

ACORDO DE SIGILO. ...: Membro da Corte da CCI. ...: Membro da Comissão de Indicação do Comitê Nacional

ACORDO DE SIGILO. ...: Membro da Corte da CCI. ...: Membro da Comissão de Indicação do Comitê Nacional ACORDO DE SIGILO Entre: Câmara de Comércio Internacional ( CCI ), uma associação sem fins lucrativos constituída conforme a lei da França sobre associações de 1901 (association loi 1901), com sede em 33-43

Leia mais

Estatutos da Comunidade de Países de Língua Portuguesa

Estatutos da Comunidade de Países de Língua Portuguesa Estatutos da Comunidade de Países de Língua Portuguesa Página 1/9 Artigo 1 Denominação A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, doravante designada por CPLP, é o foro multilateral privilegiado para

Leia mais

MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS

MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS Diário da República, 1.ª série N.º 197 10 de Outubro de 2008 7221 Legislativo Regional n.º 34/2008/M, de 14 de Agosto, publicado no Diário da República, 1.ª série, n.º 157, de 14 de Agosto de 2008, saiu

Leia mais

2.1. Esta Política aplica-se a todas as entidades do grupo SOMOS Educação.

2.1. Esta Política aplica-se a todas as entidades do grupo SOMOS Educação. POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS 1. Objetivo 1.1. A presente Política de Transações com Partes Relacionadas ("Política") tem por objetivo estabelecer as regras e os procedimentos a serem

Leia mais

ÂMBITO 1 POLÍTICAS CORPORATIVAS CAPÍTULO I MANUAL DE PROCESSOS ADMINISTRATIVOS

ÂMBITO 1 POLÍTICAS CORPORATIVAS CAPÍTULO I MANUAL DE PROCESSOS ADMINISTRATIVOS ÂMBITO 1 POLÍTICAS CORPORATIVAS CAPÍTULO I MANUAL DE PROCESSOS ADMINISTRATIVOS SEÇÃO XII POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS E DEMAIS SITUAÇÕES DE CONFLITO DE INTERESSE JUNHO 2018 ÍNDICE APRESENTAÇÃO...

Leia mais

Introdução Procedimento de Implementação Horas de Trabalho, Salários e Direito a Férias Discriminação 5

Introdução Procedimento de Implementação Horas de Trabalho, Salários e Direito a Férias Discriminação 5 Padrões Sociais 2 Padrões Sociais Sumário Introdução 3 1. Procedimento de Implementação 4 2. Horas de Trabalho, Salários e Direito a Férias 5 3. Discriminação 5 4. Trabalho Infantil e Trabalho Forçado

Leia mais

ANEXO VI REGIME TRANSITÓRIO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

ANEXO VI REGIME TRANSITÓRIO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS ANEXO VI REGIME TRANSITÓRIO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS 1445 1446 ANEXO VI REGIME TRANSITÓRIO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS CAPÍTULO I Âmbito de aplicação Artigo 1.- As controvérsias que surgirem em relação

Leia mais

A República Portuguesa e a República de Cuba, adiante denominadas «Partes»:

A República Portuguesa e a República de Cuba, adiante denominadas «Partes»: Decreto n.º 41/98 Acordo entre a República Portuguesa e a República de Cuba sobre Cooperação na Prevenção do Uso Indevido e Repressão do Tráfico Ilícito de Estupefacientes e Substâncias Psicotrópicas,

Leia mais

DECLARAÇÃO SOBRE COOPERAÇÃO EM COMÉRCIO E INVESTIMENTO E PLANO DE AÇÃO OS ESTADOS DA AELC OS ESTADOS MEMBROS DO MERCOSUL

DECLARAÇÃO SOBRE COOPERAÇÃO EM COMÉRCIO E INVESTIMENTO E PLANO DE AÇÃO OS ESTADOS DA AELC OS ESTADOS MEMBROS DO MERCOSUL DECLARAÇÃO SOBRE COOPERAÇÃO EM COMÉRCIO E INVESTIMENTO E PLANO DE AÇÃO entre OS ESTADOS DA AELC e OS ESTADOS MEMBROS DO MERCOSUL Genebra, 12 December 2000 Florianópolis, 15 December 2000 ASSOCIAÇÃO EUROPÉIA

Leia mais

PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO CONSTITUTIVO DA COMISSÃO DO GOLFO DA GUINÉ (CGG) RELATIVO AO MECANISMO ARBITRAL AD HOC

PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO CONSTITUTIVO DA COMISSÃO DO GOLFO DA GUINÉ (CGG) RELATIVO AO MECANISMO ARBITRAL AD HOC PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO CONSTITUTIVO DA COMISSÃO DO GOLFO DA GUINÉ (CGG) RELATIVO AO MECANISMO ARBITRAL AD HOC PREÂMBULO Considerando a Carta das Nações Unidas e o Estatuto do Tribunal Internacional

Leia mais

1. Competências do Conselho Nacional de Supervisores Financeiros

1. Competências do Conselho Nacional de Supervisores Financeiros Nota de apoio à audição do Presidente do Conselho Nacional de Supervisores Financeiros, Dr. Carlos da Silva Costa, na Comissão Parlamentar de Inquérito à Celebração de Contratos de Gestão de Risco Financeiro

Leia mais

PROPOSTA DE GUIA LEGISLATIVO: ELEMENTOS BÁSICOS SOBRE ASSISTÊNCIA RECÍPROCA

PROPOSTA DE GUIA LEGISLATIVO: ELEMENTOS BÁSICOS SOBRE ASSISTÊNCIA RECÍPROCA PROPOSTA DE GUIA LEGISLATIVO: ELEMENTOS BÁSICOS SOBRE ASSISTÊNCIA RECÍPROCA INTRODUÇÃO...1 1. ASSISTÊNCIA RECÍPROCA...2 1.1. Alcance...2 1.2. Disposições gerais...2 1.2.1. Inexistência de tratado ou convenção...2

Leia mais

POLÍTICA DE CONFORMIDADE CORPORATIVA DA TRANSPETRO

POLÍTICA DE CONFORMIDADE CORPORATIVA DA TRANSPETRO POLÍTICA DE CONFORMIDADE CORPORATIVA DA TRANSPETRO SUMÁRIO 1. OBJETIVO 2. APLICAÇÃO E ABRANGÊNCIA 3. DOCUMENTOS DE REFERÊNCIA E COMPLEMENTARES 3.1. DOCUMENTOS DE REFERÊNCIA 3.2. DOCUMENTOS COMPLEMENTARES

Leia mais

ARQUIVOLOGIA. Legislação Arquivística. Decreto nº 7.724/12 Regulamenta a LAI. Prof. Antonio Botão

ARQUIVOLOGIA. Legislação Arquivística. Decreto nº 7.724/12 Regulamenta a LAI. Prof. Antonio Botão ARQUIVOLOGIA Legislação Arquivística Prof. Antonio Botão Regulamenta a Lei no 12.527, de 18 de novembro de 2011, que dispõe sobre o acesso a informações previsto no inciso XXXIII do caput do art. 5º, no

Leia mais

CÓDIGO DE ÉTICA DO GRUPO EDF

CÓDIGO DE ÉTICA DO GRUPO EDF CÓDIGO DE ÉTICA DO GRUPO EDF A energia elétrica não é uma mercadoria como outra qualquer. É por isso que sua geração, transmissão, distribuição e comercialização são assuntos do interesse de todos. Desde

Leia mais

ACORDO QUADRO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DA REPÚBLICA POPULAR DA CHINA.

ACORDO QUADRO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DA REPÚBLICA POPULAR DA CHINA. Resolução da Assembleia da República n.º 17/2003 Acordo Quadro de Cooperação entre a República Portuguesa e a Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China, assinado em Macau em

Leia mais

POLÍTICA DE NEGOCIAÇÃO DE VALORES MOBILIÁRIOS

POLÍTICA DE NEGOCIAÇÃO DE VALORES MOBILIÁRIOS POLÍTICA DE NEGOCIAÇÃO DE VALORES MOBILIÁRIOS Documento revisado em 12 de outubro de 2016 1 Visão geral 1.1 Esta política de negociação de valores mobiliários (Política) se aplica a todos os diretores,

Leia mais

ESTATUTO DO COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) Capítulo I NATUREZA, PRINCÍPIOS E PROPÓSITOS

ESTATUTO DO COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) Capítulo I NATUREZA, PRINCÍPIOS E PROPÓSITOS ESTATUTO DO COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) Capítulo I NATUREZA, PRINCÍPIOS E PROPÓSITOS Artigo 1 O Comitê Interamericano contra o Terrorismo (doravante CICTE ou o Comitê ), é uma entidade

