VPAP ADAPT SV ResMed Ltd., ResMed Corp., ResMed Germany Inc.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "VPAP ADAPT SV ResMed Ltd., ResMed Corp., ResMed Germany Inc."

Transcrição

1 Anexo III.B Modelo de Instruções de Uso VPAP ADAPT SV ResMed Ltd., ResMed Corp., ResMed Germany Inc. Distribuidor no Brasil: Medstar Importação e Exportação Ltda. Avenida Vereador José Diniz, 3300 Conjunto 307 Ed. Work Center 4 Campo Belo CEP: São Paulo/SP Tel. / Fax: (0XX11) Fabricante ResMed Ltd. 1 Elizabeth MacArthur Drive Bella Vista NSW 2153 Austrália ResMed Corp Danielson Street Poway, CA Estados Unidos da América ResMed Germany Inc. Fraunhoferstrasse 16 Munchen, D Alemanha Distribuidor: ResMed-Piedmont highway Distribuition Center # Peidmont highway Piedmont, SC Estados Unidos da América Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXX Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWW Data de Fabricação: DD/MM/AAAA Data de Validade: Indeterminado Responsável Técnico: José Fernando de Menezes CRF/SP: Conteúdo: 01 Gerador de Fluxo VPAP ADAPT SV, 1 Tubo de Ar (2 metros) e 1 Cabo de Energia Elétrica. Acompanha Instruções de Uso.

2 Informações Gráficas Anexo III.B

3 Front Cover - USER.qxp 12/11/2007 5:31 PM Page 1 VPAP Adapt SV GUIA DO USUÁRIO Português

4 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 136 Tuesday, November 13, :04 AM Conteúdo Introdução VPAP Adapt SV 137 Responsabilidade do usuário/proprietário 137 Definições 137 Informações médicas 137 Avisos 138 Precauções 139 Guia de Configuração Rápida Sistema VPAP Adapt SV Componentes do VPAP Adapt SV 140 Montagem do sistema VPAP Adapt SV 142 Umidificadores 144 ResLink 149 Filtro antibacteriano 149 Utilização de energia CC para funcionamento do VPAP Adapt SV 150 Oxigênio suplementar 150 Utilização do VPAP Adapt SV Início do tratamento 151 Interrupção do tratamento 152 Modo de espera 152 Funções do painel de controle 152 Ajuste de configurações 154 Menus 156 Telas de tratamento 160 Alarmes Alarme de pressão baixa na máscara 162 Alarme de corte de energia 162 Alarmes de pressão alta/pressão média alta 163 Alerta de fuga alta 163 Alarme de suporte de pressão insuficiente 164 Alarme de fluxo bloqueado 164 Limpeza e manutenção Diariamente 165 Semanalmente 165 Periodicamente 166 Filtro de ar 166 Manutenção 167 Resolução de problemas Glossário Especificações técnicas Garantia limitada Índice

5 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 137 Tuesday, November 13, :04 AM Introdução VPAP Adapt SV! O gerador de fluxo VPAP Adapt SV foi projetado para ser confiável, confortável e fácil de usar. Você pode observar o tratamento e ajustar as configurações através do teclado e do visor LCD. PRECAUÇÃO A legislação federal norte-americana limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes. Responsabilidade do usuário/proprietário O usuário ou proprietário deste sistema será o responsável único por quaisquer danos pessoais ou danos a propriedade resultantes de: utilização do dispositivo em desacordo com as instruções operacionais fornecidas manutenção ou modificações executadas, a menos que em conformidade com instruções autorizadas e por pessoas autorizadas. Leia atentamente este manual antes de usar o dispositivo. Definições!! AVISO Alerta sobre a possibilidade de ferimentos. PRECAUÇÃO Explica medidas especiais a serem tomadas para uma utilização segura e eficaz do dispositivo. PORTUGUÊS Informações médicas Uso pretendido O sistema VPAP Adapt SV foi projetado para fornecer suporte ventilatório nãoinvasivo para tratar de pacientes adultos com apnéia obstrutiva do sono (AOS) e insuficiência respiratória causadas por apnéias centrais e/ou mistas e respiração periódica. Este dispositivo é destinado a uso hospitalar ou domiciliar. Contra-indicações O VPAP Adapt SV não é um ventilador de suporte vital e poderá parar de funcionar devido a uma interrupção no fornecimento de energia ou no caso improvável de certas condições de falha. Antes de usar o VPAP Adapt SV, informe ao seu médico caso tenha alguma das enfermidades a seguir: hipotensão ou uma significante depleção do volume intravascular Introdução 137

6 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 138 Tuesday, November 13, :04 AM! Avisos sinusite ou otite média aguda epistaxe (hemorragia nasal grave) gerando o risco de aspiração pulmonar condições que levem ao risco de vômito dentro da máscara capacidade diminuída de remover secreções pneumotórax ou pneumomediastino trauma ou cirurgia craniana recente hipoventilação crônica. Os avisos e precauções abaixo são de cunho geral. Outros avisos, precauções e notas específicos são exibidos junto às instruções relevantes no manual. O VPAP Adapt SV NÃO é um ventilador de suporte vital. O manual deve ser lido na íntegra antes que o VPAP Adapt SV seja utilizado. As orientações contidas neste manual não substituem as instruções prescritas pelo médico. O VPAP Adapt SV deve ser usado com máscaras e acessórios recomendados pela ResMed ou pelo seu médico. O uso de máscaras e acessórios incorretos pode afetar negativamente o funcionamento do VPAP Adapt SV. O VPAP Adapt SV foi projetado para ser utilizado com máscaras que permitam a eliminação dos gases exalados através dos furos de ventilação. Os gases exalados serão reinalados se a máscara for utilizada com o aparelho desligado ou se os furos de ventilação estiverem obstruídos. Se isso ocorrer por um período de tempo prolongado, poderá haver asfixia. Em caso de falta de energia ou defeito no aparelho, remova a máscara. O fluxo de ar para respiração produzido por este dispositivo poderá estar 6 o C (11 o F) acima da temperatura ambiente. Tome cuidado no caso de a temperatura ambiente estar acima de 32 o C (90 o F). O VPAP Adapt SV pode ser ajustado para administrar pressões de até 25 cm H 2 O. No caso improvável de certas condições de falha, poderão ser fornecidas pressões de até 40 cm H 2 O por menos de um segundo. O VPAP Adapt SV não deve ser utilizado nas proximidades de anestésicos inflamáveis. Se o VPAP Adapt SV for utilizado com oxigênio, o fluxo do gás deverá ser interrompido quando o aparelho não estiver em funcionamento. Se o fluxo de oxigênio for mantido, o gás poderá se acumular no dispositivo e gerar risco de incêndio. 138

7 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 139 Tuesday, November 13, :04 AM! Não utilize o VPAP Adapt SV caso sejam observados defeitos externos óbvios ou mudanças inexplicáveis no desempenho. Não abra o gabinete do VPAP Adapt SV. Não existem peças dentro do aparelho que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos internos só devem ser realizados por técnicos autorizados. Precauções Caso sinta dor torácica atípica, dor de cabeça forte ou maior dificuldade de respiração, informe ao seu médico. Uma infecção aguda no trato respiratório superior poderá exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o VPAP Adapt SV: ressecamento do nariz, boca ou garganta inchaço mal-estar no ouvido ou seio nasal irritação dos olhos urticária desconforto no peito. PORTUGUÊS Guia de Configuração Rápida 1 Conecte o tubo de ar e o tubo sensor de pressão ao VPAP Adapt SV e à máscara (página 157). 2 Conecte um umidificador, caso seja necessário (página 160). Guia de Configuração Rápida 139

8 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 140 Tuesday, November 13, :04 AM 3 Ligue o VPAP Adapt SV. Certifique-se de que a máscara não se encontra obstruída. 4 Selecione a configuração da máscara (página 172). 5 Execute a função de reconhecimento do circuito de ar (página 172) na primeira utilização ou se estiver adicionando ou removendo um componente do sistema (p. ex., um umidificador ou filtro antibacteriano). 6 Coloque a máscara e comece a respirar através dela. A função SmartStart deve disparar o início do tratamento nas primeiras respirações. Se isso não ocorrer, pressione a tecla Iniciar/Parar uma vez para iniciar o tratamento (página 167). Nota: o andamento do tratamento (fuga de ar na máscara, p. ex.) pode ser observado através das telas de tratamento (página 175). 7 Remova a máscara para interromper o tratamento. Se o SmartStop estiver ativado, o tratamento será interrompido automaticamente. Se essa função estiver desativada, pressione a tecla Iniciar/Parar uma vez. Sistema VPAP Adapt SV Componentes do VPAP Adapt SV O gerador de fluxo VPAP Adapt SV é fornecido com tubo de ar e cabo de energia. As máscaras são fornecidas separadamente, pois você e seu médico devem decidir qual será a mais adequada. As máscaras que podem ser usadas com o VPAP Adapt SV são listadas na página 142. Algumas pessoas sentem que o nariz, a boca e a garganta ficam ressecados ao usarem o sistema VPAP Adapt SV, especialmente durante o inverno. Outras podem sentir vontade de espirrar e/ou ter corrimento ou obstrução nasal nas semanas iniciais do tratamento com VPAP. Em muitos casos, esses sintomas de 140

9 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 141 Tuesday, November 13, :04 AM irritação nasal podem ser resolvidos com um umidificador. Consulte a página 145 para conectar um umidificador ao VPAP Adapt SV. Visor LCD Painel de controle Alça de transporte Tampa frontal removível Conector do tubo sensor de pressão Conector do tubo de ar Figura 1: Gerador de fluxo VPAP Adapt SV O painel de controle permite ajustar as configurações do gerador de fluxo, e o visor LCD apresenta informações referentes ao tratamento. Consulte Funções do painel de controle na página 168. Ponto de conexão do ResLink PORTUGUÊS Filtro de ar Cabo de energia Figura 2: Parte de trás do VPAP Adapt SV Consulte a página 149 para conectar um ResLink. Consulte a página 183 para substituir o filtro de ar. Manga proximal Presilha do tubo Tubo sensor de pressão Conector do tipo Luer Conecte esta extremidade à máscara Tubo de ar Conecte esta extremidade ao gerador de fluxo Figura 3: Tubo de ar totalmente montado Todos os componentes do tubo de ar são fornecidos com o VPAP Adapt SV: um tubo de ar de 2 m (6 pés e 6 pol) Sistema VPAP Adapt SV 141

10 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 142 Tuesday, November 13, :04 AM um tubo sensor de pressão (para medir a pressão na máscara) com conectores do tipo Luer presilhas para o tubo (para fixar o tubo sensor de pressão ao tubo de ar) uma manga proximal (um conector especial que fixa o tubo sensor de pressão ao tubo de ar principal, de modo que seja necessário apenas um ponto de fixação na máscara). O tubo de ar é fornecido com a manga proximal conectada. Prenda as presilhas uniformemente ao longo do tubo de ar. Empurre o tubo sensor de pressão para dentro das presilhas do tubo e atarraxe os conectores Luer na manga proximal. Certifique-se de que o tubo sensor de pressão não está dobrado, obstruído ou torcido. Nota: a ResMed recomenda os seguintes tubos para uso com o VPAP Adapt SV: tubo de ar de reposição (somente) PN14986; sistema de fornecimento de ar de reposição (tubo, linha do sensor, presilhas, manga proximal) PN Máscaras Você também precisará de um sistema de máscara ResMed (fornecido separadamente). Para obter informações sobre as máscaras mais recentes, consulte Consulte a tabela na página 172 para configurar sua máscara corretamente para uso com o VPAP Adapt SV. Seu médico poderá explicar as características das máscaras disponíveis e sugerir a máscara mais adequada às suas necessidades. Montagem do sistema VPAP Adapt SV! Execute as etapas a seguir para montar o sistema VPAP Adapt SV. Certifique-se de que a área ao redor da unidade está limpa (sem poeira) e de que não existem artigos de cama ou vestuário ou outros que possam obstruir a entrada de ar. Para adicionar um umidificador, consulte a página 145. AVISO Use apenas o sistema de tubo de ar fornecido com o VPAP Adapt SV. 1 Conecte o cabo de energia Existem duas tomadas na parte de trás do gerador de fluxo a de cima para um cabo de energia CA (padrão da rede de energia elétrica) e a de baixo para um cabo de energia CC (consulte Utilização de energia CC para funcionamento do VPAP Adapt SV na página 150). A ResMed recomenda a utilização do cabo de energia CA fornecido com a unidade. O cabo de energia personalizado da ResMed pode ser travado no local com as presilhas de travamento. Para fixar a presilha de travamento, aperte as extremidades livres e encaixe os pinos nos orifícios de ambos lados da tomada. Insira o cabo de energia na tomada. Empurre a presilha de travamento para baixo de modo que a ranhura 142

11 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 143 Tuesday, November 13, :04 AM prenda o cabo de energia no lugar. Conecte uma extremidade do cabo de energia à tomada na parte de trás da unidade e a outra a uma tomada de parede. Interruptor Presilha de travamento CA Cabo de energia CA!! Conecte a extremidade livre do cabo de energia a uma tomada de parede. PRECAUÇÕES Não conecte os cabos de energia CA e CC ao VPAP Adapt SV simultaneamente. Coloque o dispositivo em local seguro, onde não seja possível derrubálo acidentalmente nem tropeçar no cabo de energia. AVISO Certifique-se de que o cabo de energia e o plugue estão em boas condições e que o equipamento não se encontra danificado. 2 Conecte o tubo de ar Conecte o tubo de ar com firmeza à saída de ar na parte da frente da unidade. PORTUGUÊS Conector do tubo de ar Conector do tubo sensor de pressão Figura 4: Parte da frente do VPAP Adapt SV Para prender o tubo sensor de pressão à unidade, atarraxe o conector Luer na tomada ao lado da unidade. Figura 5: Atarraxando os conectores Luer de travamento Sistema VPAP Adapt SV 143

12 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 144 Tuesday, November 13, :04 AM AVISO! Tenha cuidado ao manipular o tubo de ar. Seja particularmente cuidadoso ao fixar o conector Luer ao VPAP Adapt SV. Se você dobrar ou torcer em demasia o tubo sensor, a proteção oferecida pelo sistema de alarme de pressão na máscara poderá ser afetada. 3 Conecte a mascara ao tubo de ar. O sistema de máscara já deve estar montado. Se não estiver, consulte as instruções do usuário fornecidas com a máscara. Conecte o sistema de máscara à extremidade livre do tubo de ar. Manga proximal Figura 6: Montagem do sistema VPAP Adapt SV Umidificadores Poderá ser necessário utilizar um umidificador em caso de ressecamento do nariz, da garganta ou da boca. Os seguintes umidificadores da ResMed são compatíveis com o VPAP Adapt SV: Umidificador aquecido HumidAire Umidificador aquecido HumidAire 2i Acessório do umidificador (apenas no HumidAire) Tubo de ar médio 52 cm (21 pol) Figura 7: Umidificadores compatíveis com o VPAP Adapt SV 144

13 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 145 Tuesday, November 13, :04 AM Quando estiver usando um umidificador, pare o VPAP Adapt SV usando a tecla Iniciar/Parar ou removendo a máscara para disparar a função SmartStop. Não desligue o VPAP Adapt SV no interruptor de energia ou na tomada de energia enquanto o aparelho estiver em funcionamento, pois isso pode gerar acúmulo de condensação no motor. Consulte o manual de usuário do umidificador relevante para obter instruções e avisos detalhados.!! PRECAUÇÕES Não deixe entrar água no VPAP Adapt SV, pois isso pode afetar o tratamento e/ou danificar o aparelho. Não incline o umidificador enquanto ele estiver conectado ao VPAP Adapt SV. Se entrar água no VPAP Adapt SV, desligue o interruptor principal na parte de trás da unidade e deconecte o cabo de energia da tomada na parede. Devolva o dispositivo ao fornecedor do equipamento para que seja feita uma verificação. Conexão de um umidificador Nota: depois de conectar ou remover um umidificador, sempre execute a função de reconhecimento do circuito de ar (consulte a página 172). AVISO Quando estiver usando um umidificador, posicione-o de modo que fique abaixo do nível da sua cabeça durante o sono, e no mesmo nível ou abaixo do VPAP Adapt SV. HumidAire 2i O HumidAire 2i fornece umidificação aquecida para o VPAP Adapt SV. Para conectar o HumidAire 2i, remova a tampa frontal do VPAP Adapt SV e prenda a base de encaixe do umidificador e o compartimento de água. Não são necessários outros acessórios.consulte o Manual do Usuário do HumidAire 2i para mais informações. Depois de executar a função de reconhecimento do circuito de ar, o VPAP Adapt SV estará pronto para uso. Consulte Início do tratamento na página 167. PORTUGUÊS Base de encaixe do HumidAire 2i VPAP Adapt SV Compartimento de água do HumidAire 2i Figura 8: HumidAire 2i conectado ao VPAP Adapt SV Sistema VPAP Adapt SV 145

14 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 146 Tuesday, November 13, :04 AM! Figura 9: HumidAire 2i conectado ao VPAP Adapt SV e à máscara AVISO Certifique-se de que o compartimento de água está vazio e totalmente seco antes de transportar o HumidAire 2i. Quando usar uma bolsa de transporte, sempre separe o VPAP Adapt SV do Humidaire 2i antes de colocá-los em seus respectivos compartimentos. HumidAire Você precisará de um tubo de ar de tamanho médio (52 cm, ou 21 pol) para conectar o VPAP Adapt SV ao HumidAire (consulte a Figura 7). 1 Certifique-se de que tanto o HumidAire como o VPAP Adapt SV se encontram desligados. Encha o HumidAire de água conforme é descrito no manual do umidificador. Coloque a câmara de água cheia dentro do HumidAire. 2 Com cuidado, desprenda um número suficiente de presilhas do tubo para soltar a extremidade do tubo sensor de pressão do tubo de ar do VPAP Adapt SV. 146

15 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 147 Tuesday, November 13, :04 AM Conecte o tubo de ar do VPAP Adapt SV à porta de conexão esquerda no umidificador, e o tubo de ar médio (52 cm, ou 21 pol) à porta de conexão direita. Feche a tampa do HumidAire. HumidAire Tubo de ar médio Tubo de ar do VPAP Adapt SV Tubo sensor de pressão 3 Coloque o VPAP Adapt SV sobre o HumidAire. Nunca coloque o VPAP Adapt SV sob o umidificador. (Isso evita o derramamento de água no interior da unidade.) PORTUGUÊS 4 Conecte a extremidade livre do tubo de ar médio ao VPAP Adapt SV. Conecte o tubo sensor de pressão atarraxando a trava Luer no VPAP Adapt SV (consulte a página 143). Sistema VPAP Adapt SV 147