Leia mais

DECISÃO (PESC) 2018/1006 DO CONSELHO de 16 de julho de 2018 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na República das Maldivas

DECISÃO (PESC) 2018/1006 DO CONSELHO de 16 de julho de 2018 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na República das Maldivas L 180/24 DECISÃO (PESC) 2018/1006 DO CONSELHO de 16 de julho de 2018 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na República das Maldivas O CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA, Tendo em conta o Tratado

Leia mais

The Manitowoc Company, Inc. Política da Empresa

The Manitowoc Company, Inc. Política da Empresa The Manitowoc Company, Inc. Política da Empresa Negócios Internacionais Práticas de corrupção e negócios com pessoas que não sejam dos EUA N.º: 114 Edição: 2 de dezembro de 2002 Substitui: 22 de setembro

Leia mais

CONVENÇÃO OIT Nº 148, DE 1977

CONVENÇÃO OIT Nº 148, DE 1977 CONVENÇÃO OIT Nº 148, DE 1977 CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DO TRABALHO Convenção 148 MEIO AMBIENTE DE TRABALHO (RUÍDO E VIBRAÇÕES) A Conferência Geral da Organização Internacional do Trabalhoconvocada em

Leia mais

XXXVI Cúpula de Chefes de Estado do Mercosul Cúpula Extraordinária da União de Nações Sul-Americanas (UNASUL) 16 Dezembro 2008 Itamaraty

XXXVI Cúpula de Chefes de Estado do Mercosul Cúpula Extraordinária da União de Nações Sul-Americanas (UNASUL) 16 Dezembro 2008 Itamaraty XXXVI Cúpula de Chefes de Estado do Mercosul Cúpula Extraordinária da União de Nações Sul-Americanas (UNASUL) 16 Dezembro 2008 Itamaraty Cúpula Extraordinária da União de Nações Sul-Americanas (UNASUL)-Costa

Leia mais

Decreto n.º 142/79 Acordo de Pescas entre o Governo de Portugal e o Governo do Japão

Decreto n.º 142/79 Acordo de Pescas entre o Governo de Portugal e o Governo do Japão Decreto n.º 142/79 Acordo de Pescas entre o Governo de Portugal e o Governo do Japão O Governo decreta, nos termos da alínea c) do artigo 200.º da Constituição, o seguinte: Artigo único. É aprovado o Acordo

Leia mais

CÓDIGO DE CONDUTA E INTEGRIDADE DE FORNECEDORES

CÓDIGO DE CONDUTA E INTEGRIDADE DE FORNECEDORES SUMÁRIO 1. Introdução... 04 2. Abrangência... 04 3. Objetivo... 04 4. Princípios Éticos... 05 5. Preconceitos e Discriminação... 05 6. Respeito à Legislação e Integridade nos Negócios... 05 7. Documentos,

Leia mais

Controladoria-Geral da União

Controladoria-Geral da União ACORDO INTERINSTITUCIONAL DE COOPERAÇÃO EM MATÉRIA DE LUTA CONTRA A CORRUPÇÃO ENTRE O MINISTÉRIO SECRETARIA-GERAL DA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA DO CHILE E A CONTROLADORIA-GERAL DA UNIÃO DA REPÚBLICA FEDERATIVA

Leia mais

Edição ou última data de revisão:

Edição ou última data de revisão: Março de 2018 Pág. 1 de 7 I. OBJETIVO Nesta política global de proteção de dados ("Política"), a Modine Manufacturing Company e suas subsidiárias, quer totalmente controladas ou de participação majoritária,

Leia mais

TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS

TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS

Leia mais

POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS DA VIA VAREJO S.A.

POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS DA VIA VAREJO S.A. POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS DA VIA VAREJO S.A. Aprovada em Reunião do Conselho de Administração da Companhia realizada em 27 de julho de 2015. 1 Política para Transações com Partes

Leia mais

DECLARAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DAS PESSOAS PERTENCENTES A MINORIAS NACIONAIS OU ÉTNICAS, RELIGIOSAS E LINGUÍSTICAS

DECLARAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DAS PESSOAS PERTENCENTES A MINORIAS NACIONAIS OU ÉTNICAS, RELIGIOSAS E LINGUÍSTICAS DECLARAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DAS PESSOAS PERTENCENTES A MINORIAS NACIONAIS OU ÉTNICAS, RELIGIOSAS E LINGUÍSTICAS Adotada pela Assembleia Geral das Nações Unidas na sua resolução 47/135, de 18 de dezembro