16 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 148 Tuesday, November 13, :04 AM 5 Conecte o sistema de máscara à extremidade livre do tubo de ar longo. A configuração final deverá ter o seguinte aspecto: 6 Ligue o HumidAire e o VPAP Adapt SV.! AVISO Certifique-se de que os cabos de energia e as tomadas se encontram em boas condições e de que o equipamento não está danificado. 7 Execute a função de reconhecimento do circuito de ar (consulte a página 172). Para informações sobre como encher e fazer a manutenção do umidificador, consulte o Manual do Usuário do HumidAire. O VPAP Adapt SV já está pronto para uso com o HumidAire. Consulte Início do tratamento na página 167.! PRECAUÇÃO 148

17 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 149 Tuesday, November 13, :04 AM Prepare o HumidAire e o VPAP Adapt SV de modo que o tubo conectado à máscara fique acima dos aparelhos. Isso evitará o acúmulo de condensação. Se aparecer condensação na máscara, diminua as configurações do umidificador. ResLink O ResLink é um dispositivo que registra dados em um cartão SmartMedia durante seu tratamento. O cartão pode ser devolvido ao médico para que ele possa observar o andamento da terapia e ajustar os parâmetros do gerador de fluxo, se necessário. O ResLink é conectado à parte de trás do VPAP Adapt SV como mostra a figura. Para informações completas sobre como utilizar o ResLink, consulte o Manual do Usuário do ResLink. PORTUGUÊS Filtro antibacteriano Seu médico poderá recomendar a utilização de um filtro antibacteriano. O filtro deve ser colocado no tubo de ar entre a mascara e o gerador de fluxo. Se estiver usando um umidificador, coloque o filtro entre esse aparelho e o gerador de fluxo (consulte a Figura 10 abaixo). Normalmente, o filtro deve ser substituído diariamente. Consulte as instruções do filtro para mais informações. Sempre que colocar, remover ou substituir um filtro, execute a função de reconhecimento do circuito de ar (consulte Reconhecimento do circuito na página 172). Nota: somente filtros antibacterianos hidrofóbicos devem ser usados com o HumidAire 2i. Sistema VPAP Adapt SV 149

18 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 150 Tuesday, November 13, :04 AM Filtros antibacterianos Figura 10: Inclusão de filtros antibacterianos Utilização de energia CC para funcionamento do VPAP Adapt SV! O VPAP Adapt SV pode funcionar com CC no caso de interrupção no fornecimento de energia. A ResMed fornece separadamente um transformador que permite a conexão de uma bateria de 12 V ou 24 V à entrada CC do VPAP Adapt SV. Ao usar CC, a energia é ligada e desligada através do interruptor situado no transformador, e não no interruptor de energia situado na parte de trás do VPAP Adapt SV. O transformador CC é um acessório aparte que pode ser adquirido através do seu distribuidor de produtos ResMed. O aquecedor do umidificador será automaticamente desativado quando o VPAP Adapt SV estiver funcionando com fonte CC. O consumo de energia do VPAP Adapt SV varia de acordo com as configurações para o tratamento. O funcionamento do aparelho com CC requer uma bateria de tipo e tamanho específicos. É recomendável entrar em contato com a assistência técnica da ResMed ou consultar o site da ResMed na Web para mais informações sobre sua aplicação específica. PRECAUÇÃO O VPAP Adapt SV usa energia CC de 30 V. Só conecte o VPAP Adapt SV à energia CC usando o transformador CC do VPAP Adapt SV (código 26928) especificado para esta aplicação. Oxigênio suplementar O VPAP Adapt SV foi projetado para ser compatível com o uso em terapia de baixo fluxo de oxigênio fornecido a partir de fonte externa e a uma taxa fixa de até 15 l/min. A uma taxa fixa de fluxo suplementar de oxigênio, a concentração de oxigênio inalado variará segundo os ajustes de pressão, o padrão de 150

19 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 151 Tuesday, November 13, :04 AM respiração do paciente, a opção de máscara e o índice de fuga. Isso se aplica à maioria dos dispositivos de dois níveis.! AVISO Se este dispositivo for utilizado com oxigênio, quando não estiver em funcionamento, o fluxo do gás deverá ser desligado. Explicação: quando o dispositivo não se encontra em funcionamento e o fluxo de oxigênio é mantido, o gás fornecido ao tubo do ventilador pode se acumular no gabinete do dispositivo e gerar risco de incêndio. Sempre inicie a terapia com o VPAP Adapt SV antes de ligar o fornecimento de oxigênio. Sempre desligue o fornecimento de oxigênio antes de interromper a terapia com o VPAP Adapt SV. O oxigênio favorece a combustão. Não use oxigênio quando estiver fumando nem em presença de chamas desguarnecidas. Utilização do VPAP Adapt SV! AVISO Antes de iniciar a terapia com uma nova máscara, selecione o tipo de máscara correto a partir do menu Definições (página 157). Quando estiver adicionando ou removendo um componente máscara, umidificador ou filtro antibacteriano, por exemplo, execute a função de reconhecimento do circuito de ar (página 157). PORTUGUÊS Início do tratamento Quando o sistema estiver totalmente montado, ligue o VPAP Adapt SV através do interruptor na parte de trás do aparelho. A tela de boas-vindas será exibida durante o período de aquecimento do gerador de fluxo. Deixe que a unidade aqueça durante aproximadamente 30 segundos antes de colocar a máscara sobre o rosto. BEM-VINDO Figura 11: Tela de boas-vindas Depois que o VPAP Adapt SV estiver aquecido, uma respiração através da máscara deverá iniciar imediatamente a terapia. Se isso não ocorrer, pressione a tecla Iniciar/Parar uma vez para iniciar o tratamento. O VPAP Adapt SV é reiniciado no último modo em que estava funcionando. Utilização do VPAP Adapt SV 151

20 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 152 Tuesday, November 13, :04 AM Interrupção do tratamento Se o SmartStop estiver ativado, o tratamento será automaticamente interrompido quando você remover a máscara. Se a função SmartStop não estiver ativada, pressione a tecla Iniciar/Parar. Modo de espera VPAP ADAPT SV menu Figura 12: Tela de espera Depois que o tratamento tiver sido interrompido, o VPAP Adapt SV entrará em modo de espera. No modo de espera, você pode: usar o interruptor que se encontra na parte de trás para desligar o gerador de fluxo reiniciar o tratamento respirando através da máscara ou pressionando a tecla Iniciar/Parar entrar em um dos menus pressionando a tecla Esquerda. Em modo de espera, haverá ainda um fluxo de ar suave (não-terapêutico). Nota: se a opção SMART DATA AUTOVISUAL for ativada, as telas disponíveis no menu Resultados serão automaticamente exibidas por aproximadamente 20 minutos após o término da sessão. Funções do painel de controle O painel de controle do VPAP Adapt SV possui um teclado que permite: iniciar ou parar o tratamento ajustar as configurações no gerador de fluxo 152

21 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 153 Tuesday, November 13, :04 AM silenciar ou parar os alarmes visualizar dados do tratamento. Tecla de visualização rápida Visor LCD LEDs de alarme Tecla de emudecimento do alarme Tecla Iniciar/Parar Figura 13: O painel de controle do VPAP Adapt SV Visor LCD Tecla Esquerda Tecla Para cima/ Para baixo Tecla Direita Exibe informações referentes a configurações, alarmes e ao tratamento com o gerador de fluxo. O visor LCD se ilumina sempre que uma tecla é pressionada. A luz de fundo se apaga automaticamente se nenhum botão for pressionado por dois minutos, ou pode ser ajustada para permanecer acesa (consulte Menu Opções na página 159). Uma mensagem de alarme tem prioridade sobre qualquer outra mensagem na tela. A tela original reaparecerá quando qualquer tecla for pressionada. Tecla Iniciar/Parar Pressione a tecla uma vez para iniciar ou parar o tratamento. Tecla Para cima/para baixo Avança ou retrocede dentro de um menu e entre menus. Aumenta ou reduz os valores dos parâmetros pressione uma vez para ajustar em intervalos unitários; mantenha pressionada para modificar rapidamente os valores. Tecla Esquerda (verde) Entra em um menu. Confirma e aplica as configurações. Desempenha a função indicada pelo texto acima da tecla no visor LCD (p. ex., entrar e alterar ). PORTUGUÊS Utilização do VPAP Adapt SV 153

22 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 154 Tuesday, November 13, :04 AM Tecla Direita (vermelha) Desempenha a função indicada pelo texto acima da tecla no visor LCD (p. ex., sair ). Cancela operações. Pressionamento estendido: sai para o nível superior do menu. Tecla de visualização rápida Vai imediatamente para as telas de tratamento, com informações sobre a terapia em uso. Consulte Telas de tratamento na página 160. LEDs de alarme e emudecimento do alarme Os LEDs de alarme são luzes que indicam o disparo de certo alarme. Os alarmes podem ser silenciados pressionando-se a tecla de emudecimento do alarme uma vez. Os LEDs de alarme permanecerão acesos enquanto o alarme se mantiver ativo. Consulte Alarmes na página 161. Ajuste de configurações Você pode ajustar certos aspectos do tratamento usando as teclas Esquerda, Direita e Para cima/para baixo. As configurações podem ser examinadas no visor LCD. Para alterar uma configuração, pressione a tecla Para cima/para baixo até chegar ao menu desejado. Pressione a tecla Esquerda para entrar no menu, e use novamente a tecla Para cima/para baixo para rolar as opções do menu. Assim que localizar a opção desejada, pressione a tecla Esquerda para selecionar a função exibida na parte inferior esquerda da tela, como alterar ou sim, por exemplo. Use a tecla Para cima/para baixo para alterar os parâmetros e pressione a tecla Esquerda quando encontrar a configuração desejada. Pressione a tecla Direita para sair do menu. 154