Leia mais

DECLARAÇÃO. Tendo em conta o supracitado e, Reconhecendo:

DECLARAÇÃO. Tendo em conta o supracitado e, Reconhecendo: DECLARAÇÃO 4ª Reunião da Rede Parlamento Aberto Além das paredes do parlamento: fortalecendo o controle político Quito, Equador 12 a 14 de Março de 2019 Parlamentares representando 26 países das Américas

Leia mais

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE NO DOMÍNIO DA DEFESA

ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE NO DOMÍNIO DA DEFESA ACORDO DE COOPERAÇÃO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE NO DOMÍNIO DA DEFESA A República Portuguesa e a República de Moçambique, doravante designadas por Partes : Animadas pela vontade

Leia mais

CÓDIGO DE CONDUTA FUNDAÇÃO DR. AGOSTINHO ALBANO DE ALMEIDA

CÓDIGO DE CONDUTA FUNDAÇÃO DR. AGOSTINHO ALBANO DE ALMEIDA CÓDIGO DE CONDUTA FUNDAÇÃO DR. AGOSTINHO ALBANO DE ALMEIDA (Aprovado em reunião do Conselho de Administração de 25/06/2014) INTRODUÇÃO A Fundação Dr. Agostinho Albano de Almeida (doravante designada «Fundação»),

Leia mais

ARQUIVOLOGIA. Legislação Arquivística. Lei nº /11 Lei de Acesso à Informação (LAI) Parte 3. Prof. Antonio Botão

ARQUIVOLOGIA. Legislação Arquivística. Lei nº /11 Lei de Acesso à Informação (LAI) Parte 3. Prof. Antonio Botão ARQUIVOLOGIA Legislação Arquivística Parte 3 Prof. Antonio Botão CAPÍTULO IV DAS RESTRIÇÕES DE ACESSO À INFORMAÇÃO Seção I Disposições Gerais Art. 21. Não poderá ser negado acesso à informação necessária

Leia mais

Manual de Governança Corporativa

Manual de Governança Corporativa Manual de Governança Corporativa Novembro/2005 SUMÁRIO 1. Objetivo... 03 2. Ideais da Entidade... 03 2.1. Princípios... 03 2.2. Valores de Conduta... 04 2.3. Missão... 04 3. Aparato Legal... 04 4. Partes

Leia mais

ARTIGO 1.º. O artigo 2.º da Convenção é alterado da seguinte forma: 1. O número 1 é suprimido e substituído pelo seguinte número:

ARTIGO 1.º. O artigo 2.º da Convenção é alterado da seguinte forma: 1. O número 1 é suprimido e substituído pelo seguinte número: PROTOCOLO QUE ALTERA A CONVENÇÃO ENTRE PORTUGAL E A FRANÇA PARA EVITAR A DUPLA TRIBUTAÇÃO E ESTABELECER REGRAS DE ASSISTENCIA ADMINISTRATIVA RECÍPROCA EM MATÉRIA DE IMPOSTOS SOBRE O RENDIMENTO ASSINADA

Leia mais

Recomendação de políticas Equilíbrio entre direitos humanos e segurança pública

Recomendação de políticas Equilíbrio entre direitos humanos e segurança pública Recomendação de políticas Equilíbrio entre direitos humanos e segurança A oportunidade Essencial à dignidade pessoal e ao desenvolvimento do potencial humano, a liberdade de expressão é um direito humano

Leia mais

REGULAMENTOS. (Atos não legislativos)

REGULAMENTOS. (Atos não legislativos) 10.3.2017 L 65/1 II (Atos não legislativos) REGULAMENTOS REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2017/389 DA COMISSÃO de 11 de novembro de 2016 que complementa o Regulamento (UE) n. o 909/2014 do Parlamento Europeu

Leia mais

CONVÊNIO DE INTEGRAÇÃO CINEMATOGRÁFICA IBERO-AMERICANA

CONVÊNIO DE INTEGRAÇÃO CINEMATOGRÁFICA IBERO-AMERICANA CONVÊNIO DE INTEGRAÇÃO CINEMATOGRÁFICA IBERO-AMERICANA Os Estados signatários do presente Convênio, Conscientes de que a atividade cinematográfica deve contribuir para o desenvolvimento e para a identidade

Leia mais

AGUIAR CÓDIGO DE CONDUTA

AGUIAR CÓDIGO DE CONDUTA COMISSARIA de Despachos Ltda. CÓDIGO DE CONDUTA COMISSARIA de Despachos Ltda. INTRODUÇÃO Aguiar COMISSÁRIA de Despachos Ltda., presta serviços de despachos aduaneiros junto a alfândega brasileira desde

Leia mais

Decreto n , de 16 de novembro de 2016.

Decreto n , de 16 de novembro de 2016. Decreto n. 8.903, de 16 de novembro de 2016. - Programa de Proteção Integrada de Fronteiras / PPIF E-book DECRETO Nº 8.903, DE 16 DE NOVEMBRO DE 2016 Institui o Programa de Proteção Integrada de Fronteiras

Leia mais

POLÍTICA DE RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL

POLÍTICA DE RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL POLÍTICA DE RESPONSABILIDADE SOCIOAMBIENTAL RJI CORRETORA DE TÍTULOS E VALORES MOBILIÁRIOS LTDA. RJI GESTÃO & INVESTIMENTOS LTDA. Número da Política: PRSA Data da Publicação: 2 de janeiro de 2019 Página

Leia mais

POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS

POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS Recife, 2018. Sumário 1. ATA DE APROVAÇÃO 3 2. PRINCÍPIOS 3 3. DEFINIÇÕES 3 4. DISPOSIÇÕES APLICÁVEIS 6 4.1. Identificação de Partes Relacionadas 6 4.2. Celebração

Leia mais

Férias Remuneradas (Revisão)

Férias Remuneradas (Revisão) 1 CONVENÇÃO N. 132 Férias Remuneradas (Revisão) Aprovada na 54ª reunião da Conferência Internacional do Trabalho (Genebra 1970), entrou em vigor no plano internacional em 30.6.73. Não obstante tenha o

Leia mais

POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS BB SEGURIDADE PARTICIPAÇÕES S.A.

POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS BB SEGURIDADE PARTICIPAÇÕES S.A. POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS BB SEGURIDADE PARTICIPAÇÕES S.A. 08.09.2016 1 Objetivo 1.1 A presente da BB Seguridade Participações S.A. ( Política ), aprovada na Reunião do Conselho de

Leia mais

- 9 - PRIMEIRO PERÍODO ORDINÁRIO DE SESSÕES de outubro de 1999 CICTE/doc.4/99 rev. 2 Miami, Flórida 28 outubro 1999 Original: espanhol

- 9 - PRIMEIRO PERÍODO ORDINÁRIO DE SESSÕES de outubro de 1999 CICTE/doc.4/99 rev. 2 Miami, Flórida 28 outubro 1999 Original: espanhol - 9 - COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) PRIMEIRO PERÍODO ORDINÁRIO DE SESSÕES OEA/Ser.L/X.2.1 28-29 de outubro de 1999 CICTE/doc.4/99 rev. 2 Miami, Flórida 28 outubro 1999 Original: espanhol

Leia mais

Termos de Referência 4. Não comunicação dos termos de referência 5. Seleção dos árbitros

Termos de Referência 4. Não comunicação dos termos de referência 5. Seleção dos árbitros Acordo de Execução do n.º 5 do artigo 24.º da Convenção entre o Japão e a República Portuguesa para Evitar a Dupla Tributação e Prevenir a Evasão Fiscal em matéria de Impostos sobre o Rendimento As autoridades

Leia mais

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA HUNGRIA SOBRE PROMOÇÃO E PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS.

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA DA HUNGRIA SOBRE PROMOÇÃO E PROTECÇÃO RECÍPROCAS DE INVESTIMENTOS. Resolução da Assembleia da República n.º 38/92 Acordo entre a República Portuguesa e a República da Hungria sobre Promoção e Protecção Recíprocas de Investimentos Aprova o Acordo entre a República Portuguesa

Leia mais

COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE)

COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) COMITÊ INTERAMERICANO CONTRA O TERRORISMO (CICTE) QUARTO PERÍODO ORDINÁRIO DE SESSÕES OEA/Ser.L/X.2.4 28 a 30 de janeiro de 2004 CICTE/doc.7/04 rev. 1 Montevidéu, Uruguai 29 janeiro 2004 Original: espanhol

Leia mais

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO PARLAMENTO DO MERCOSUL

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO PARLAMENTO DO MERCOSUL MERCOSUL/CMC/DEC. Nº 34/07 ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO PARLAMENTO DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção,