23 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 155 Tuesday, November 13, :04 AM Exemplo Você quer alterar a configuração da máscara que está usando. VPAP Adapt SV menu Pressione a seta 'para baixo' na tecla Para cima/para baixo para ir para o menu seguinte VAL PROGRAMAÇÃO entrar sair (MODO ASV) Pressione a tecla Esquerda para entrar nas opções do menu MÁSCAR: FACIAL alterar sair REC. CIRCUITO? sim sair SMARTSTOP: DES alterar sair NÍVEL SOM: BAI alterar sair 1. Pressione a tecla Esquerda para selecionar alterar. 2. Pressione a tecla Para cima/para baixo para obter o valor desejado. 3. Pressione a tecla Esquerda para confirmar uma configuração. 4. Pressione a tecla Direita para sair. RESULTADOS entrar sair OPÇÕES entrar sair PORTUGUÊS MANUTENÇÃO entrar sair Figura 14: Utilização das teclas para ajustar as configurações Utilização do VPAP Adapt SV 155

24 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 156 Tuesday, November 13, :04 AM Menus As opções disponíveis no menu Definições dependerão da terapia que estiver sendo administrada (ASV ou CPAP), conforme configuração definida pelo seu médico. VPAP ADAPT SV menu VAL PROGRAMAÇÃO entrar sair MODO ASV MÁSCAR: FACIAL alterar sair REC. CIRCUITO? sim sair SMARTSTOP: DES alterar sair NÍVEL SOM: BAI alterar sair SUBIDA: 20min alterar sair MÁSCAR: FACIAL alterar sair REC. CIRCUITO? sim sair SMARTSTOP: DES alterar sair NÍVEL SOM: BAI alterar sair MODO CPAP RESULTADOS entrar sair AJU MÁSC: *** - - bom sair PRESS MÉDIA: 10.4 sair USO: 4.56hrs sair Estes menus só são exibidos se pelo menos uma opção Smart Data tiver sido ativada pelo médico. MANUTENÇÃO entrar sair NS: sair PCB: sair VS: SX sair Figura 15: Navegação pelo menu do Paciente 156

25 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 157 Tuesday, November 13, :04 AM Menu Definições Você só poderá visualizar as opções referentes à sua terapia. No modo CPAP (pressão positiva contínua das vias respiratórias), o médico define uma pressão que será constante durante todo o tratamento. No modo ASV, o VPAP Adapt SV avalia continuamente sua respiração e, com base nisso, regula a pressão do ar. Máscara Selecione o tipo de máscara que for usar (só será necessário ajustar esta opção se você tiver mais de uma máscara). A tabela a seguir mostra a configuração que deve ser selecionada para cada tipo de máscara. Se seu tipo de máscara não estiver relacionado abaixo, entre em contato com seu médico. Nem todos os tipos de máscara podem ser usados com o VPAP Adapt SV. Opção no menu Definições Vista Use a definição com: Vista Ultra Facial Activa Ultra Mirage Máscara facial Mirage Série II Máscara Facial Ultra Mirage Máscara Facial Mirage Quattro Activa PORTUGUÊS Tabela 1: Seleção das opções de máscara no menu Definições Reconhecimento do circuito A função de reconhecimento do circuito de ar leva cerca de 20 segundos para ser executada. Esta função permite que a unidade saiba a pressão necessária a ser usada em seus cálculos, com base nos componentes do sistema. Selecione RECONHECIMENTO DE CIRCUITO sempre que adicionar ou remover um componente (p. ex., uma máscara ou um umidificador) ou passar para uma altitude significativamente diferente. Para executar esta função: 1. Monte todo o sistema VPAP Adapt SV (gerador de fluxo, máscara, umidificador, etc.) da forma que quiser usar. 2. Certifique-se de que a máscara não se encontra obstruída, de modo que o ar possa fluir da máscara para o gerador de fluxo. 3. Ligue o VPAP Adapt SV através do interruptor de energia. 4. Percorra os menus até encontrar RECONHECIMENTO DE CIRCUITO e selecione sim pressionando a tecla Esquerda. 5. Uma mensagem será exibida para lembrá-lo de verificar se o fluxo de ar proveniente da máscara está desobstruído. Selecione iniciar com a tecla Esquerda. Utilização do VPAP Adapt SV 157

26 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 158 Tuesday, November 13, :04 AM 6. Uma tela de progresso será exibida enquanto a função de reconhecimento do circuito de ar estiver em execução. REC. CIRCUITO 7. Quando a função tiver sido concluída, será exibida uma tela informando que o circuito foi reconhecido com sucesso. O item seguinte do menu é exibido. Inicie o tratamento da forma descrita em Início do tratamento na página 151. Se houver um problema com o circuito, será exibida uma tela com a mensagem Circuito inválido, em vez da tela de progresso. Verifique se todas as conexões entre os componentes do sistema estão firmes. Poderá ser necessário voltar ao capítulo anterior deste manual para verificar se montou o sistema corretamente. SmartStop Ligue ou desligue a função SmartStop. Quando o SmartStop está ativo, o VPAP Adapt SV interrompe automaticamente a terapia quando a máscara é removida. Nota: com o SmartStart ativo, a unidade começa a funcionar automaticamente sempre que você respira através da máscara. Alerta de fuga Se seu médico tiver ativado o alerta de fuga, você ouvirá um sinal de alerta quando for constatada uma fuga significativa na máscara. Ajuste então a máscara no rosto para eliminar a fuga. Se o alerta de fuga estiver desativado, será exibida uma mensagem de alerta de fuga adicional no final da sessão em caso de constatação de fuga significativa. A mensagem continuará a ser exibida até que uma tecla seja pressionada. Subida (apenas no modo CPAP) A rampa (ou subida) é o período de tempo que a pressão de ar leva até atingir a pressão máxima definida pelo médico. Esta configuração permite aumentar ou diminuir o tempo de rampa em intervalos de 5 minutos. Se você ainda estiver acordado quando a pressão do ar começar se intensificar, talvez seja conveniente aumentar o tempo de rampa. Menu Resultados Este menu dispõe de uma série de telas que mostram informações sobre sua última sessão de tratamento. Se ativados pelo médico, os seguintes dados podem ser visualizados: Ajuste da máscara Pressão média Uso. 158

27 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 159 Tuesday, November 13, :04 AM Ajuste da máscara Apresenta uma classificação do ajuste da máscara durante sua última sessão com o VPAP Adapt SV. As estrelas indicam a qualidade do ajuste (mais estrelas indicam melhor ajuste). Classificação por estrelas Definição ***** Excelente ****- Muito bom ***-- Bom **--- Ajuste a máscara *---- Ajuste a máscara GRANDE FUGA Ajuste a máscara Pressão média Fornece informações sobre a pressão de ar média durante sua última sessão com o VPAP Adapt SV. Uso Indica o tempo de utilização do VPAP Adapt SV na última sessão. Menu Opções O menu Opções permite alterar: Smart Data (autovisualização) Luz de fundo Idioma. PORTUGUÊS Smart Data Se a opção SMART DATA AUTOVISUAL for ativada, as telas disponíveis no menu Resultados serão automaticamente exibidas por aproximadamente 20 minutos após o término da sessão. Após esse período de tempo, os dados continuarão disponíveis no menu Resultados. Se desejar desativar a AUTOVISUALIZAÇÃO, selecione entrar na tela SMART DATA pressionando a tecla Esquerda. A tela AUTOVISUAL será exibida. Selecione alterar pressionando a tecla Esquerda para passar de Ligado para Desligado (do mesmo modo, você pode passar de Desligado para Ligado). Seu médico também pode desligar a AUTOVISUALIZAÇÃO. Luz de fundo Ligado: exibe uma luz de fundo permanente no visor LCD. Auto: a luz de fundo se apagará se nenhum botão for pressionado em dois minutos. Utilização do VPAP Adapt SV 159

28 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 160 Tuesday, November 13, :04 AM Idioma Altere o idioma do visor LCD. Os idiomas disponíveis são: inglês, francês, espanhol e português. Menu Manutenção Este menu exibe as seguintes informações: NS o número de série do gerador de fluxo PCB o número da placa de circuito impresso do gerador de fluxo VS a versão do software instalado no gerador de fluxo. Telas de tratamento O VPAP Adapt SV dispõe de três telas de tratamento. O visor LCD exibirá essas telas quando o tratamento começar e, durante o tratamento, se nenhuma tecla for pressionada por 20 minutos. Pressione a tecla de visualização rápida a qualquer momento em um menu para exibir a tela de tratamento 1. Você pode voltar à tela original se pressionar a tecla de visualização rápida novamente em até 20 minutos. Pressione a tecla Direita para ir de uma tela de tratamento para a tela de espera. Se um alarme for disparado enquanto você estiver em uma das telas de tratamento, a seta piscará. Pressione a tecla Para baixo até chegar na mensagem do alarme. Role as telas da maneira normal, usando a tecla Para cima/para baixo. Modo de tratamento Pressão SVA sair Figura 16: Tela de tratamento 1 Fuga Freqüência respiratória FG: 18L/min FR: 12 VC: 428 Volume corrente Figura 17: Tela de tratamento 2 160