Leia mais

MECANISMO DE ACOMPANHAMENTO DA SG/MESICIC/doc.171/06 rev. 2 IMPLEMENTAÇÃO DA CONVENÇÃO 31 março 2006

MECANISMO DE ACOMPANHAMENTO DA SG/MESICIC/doc.171/06 rev. 2 IMPLEMENTAÇÃO DA CONVENÇÃO 31 março 2006 MECANISMO DE ACOMPANHAMENTO DA SG/MESICIC/doc.171/06 rev. 2 IMPLEMENTAÇÃO DA CONVENÇÃO 31 março 2006 INTERAMERICANA CONTRA A CORRUPÇÃO Original: espanhol Nona Reunião da Comissão de Peritos 27 de março

Leia mais

DOCUMENTO DE GESTÃO Número 008/2019 Conselho de Administração 27 de fevereiro de 2019

DOCUMENTO DE GESTÃO Número 008/2019 Conselho de Administração 27 de fevereiro de 2019 DOCUMENTO DE GESTÃO Número 008/2019 Conselho de Administração 27 de fevereiro de 2019 POLÍTICA DE TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS INTERESSADO Conselho de Administração UNIDADE RESPONSÁVEL Presidência

Leia mais

O Governo da República Federativa do Brasil - O Governo dos Estados Unidos da América, (doravante denominados "Partes"),

O Governo da República Federativa do Brasil - O Governo dos Estados Unidos da América, (doravante denominados Partes), MEMORANDO DE ENTENDIMENTO RELATIVO AO CONTROLE DE ENTORPECENTES ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E O GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA O Governo da República Federativa do Brasil -

Leia mais

TABELA 1 Protocolos do Mercosul

TABELA 1 Protocolos do Mercosul Protocolo Protocolo para Solução de Controvérsias Protocolo de Brasília (promulgado no Brasil pelo Decreto n. 922, publicado em 13-09-1993) Protocolo de Cooperação Jurisdicional em Matéria Civil, Comercial,

Leia mais

POLÍTICA CORPORATIVA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS DA BRASKEM S.A.

POLÍTICA CORPORATIVA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS DA BRASKEM S.A. DA BRASKEM S.A. 1. OBJETIVO... 3 2. ESCOPO... 3 3. REFERÊNCIAS... 3 4. DEVERES E RESPONSABILIDADES... 3 CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO... 3 COMITÊ DE CONFORMIDADE... 3 COMITÊ DE ÉTICA... 4 ÁREAS DE CADASTRO...

Leia mais

NATURA COSMÉTICOS S.A. POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS

NATURA COSMÉTICOS S.A. POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS NATURA COSMÉTICOS S.A. POLÍTICA PARA TRANSAÇÕES COM PARTES RELACIONADAS 1 SUMÁRIO 1. OBJETIVO... 3 2. DEFINIÇÕES... 3 2.1 Partes Relacionadas... 3 2.2 Transações com Partes Relacionadas... 4 3. CONFLITO

Leia mais

NOTA INFORMATIVA. Regulamentação do Regime Jurídico do Registo Central do Beneficiário Efetivo

NOTA INFORMATIVA. Regulamentação do Regime Jurídico do Registo Central do Beneficiário Efetivo NOTA INFORMATIVA Regulamentação do Regime Jurídico do Registo Central do Beneficiário Efetivo Foi publicada no passado dia 21 de agosto a Portaria n.º 233/2018, de 21 de agosto, que regulamenta o Regime

Leia mais

ICFML INSTITUTO DE CERTIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DE MEDIADORES LUSÓFONOS

ICFML INSTITUTO DE CERTIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DE MEDIADORES LUSÓFONOS ICFML INSTITUTO DE CERTIFICAÇÃO E FORMAÇÃO DE MEDIADORES LUSÓFONOS REGULAMENTO DE MEDIAÇÃO DO CENTRO DE MEDIAÇÃO DO ICFML Artigo 1 Para efeitos do presente Regulamento: Entender-se-á por acordo de mediação

Leia mais

MANUAL DE GOVERNANÇA CORPORATIVA

MANUAL DE GOVERNANÇA CORPORATIVA FAELCE FUNDAÇÃO COELCE DE SEGURIDADE SOCIAL MANUAL DE GOVERNANÇA CORPORATIVA Novembro/ 2005 ÍNDICE 1. Objetivo... 03 2. Ideais da Entidade... 03 2.1. Princípios... 03 2.2. Valores de Conduta... 04 2.3.

Leia mais