29 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 161 Tuesday, November 13, :04 AM Ventilação por minuto Ventilação pretendida VM: 6.2 ALVO:5.8 sair Figura 18: Tela de tratamento 3 Nota: ALVO não é um parâmetro relevante no modo CPAP. Alarmes A unidade VPAP Adapt SV vem equipada com alarmes para alertá-lo sobre alterações que afetam seu tratamento. A razão mais comum para a emissão de um alarme é por montagem incorreta do sistema. Verifique se o tubo de ar e o tubo sensor de pressão foram conectados adequadamente ao gerador de fluxo e à máscara (e ao umidificador, se utilizado). Para silenciar um alarme, pressione a tecla de emudecimento do alarme. Se o alarme não exigir o desligamento do aparelho, você poderá pressionar qualquer tecla novamente para remover a mensagem do alarme do visor LCD e acessar todos os menus. Se o problema persistir, os alarmes sonoro e visual serão novamente disparados após um minuto. O LED de alarme permanecerá aceso pelo tempo que o problema existir. É recomendável testar o alarme sonoro uma vez por semana. Para isso, mantenha a tecla de emudecimento pressionada enquanto o VPAP Adapt SV estiver sendo iniciado. Se o alarme estiver em boas condições, você ouvirá dois bipes. PORTUGUÊS Mensagem do visor LCD Tipo de alarme Ação PRESSÃO BAIXA! Verif. Circuito Visor LCD desliga PRESSÃO ALTA! Desligue PRESSÃO MÉD ALTA! GRANDE FUGA! Verif. Circuito Alarme de pressão baixa na máscara Alarme de corte de energia Alarme de pressão alta Alarme de pressão alta Alerta de fuga alta na máscara Verifique as conexões do tubo. Desligue o VPAP Adapt SV através do interruptor de energia. Desligue o VPAP Adapt SV através do interruptor de energia. Desligue o VPAP Adapt SV através do interruptor de energia. Ajuste a máscara. Alarmes 161

30 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 162 Tuesday, November 13, :04 AM Mensagem do visor LCD Tipo de alarme Ação SP BAIXO! Verif. Circuito FLUXO BLOQUEADO! Desligue Alarme de suporte de pressão insuficiente Alarme de obstrução do fluxo Verifique o tubo. Execute o RECONHECIMENTO DE CIRCUITO. Desligue o VPAP Adapt SV. Verifique o circuito de ar. Ligue o VPAP Adapt SV. Alarme de pressão baixa na máscara Disparado por: linha do sensor de pressão está obstruída ou desconectada pressão de ar na máscara caiu abaixo de um valor predefinido máscara foi removida e SmartStop está desativado. Se um alarme de pressão baixa for emitido: 1. Verifique se o tubo de ar e o tubo sensor estão conectados adequadamente. 2. Desligue e religue o VPAP Adapt SV através do interruptor de energia. Se o alarme persistir, devolva a unidade à ResMed para manutenção. Será desativado quando: a condição de pressão baixa foi resolvida o tratamento for interrompido pressionando-se a tecla Iniciar/Parar. Alarme de corte de energia Disparado por: falha no fornecimento de energia aparelho é desconectado ou desligado durante a administração do tratamento. Se um alarme de corte de corrente for emitido: o gerador de fluxo para de administrar pressão de ar. Será interrompido: quando a tecla de emudecimento do alarme for pressionada ou após dois minutos ou quando o fornecimento de energia for restabelecido.! PRECAUÇÃO Remova a máscara do rosto se houver corte de energia. 162

31 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 163 Tuesday, November 13, :04 AM Alarmes de pressão alta/pressão média alta Disparados por: Alarme de pressão alta: a pressão na máscara ultrapassa o nível de disparo predefinido (30 cm H 2 O) por mais de 700 milissegundos. Alarme de pressão média alta: a pressão na máscara ultrapassa o nível de disparo predefinido (22 cm H 2 O), sendo a média calculada por aproximadamente um minuto. Se um alarme de pressão alta for emitido: 1. O tratamento será interrompido. 2. Desligue o dispositivo. 3. Verifique se o tubo de ar e os tubos sensores estão conectados adequadamente. 4. Religue o dispositivo. 5. Remova a máscara e execute a função de reconhecimento do circuito de ar. 6. Tente usar o gerador de fluxo uma vez mais. 7. Se o alarme de pressão alta for ativado outras vezes, pare de usar o aparelho e devolva-o à ResMed para manutenção. Se o alarme não voltar a disparar, continue a usar o dispositivo normalmente. Nota: o sistema de alarme foi projeta para ignorar a tosse. No entanto, se a tosse for particularmente intensa e prolongada, o alarme de pressão alta poderá ser disparado. PORTUGUÊS Será interrompido quando: o VPAP Adapt SV for desligado. Alerta de fuga alta Disparado por: fuga alta na máscara (superior a 30 l/min) por mais de 20 segundos. máscara sendo removida com SmartStop desativado. Se um alerta de fuga alta for emitido: ajuste a máscara para minimizar a fuga verifique se o tubo de ar e o tubo sensor estão conectados adequadamente. Será interrompido quando: a fuga na máscara for corrigida. Nota: o alarme de fuga alta pode ser desligado na opção Alerta de Fuga no menu Definições. Alarmes 163

32 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 164 Tuesday, November 13, :04 AM Alarme de suporte de pressão insuficiente Disparado por: pressão de ar na máscara não atingiu um nível esperado durante 3 respirações a função de reconhecimento do circuito de ar (página 157) não foi executada após a adição de um novo componente (p. ex., uma nova máscara ou um umidificador) ao sistema. Se o alarme de suporte de pressão insuficiente for emitido: certifique-se de que o tubo sensor de pressão não está dobrado verifique se o tubo sensor de pressão está devidamente conectado execute o RECONHECIMENTO DE CIRCUITO. Será interrompido quando: o tubo sensor de pressão estiver desobstruído e devidamente conectado ao gerador de fluxo e à máscara. o tratamento for interrompido (tecla Iniciar/Parar ou SmartStop) o VPAP Adapt SV for desligado. Alarme de fluxo bloqueado Disparado por: obstrução no circuito de ar. Se um alarme de fluxo bloqueado for emitido: 1. O tratamento será interrompido. 2. Desligue o dispositivo. 3. Verifique se há uma obstrução no circuito de ar. 4. Remova a obstrução. 5. Religue o dispositivo. 6. Se o alarme de fluxo bloqueado for ativado outras vezes, pare de usar o aparelho e devolva-o à ResMed para manutenção. Se o alarme não voltar a disparar, continue a usar o dispositivo normalmente. Será interrompido quando: a obstrução for removida. Limpeza e manutenção Realize regularmente a limpeza e manutenção descritas neste manual.! PRECAUÇÃO Não lave o tubo sensor de pressão. Se algum fluido entrar no tubo sensor 164

33 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 165 Tuesday, November 13, :04 AM de pressão, deixe que seque completamente pendurando-o em local limpo e fora de alcance de luz solar direta. Se não secar completamente, o tubo sensor de pressão deverá ser substituído. Diariamente 1. Desconecte o tubo de ar e o tubo sensor de pressão e pendure-os em local limpo e seco até a próxima utilização. Não pendure o tubo de ar sob luz solar direta, para evitar que endureça e rache com o tempo. 2. Limpe a máscara de acordo com as instruções para o usuário da máscara. 3. Se estiver usando um umidificador, limpe-o de acordo com as instruções no manual. Semanalmente 1. Remova o tubo de ar e o tubo sensor de pressão da unidade VPAP Adapt SV e da máscara. 2. Remova o tubo sensor de pressão e a manga proximal do tubo de ar. 3. Lave o sistema de máscara de acordo com as instruções fornecidas com o mesmo. 4. Lave o tubo de ar e a manga proximal em água morna e utilizando detergente líquido suave. Enxágüe bem e pendure para secar. 5. Antes da próxima utilização, monte a máscara e o arnês de acordo com as instruções para o usuário da máscara. 6. Reconecte o tubo sensor de pressão ao tubo de ar e, em seguida, conecte ambos à manga proximal. Conecte a manga proximal à máscara. PORTUGUÊS Tubo de ar Remova a manga proximal Remova o tubo sensor de pressão do tubo de ar Presilhas do tubo Figura 19: Conjunto do tubo de ar removido para limpeza Limpeza e manutenção 165

34 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 166 Tuesday, November 13, :04 AM! PRECAUÇÃO Não utilize alvejante, soluções a base de cloro, álcool ou substâncias aromáticas (incluindo todos os óleos perfumados), nem sabonetes hidratantes ou bactericidas para limpar a almofada, a máscara, o tubo de ar ou o VPAP Adapt SV. Essas soluções podem causar enrijecimento e reduzir a vida útil do produto. Não lave ou seque a armação da máscara a uma temperatura superior a 80 o C (176 o F). A exposição a temperaturas mais altas pode reduzir a vida útil do produto. Não deixe o tubo de ar e o tubo sensor de pressão dependurados sob luz solar direta, para evitar que enrijeçam e rachem com o tempo. Periodicamente!! 1. A máscara e o tubo de ar estão sujeitos a desgaste normal devido ao uso. Verifique regularmente se estão danificados. 2. Remova o cabo de energia. Limpe o exterior do gerador de fluxo com pano úmido e detergente líquido suave. 3. Examine o filtro de ar para verificar se foi obstruído por impurezas ou perfurado. Consulte as instruções completas abaixo. AVISO Cuidado com choques elétricos. Não mergulhe o gerador de fluxo nem o cabo de energia em água. Antes de limpar o gerador de fluxo, desconecte sempre o cabo de energia, e antes de reconectá-lo, certifique-se de que o aparelho está seco. PRECAUÇÃO Não tente abrir o VPAP Adapt SV. Não existem peças dentro do aparelho que possam ser reparadas pelo usuário. A manutenção e os reparos internos só devem ser realizados por técnicos autorizados. Filtro de ar Examine o filtro de ar todos os meses para verificar se foi obstruído por impurezas ou perfurado. Tampa do filtro de ar 166

35 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 167 Tuesday, November 13, :04 AM O filtro deve de ser substituído a cada seis meses, ou mais rapidamente se o gerador de fluxo estiver funcionando em ambiente empoeirado.! AVISO Não lave o filtro de ar depois de sujo. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável. Colocação do filtro Remova a tampa do filtro na parte de trás do gerador de fluxo. Remova e jogue fora o filtro de ar usado. Insira um novo filtro, com o lado azul voltado para você. Nota: alinhe o canto cortado do filtro com o formato do gabinete. Recoloque a tampa do filtro de ar. O lado azul do filtro deve estar voltado para fora. Filtro de ar hipoalergênico O filtro hipoalergênico da ResMed é um filtro padrão com um filtro eletrostático acoplado, para a retenção de partículas muito pequenas. O filtro se destina a usuários de geradores de fluxo da ResMed que se beneficiarão de uma filtragem mais rigorosa do ar administrado durante o tratamento. Examine o filtro de ar todos os meses para verificar se foi obstruído por impurezas ou perfurado. O filtro deve de ser substituído a cada três meses, ou mais rapidamente se o gerador de fluxo estiver funcionando em ambiente empoeirado. Coloque conforme descrito acima em Filtro de ar. PORTUGUÊS Manutenção Este produto (VPAP Adapt SV) deve ser examinado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabricação. Antes disso, o dispositivo deverá proporcionar um funcionamento seguro e confiável, desde que utilizado e mantido segundo as instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes da garantia ResMed aplicável são fornecidos com o dispositivo na compra original. Obviamente, como se faz com todos os dispositivos elétricos, em caso de alguma irregularidade aparente, seja prudente e encaminhe o dispositivo para ser examinado por uma assistência técnica autorizada da ResMed. Se achar que a unidade não está funcionando adequadamente, consulte Resolução de problemas na página 185.! PRECAUÇÃO A inspeção e os consertos só devem ser realizados por técnicos autorizados. Em nenhuma circunstância tente efetuar consertos ou manutenção na unidade por conta própria. Limpeza e manutenção 167

36 228234r1 VPAP Adapt SV User Guide Multilingual.book Page 168 Tuesday, November 13, :04 AM Resolução de problemas Se ocorrer um problema, tente as sugestões a seguir. Se o problema não puder ser resolvido, contate o fornecedor do equipamento ou a ResMed. Não tente abrir o gerador de fluxo. Problema Possível causa Solução Ar fornecido pelo gerador de fluxo é insuficiente Gerador de fluxo está funcionando de modo instável, por exemplo, ligando e desligando, pressão variando aleatoriamente Pressão aumenta de modo impróprio Alarme permanece ativo de modo contínuo Visor LCD apagado Mensagem de FALHA exibida no visor LCD O filtro de ar está sujo. O tubo de ar está dobrado ou foi perfurado. É possível que tenha entrado água no tubo de ar. Você está falando, tossindo, retendo voluntariamente a respiração (por exemplo, ao se virar na cama) ou respirando intencionalmente de forma anormal. Fuga grave na máscara ou pela boca (superior a 30 l/ min). Obstrução no circuito de ar. Defeito interno. O cabo de energia não está conectado ou o interruptor na parte de trás está desligado. Defeito interno. Substitua o filtro de ar. Endireite ou substitua o tubo. Retire a água do tubo de ar. Evite falar com a máscara no rosto e respire normalmente. Corrija a condição de fuga. Certifique-se de que não haja obstruções à passagem do ar. Devolva o dispositivo ao fornecedor do equipamento para manutenção. Certifique-se de que o cabo de energia está conectado e que o interruptor na parte de trás da unidade está na posição ligado. Devolva o dispositivo ao fornecedor do equipamento para manutenção. 168

AutoSet & Elite. H5i. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER

AutoSet & Elite. H5i. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER AutoSet & Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs H5i HEATED HUMIDIFIER Welcome Guide Português Bem-vindo(a) Obrigado por escolher o S9 AutoSet, S9 Elite ou H5i. Antes de colocar esses dispositivos em

Leia mais

S9 AutoSet & S9 Elite

S9 AutoSet & S9 Elite S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 AutoSet ou S9 Elite. Antes de utilizar estes dispositivos, leia os Manuais Informativo

Leia mais

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por ter escolhido o S9 Escape. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas na

Leia mais

Guia rápido de configuração. Português

Guia rápido de configuração. Português Guia rápido de configuração Português Leia todo o Manual do usuário ou Manual Clínico Astral antes da utilização. O dispositivo Astral 1 2 3 1. A porta do adaptador Pode se adaptar ao adaptador de ramo

Leia mais

UMIDIFICADOR DIGITAL BREATH ION RM-HD0118 MANUAL DE INSTRUÇÕES

UMIDIFICADOR DIGITAL BREATH ION RM-HD0118 MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DIGITAL BREATH ION RM-HD0118 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...4 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...7 6. TERMOS DE GARANTIA...8

Leia mais

AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape. H5i H5i for Her. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER

AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape. H5i H5i for Her. Welcome Guide. Português. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs HEATED HUMIDIFIER AutoSet AutoSet for Her Elite Escape Auto Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs H5i H5i for Her HEATED HUMIDIFIER Welcome Guide Português Bem-vindo(a) Obrigado por optar pela Série S9 ou pelo H5i. Antes

Leia mais

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Português Boas-vindas Obrigado por escolher o VPAP ST ou o VPAP S. Antes de utilizar este dispositivo, leia os Manuais Informativo e de Boas-vindas

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

Cartão de referência rápida do Monitor Connex Spot da Welch Allyn

Cartão de referência rápida do Monitor Connex Spot da Welch Allyn Cartão de referência rápida do Monitor Connex Spot da Welch Allyn Sumário Botão de alimentação...2 Desligamento...2 Entrar e selecionar um perfil...2 Status da bateria...2 Mudar de perfil...2 Iniciar/Parar

Leia mais

Guia de Configuração Rápida para Médicos. A configuração é fácil e rápida Comece agora mesmo!

Guia de Configuração Rápida para Médicos. A configuração é fácil e rápida Comece agora mesmo! Importante: Remova este guia antes de entregar o dispositivo ao paciente. As pressões só deverão ser ajustadas por pessoal qualificado. Sistema S8 Elite II Guia de Configuração Rápida para Médicos A configuração

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR.  Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES LEG COMFORT RM-FM811

MANUAL DE INSTRUÇÕES LEG COMFORT RM-FM811 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES LEG COMFORT RM-FM811 2 Índice 1. CUIDADOS...4 2. LIMPEZA...5 3. MODO DE USAR...5 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...7 6. TERMOS DE GARANTIA...7 3 Apresentação:

Leia mais

Guia de início rápido

Guia de início rápido BiPAP S/T Guia de início rápido Configurar o dispositivo Visão geral do painel dianteiro Iniciar terapia Parar terapia Exibir informações Configurações de Conforto Retirar o Humidificador Humidificação

Leia mais

VPAP III ST-A. Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed

VPAP III ST-A. Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed VPAP III ST-A Tecnologia de Ventilação Não Invasiva da ResMed A ResMed compreende as rigorosas demandas de agilidade das rotinas hospitalares e o sentido de urgência no tratamento dos pacientes com VNI.

Leia mais

DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa

DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 Foto meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. Introdução Prezado cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos. Antes de operar o registrador de dados, leia atentamente

Leia mais

Chaleira Express PCE 211

Chaleira Express PCE 211 Chaleira Express PCE 211 Agradecemos por sua preferencia pelos produtos Lenoxx um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações

Leia mais

Complemento do Manual do operador

Complemento do Manual do operador Substituição do sensor de oxigênio Introdução O sensor de oxigênio deve ser substituído a cada dois anos ou com maior frequência, conforme necessário. Diretrizes gerais de reparo Quando realizar manutenções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA

MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA motor de bancada (16) 3610-9636 www.odontomega.com.br odontomega@odontomega.com.br NOVO MOTOR ALFA Leia todas as instruções com cuidado e conheça bem o aparelho antes de usá-lo.

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware Unidade de expansão DX517 Guia de instalação de hardware Índice Capítulo 1: Antes de Começar Conteúdo do pacote 3 Visão geral da unidade de expansão 4 Instruções de segurança 5 Capítulo 2: Configuração

Leia mais

Guia rápido. BiPAP S/T. Visão geral do painel frontal Iniciar terapia Parar terapia Visualizar informações. Configurações de conforto

Guia rápido. BiPAP S/T. Visão geral do painel frontal Iniciar terapia Parar terapia Visualizar informações. Configurações de conforto BiPAP S/T Guia rápido Configuração do dispositivo Visão geral do painel frontal Iniciar terapia Parar terapia Visualizar informações Configurações de conforto Desencaixando o umidificador Umidificação

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO Agradecemos a preferência por este produto. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde este manual para referência futura. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho

Leia mais

Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL

Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL Antes de utilizar o aparelho, leia atentantamente este manual e guarde-o para consultas futuras. AVISOS IMPORTANTES: Leia todas as instruções contidas neste manual

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11)

MANUAL DE INSTRUÇÕES  UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11) WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGU-06AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO CH1500RE CH1800RE

MANUAL DO USUÁRIO CH1500RE CH1800RE MANUAL DO USUÁRIO CH1500RE CH1800RE Aquecedor Infravermelho Obrigado por adquiri o aquecedor Infravermelho Juno. Leia cuidadosamente as instruções antes de usar o seu aquecedor. Após ler as instruções,

Leia mais

ML-1049 MIXER DE MÃO

ML-1049 MIXER DE MÃO ML-1049 MIXER DE MÃO INTRODUÇÃO O Mixer ML-1049 Milano é um produto de alta tecnologia e qualidade. Para melhor entender todas as funções deste aparelho, e utilizá-lo com segurança, leia atentamente as

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura GUIA DO USUÁRIO Higrotermômetro Modelo RH10 Medidor de Umidade e Temperatura Introdução Parabéns pela sua compra do Higro termômetro Modelo RH10 da Extech. Este aparelho mede a umidade relativa e temperatura

Leia mais

R18 SHIATSU MASSAGE SEAT RM-AS3232A MANUAL DE INSTRUÇÕES

R18 SHIATSU MASSAGE SEAT RM-AS3232A MANUAL DE INSTRUÇÕES R18 SHIATSU MASSAGE SEAT RM-AS3232A MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...2 2. LIMPEZA...3 3. MODO DE USAR...4 4. DETALHES DO PRODUTO...4 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...5 6. TERMOS DE GARANTIA...5 Apresentação:

Leia mais

Manual de Instruções MÁSCARA DE SOLDA DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO MSEA 901

Manual de Instruções MÁSCARA DE SOLDA DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO MSEA 901 Manual de Instruções MÁSCARA DE SOLDA DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO MSEA 901 ADVERTÊNCIA: Leia atentamente este manual antes de usar o produto. ÍNDICE SEÇÃO PÁGINA Introdução 3 Normas de segurança 3 Especificações

Leia mais

Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH /2

Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH /2 Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH-500 5 6 7 1 2 3 4 8 9212644/2 2009 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logotipo de Acessórios originais da Nokia são marcas comerciais

Leia mais

Número de Peça: 67P4576. h Bateria. h Computador

Número de Peça: 67P4576. h Bateria. h Computador Número de Peça: 67P4576 Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad X Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO TS-960D

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO TS-960D MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO TS-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1

Leia mais

Data Logger. MODELO Log10 ( ) d l

Data Logger. MODELO Log10 ( ) d l Ma n Data Logger MODELO Log10 (3030.23-3030.40) d l a u In e s tr u çõ es 1. Introdução Prezado cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos. Antes de operar o registrador de dados, leia atentamente

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir a Jarra Elétrica Cadence iluminatta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações contidas aqui

Leia mais

Porta retrato digital guia de usuário

Porta retrato digital guia de usuário Porta retrato digital guia de usuário Acompanhe a gente! www.multilaser.com.br SP260 Sumário 1. Instruções de segurança...01 2. Painel de controle...03 3. Operações de uso...04 3.1. Ligando e desligando

Leia mais

w w w. p h i l c o. c o m. b r MANUAL DE INSTRUÇÃO 04/ REV.0 ADEGA PH16E

w w w. p h i l c o. c o m. b r MANUAL DE INSTRUÇÃO 04/ REV.0 ADEGA PH16E w w w. p h i l c o. c o m. b r 04/13 1011-09-05 789789 REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO ADEGA PH16E www.philco.com.br/faleconosco.aspx INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Adega Philco. Para garantir o melhor

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: D400 Obrigado por escolher os desumidificadores Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois guarde em

Leia mais

Manual de Referência e Instalação

Manual de Referência e Instalação Manual de Referência e Instalação Introdução Obrigado por adquirir nosso produto. Sobre este Guia: Este documento apresenta as operações das Câmeras CT-833D, CT-853DS e CT-840DVF. Mantenha-se atualizado

Leia mais

Advertência Para evitar danos no instrumento e ferimentos pessoais, leia as Informações de Segurança cuidadosamente.

Advertência Para evitar danos no instrumento e ferimentos pessoais, leia as Informações de Segurança cuidadosamente. ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ITENS INCLUSOS... 02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 03 SÍMBOLOS INTERNACIONAIS... 03 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 03 DISPLAY DO INSTRUMENTO... 04 ESPECIFICAÇÕES GERAIS... 04 INSTRUÇÕES

Leia mais

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico Manual de Operação Descrição do Painel Frontal 1 17 2 3 4 5 16 15 14 13 6 7 8 9 10 11 12 Item Descrição 1 Ajuste da tensão de saída. Alta Tensão 2 Indicador digital

Leia mais

MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO

MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO MANUAL DE USUÁRIO AQUECEDOR ELÉTRICO GAC15-12R GAC18-22R Característica de uso e do aparelho Os aquecedores elétricos da GREE foram projetados para proporcionar alto rendimento, com baixos custos de manutenção

Leia mais

EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES

EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO O extrator de sucos TS-213 é um produto de alta tecnologia e qualidade. Para melhor entender todas as funções deste aparelho, e utilizá-lo

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Desidrat Cristal Obrigado por escolher os desumidificadores Incoterm. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLE REMOTO DE AR CONDICIONADO AA-5326, AA-5327INV, AA-5328INV, AA-5329INV

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLE REMOTO DE AR CONDICIONADO AA-5326, AA-5327INV, AA-5328INV, AA-5329INV MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLE REMOTO DE AR CONDICIONADO AA-5326, AA-5327INV, AA-5328INV, AA-5329INV PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual de instruções

Leia mais

Número de Peça: 92P1921

Número de Peça: 92P1921 Número de Peça: 92P1921 Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad X Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Mirage Micro. User Guide. Português. nasal mask

Mirage Micro. User Guide. Português. nasal mask Mirage Micro nasal mask User Guide Português Mirage Micro máscara nasal Obrigado por escolher a Mirage Micro. Uso pretendido Rx Only A Mirage Micro canaliza o fluxo de ar de forma não invasiva para o paciente

Leia mais

UMIDIFICADOR ULTRASSONICO ULTRA AIR RM-HA0106 MANUAL DE INSTRUÇÕES

UMIDIFICADOR ULTRASSONICO ULTRA AIR RM-HA0106 MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR ULTRASSONICO ULTRA AIR RM-HA0106 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...4 2. LIMPEZA...5 3. MODO DE USAR...5 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...6 6. TERMOS DE GARANTIA...7

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2. CUIDADOS E MANUTENÇÃO...

Leia mais

h Computador h Bateria

h Computador h Bateria Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad G40 Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato com seu revendedor.

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: D150 e D300 Obrigado por escolher os desumidificadores Desidrat da Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

AK786 MEDIDOR DE CO2 COM TERMO-HIGRÔMETRO

AK786 MEDIDOR DE CO2 COM TERMO-HIGRÔMETRO AK786-02-0817 AK786 MEDIDOR DE CO2 COM TERMO-HIGRÔMETRO Imagem meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 - ESPECIFICAÇÕES CO2 Temperatura Umidade - Faixa de medição: 0 a 9.999 ppm 10 a 50 ºC 10 a 90

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400

GUIA DO USUÁRIO. Medidor de Turbidez. Modelo TB400 GUIA DO USUÁRIO Medidor de Turbidez Modelo TB400 Introdução Parabéns pela sua compra do teste de Turbidez TB400. O TB400 mede a turbidez até 1000 NTU. As vantagens do TB400 para o usuário incluem: Fácil

Leia mais

CPAP MANUAL DO USUÁRIO

CPAP MANUAL DO USUÁRIO MANUAL DO USUÁRIO ÍNDICE Air Liquide... 3 CPAP... 4 Higienização... 6 Para sua segurança... 8 Orientações técnicas... 10 Declaração - cliente... 13 Declaração - VitalAire... 15 MANUAL DO USUÁRIO AIR LIQUIDE

Leia mais

Guia de início rápido

Guia de início rápido BiPAP AVAPS Guia de início rápido Configurar o dispositivo Visão geral do painel dianteiro Iniciar terapia Parar terapia Exibir informações Configurações de Conforto Retirar o Humidificador Humidificação

Leia mais

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA mamaroo IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA LIMITAÇÕES DE USO Não use o mamaroo quando seu filho se sentar sem auxílio ou tentar subri, independente da idade ou peso. Peso máximo: 11.3kg Idade máxima:

Leia mais

Série 568 BOREMATIC. Micrômetro Interno

Série 568 BOREMATIC. Micrômetro Interno Série 568 BOREMATIC Micrômetro Interno PRECAUÇÕES Para garantir a segurança do operador, use este instrumento conforme as diretrizes especificadas nesse manual do usuário. A bateria de oxido de prata utilizada

Leia mais

Manual do Usuário. Monitor LED Tecnologia e Inovação ao seu alcance

Manual do Usuário. Monitor LED Tecnologia e Inovação ao seu alcance Manual do Usuário Monitor LED-2151 Tecnologia e Inovação ao seu alcance Português Precauções de segurança e manutenção Configuração básica Configurações imagem de tela Funções Imagem Cor Rastreamento Volume

Leia mais

Módulos de memória. Guia do usuário

Módulos de memória. Guia do usuário Módulos de memória Guia do usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3030

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3030 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3030 Maio 2016 Leia atentamente as instruções contidas neste manual, antes de iniciar o uso do instrumento 1. INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir um dos nossos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ LUXÍMETRO E TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1850

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ LUXÍMETRO E TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1850 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ LUXÍMETRO E TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1850 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2.

Leia mais

ML-1800 LIQUIDIFICADOR

ML-1800 LIQUIDIFICADOR ML-1800 LIQUIDIFICADOR INTRODUÇÃO O Liquidificador ML-1800 Milano é um produto de alta tecnologia e qualidade. Para melhor entender todas as funções deste aparelho, e utilizá-lo com segurança, leia atentamente

Leia mais

GUIA RÁPIDO SYNCHRONY

GUIA RÁPIDO SYNCHRONY GUIA RÁPIDO SYNCHRONY 3. LIMPEZA E TROCA DOS FILTROS Botão liga/desliga posicionado na parte superior esquerda do painel. Na lateral esquerda você encontrará o indicador de bateria. Na lateral direita

Leia mais

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Monitor LCD 15 Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Informações de Segurança Não abra o monitor: - Nenhuma peça pode ser manuseada pelo usuário. - Há voltagens perigosas, até mesmo quando estiver desligado. - Se

Leia mais

MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701)

MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701) MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701) Manual de Operações MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO 1500 (MODELO 7701) INTRODUÇÃO Parabéns por adquirir este medidor portátil de CO. Por favor, leia atentamente

Leia mais

ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117

ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117 ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117 ĺndice INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE USO 3 MANUTENÇÃO 3 ARMAZENAMENTO 4 LIMPEZA 4 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao usar produtos

Leia mais

AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA

AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA AK625-04-0618 AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA Imagem meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 - ESPECIFICAÇÕES / ACESSÓRIOS Faixa de medição Resolução Exatidão - Temperatura ambiente -30

Leia mais

AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA

AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA AK625-04-0618 AK625 TERMO-HIGRÔMETRO PORTÁTIL COM SONDA Imagem meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 - ESPECIFICAÇÕES / ACESSÓRIOS Faixa de medição Resolução Exatidão - Temperatura ambiente -30

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Desidrat Plus 150 Obrigado por escolher os desumidificadores Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

h Bateria h Computador

h Bateria h Computador Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad R Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato com seu revendedor.

Leia mais

Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100

Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100 TRE-100 TRENA LASER Medidor de Distância a Laser (Trena) TRE-100 ÍNDICE 1. Regras Gerais de Segurança...2 2. Instalação e Substituição das Pilhas...3 3. Características...4 4. Especificações...4 5. Descrição

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1 3.

Leia mais

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL FICHA DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO PROJETOR DE LED SÉRIE KFL CUIDADO: PROJETOR DE LED SÉRIE KFL Antes de instalar, assegure-se de satisfazer as classificações de área, a falha em fazê-lo pode

Leia mais

Câmera analógica Dome (CD-1020) Manual do usuário V1.0.1

Câmera analógica Dome (CD-1020) Manual do usuário V1.0.1 Câmera analógica Dome (CD-1020) Manual do usuário V1.0.1 Obrigado por comprar nosso produto. Se existir qualquer dúvida ou reclamação, não hesite em contatar o seu revendedor. Este manual se aplica para

Leia mais

EPV-896 PANELA MULTIFUNÇÃO Manual de Instruções

EPV-896 PANELA MULTIFUNÇÃO Manual de Instruções EPV-896 PANELA MULTIFUNÇÃO Manual de Instruções Leia e siga todas as instruções deste manual e guarde-o para consultas futuras. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho leia atentamente este

Leia mais

Manual de Instruções. Ari Jr. Alexandre Thamy. Folheto de Instruções Ari Jr. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Manual de Instruções. Ari Jr. Alexandre Thamy. Folheto de Instruções Ari Jr. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS Nº MODIFICAÇÃO VISTO REG. MDE. POR 1 Arquivo Liberado - Ari Jr ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 05/11 693-09-05 774991 REV.0 DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Leia mais

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190 Manual do Usuário Tanca.com.br TML-150 TML-190 Indíce A Tanca tem imensa satisfação em tê-lo como cliente. Para garantir um alto índice de satisfação de você nosso cliente, a equipe de colaboradores Tanca

Leia mais

Dispositivos Externos Guia do Usuário

Dispositivos Externos Guia do Usuário Dispositivos Externos Guia do Usuário Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES CAIXAS ACÚSTICAS 2.1 C3241-VK

MANUAL DE INSTRUÇÕES CAIXAS ACÚSTICAS 2.1 C3241-VK MANUAL DE INSTRUÇÕES CAIXAS ACÚSTICAS 2.1 C3241-VK Parabéns pela sua compra! Este Home Theater foi projetado para um funcionamento eficiente e seguro. Por favor, reserve alguns minutos para ler atentamente

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

COMUNICADOR 3M PELTOR X

COMUNICADOR 3M PELTOR X COMUNICADOR 3M PELTOR X DESCRIÇÃO E APLICAÇÃO DE PRODUTO O Comunicador 3M Peltor X é um item opcional e adquirido separadamente. Ele transforma de forma rápida e fácil, os protetores auditivos da 3M PELTOR

Leia mais

Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência

Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência 1 A Luminária de Mesa LED SLM-101 é portátil, com design slim, moderno e compacto, incluindo display com relógio, data, temperatura e alarme. É dobrável e ideal para uso em escritório e dormitório, sendo

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Modelo AN10. Anemômetro

GUIA DO USUÁRIO. Modelo AN10. Anemômetro GUIA DO USUÁRIO Modelo AN10 Anemômetro Introdução Parabéns pela sua compra do Anemômetro Extech AN10. Este aparelho mede a velocidade do ar, através de um sensor com minipaletas anexas em unidades de m/s,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO. Indicado para uso em ambientes como salas de estar, dormitório, salas de estudos, etc.

MANUAL DE INSTRUÇÃO. Indicado para uso em ambientes como salas de estar, dormitório, salas de estudos, etc. MANUAL DE INSTRUÇÃO DESIDRAT PLUS Principais funções: 1. Retira até 10 litros/dias de água. Indicado para uso em ambientes como salas de estar, dormitório, salas de estudos, etc. Capacidade máxima de acúmulo

Leia mais

Manual de instruções. Retificador de corrente Microprocessado

Manual de instruções. Retificador de corrente Microprocessado Página 1 de 7 Manual de instruções Retificador de corrente Microprocessado Monofásicos e trifásicos Versão: 4 Índice 1 Display LCD...2 2 Controles...2 3 Ajuste...4 4 Proteção...4 5 Manual/Automático...5

Leia mais

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Português. Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Português. Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR VPAP ST with ivaps NONINVASIVE VENTILATOR Welcome Guide Português Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Boas-vindas Obrigado por

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG02 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Obrigado por adquirir a Jarra Elétrica Cadence iluminatta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações contidas aqui

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-650

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-650 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO LUXÍMETRO DIGITAL MODELO LD-650 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do luxímetro ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1

Leia mais

Manual do Usuário. Alerta de Temperatura Interior/Exterior. Modelo A. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em

Manual do Usuário. Alerta de Temperatura Interior/Exterior. Modelo A. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em Alerta de Temperatura Interior/Exterior Modelo 4004A Manual do Usuário Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns por comprar o Alerta de Temperatura Interior/Exterior

Leia mais

Manual do usuário Medidor de monóxido de carbono Modelos CO15

Manual do usuário Medidor de monóxido de carbono Modelos CO15 Manual do usuário Medidor de monóxido de carbono Modelos CO15 Traduções adicionais do manual do usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Obrigado por escolher o medidor de monóxido de carbono Extech

Leia mais

Aerochamber Máscara de adulto/bocal

Aerochamber Máscara de adulto/bocal Instruções de utilização fonte: folheto informativo (tradução adaptada do folheto em inglês) Examine cuidadosamente o produto em busca de danos, falta de peças ou objetos estranhos. Remova todos os objetos

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Detector de presença de gás, modelo GPD-1000 Detector de presença de gás, modelo GPD-1000 Instruções de operação modelo GPD-1000 Página 4-8 12/2018 WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.

Leia mais

VPAP Adapt. H5i. Welcome Guide. Português. adaptive servo-ventilator

VPAP Adapt. H5i. Welcome Guide. Português. adaptive servo-ventilator VPAP Adapt adaptive servo-ventilator H5i HEATED HUMIDIFIER Welcome Guide Português Boas vindas Obrigado por escolher o VPAP Adapt ou o H5i. Antes de colocar o dispositivo em funcionamento, por favor,

Leia mais