Instruções de utilização Peça de mão 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Sempre do lado seguro.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de utilização Peça de mão 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Sempre do lado seguro."

Transcrição

1 Instruções de utilização Peça de mão 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Sempre do lado seguro.

2 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel.: Fax Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Índice Índice Índice Segurança Descrição das instruções de segurança Símbolo de advertência Descrição dos níveis de perigo Estrutura Utilização correcta Indicações e contra-indicações Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Condições ambientais Transporte e armazenamento Transmissão Exemplo Substituição de instrumentos Regulação do fluxo de água e da quantidade Cuidado da janela da mangueira do laser Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Preparo da limpeza Limpeza Limpeza manual Limpeza por máquina Desinfecção Esterilização Controlo e prova de funcionamento Embalagem e armazenamento Peça de mão laser Preparo da limpeza Limpeza Limpeza manual Limpeza por máquina Desinfecção Esterilização Controlo e prova de funcionamento Verificar as cunhas de luz ou fibras Embalagem e armazenamento Peça de mão laser Preparo da limpeza Limpeza Limpeza manual Limpeza por máquina Desinfecção Esterilização Controlo e prova de funcionamento Embalagem e armazenamento /56

4 Índice 3.4 Peça de mão laser Preparo da limpeza Limpeza Limpeza manual Limpeza por máquina Desinfecção Esterilização Controlo e prova de funcionamento Verificar as cunhas de luz ou fibras Embalagem e armazenamento Peça de mão laser Descrição Janela de saída Substituir janela de saída Limpar o bocal obstruído do spray Modo de funcionamento DAB Peça de mão laser Descrição Substituição da ponta em fibra Desmontagem peça de mão Controlos técnicos de segurança Acessórios e dados técnicos Energia de saída no instrumento Calço luminoso tam. 1, Calço luminoso tam. 1, Fibra cilíndrica tam. Ø 1, Fibra troncónica tam. 0, Calço luminoso azul Modo de funcionamento DAB Peça de mão laser Descrição Substituição do conector em fibra Desmontagem peça de mão Controlos técnicos de segurança Acessórios e dados técnicos Conector em fibra tam. 30/28: Conector em fibra tam. 40/ Conector em fibra tam. 50/ Conector em fibra tam. 50/ Modo de funcionamento SICI (serviço ininterrupto de carga intermitente) Peça de mão laser Descrição Troca da peça de contacto Cuidados com a peça de contacto Desmontagem peça de mão Controlos técnicos de segurança Acessórios e dados técnicos Energia de saída no instrumento Peça de contacto Modo de funcionamento DAB /56

5 1 Segurança 1.1 Descrição das instruções de segurança 1 Segurança 1.1 Descrição das instruções de segurança Símbolo de advertência Símbolo de advertência Descrição dos níveis de perigo Para evitar danos pessoais e materiais são utilizados neste documento avisos de segurança em três níveis de perigo. CUIDADO CUIDADO descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimentos leves ou de gravidade média. AVISO AVISO descreve uma situação perigosa, que pode causar ferimentos graves ou fatais. PERIGO PERIGO descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos graves ou fatais imediatamente Estrutura PERIGO A introdução descreve o tipo e a origem do perigo. Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos. 3/56

6 1 Segurança 1.2 Utilização correcta 1.2 Utilização correcta Os instrumentos laser são apenas adequados para tratamentos odontológicos no âmbito regular da medicina dentária. Todas as indicações relativamente à segurança da radiação devem ser consultadas nas instruções de utilização do laser KEY As directrizes e/ou leis nacionais, regulamentos nacionais e normas da técnica para a colocação em funcionamento e para o funcionamento relativo a este produto, encontradas para produtos de medicina, devem ser aplicadas e cumpridas, em conformidade com a finalidade obrigatória deste produto da KaVo. De acordo com estas determinações o utilizador é obrigado a utilizar apenas meios de trabalho sem falhas. ter com atenção o fim correcto de utilização. utilizar apenas pessoal técnico instruído. proteger-se a si, aos doentes e a terceiros de perigos. evitar uma contaminação através do produto. Limitação do raio laser na área da cavidade bocal a ser clinicamente tratada. As peças de mão 2060, 2061 e 2062 devem ser utilizadas exclusivamente com o laser KEY 1243 da KaVo. Não é possível utilizá-las com o KEY Laser 1242 da KAVo. De igual modo as peças de mão 2051, 2055 e 2056 do KEY Laser 1242 da KaVo não podem ser utilizadas em conjunto com o KEY Laser 1243 da KaVo. A peça de mão 2063 de um modo geral pode ser utilizado para o KEY Laser A utilização com o KEY Laser 1242 é possível quando o acoplamento da mangueira for executado da seguinte forma: A regulação do spray é feita por meio da porca graduada 5 (veja fig.) ou quando o diâmetro na área da transferência de água (veja pos. 1) for menor do que o diâmetro do acoplamento. 4/56

7 1 Segurança 1.3 Indicações e contra-indicações 1.3 Indicações e contra-indicações Veja instruções de utilização KEY Laser /56

8 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Condições ambientais Transporte e armazenamento 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Condições ambientais Transporte e armazenamento Intervalo de temperatura Pressão atmosférica 70KPa - 106KPa Humidade do ar 5% - 95% 6/56

9 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Transmissão 2.2 Transmissão Uma vez que os diferentes instrumentos laser são construídos com diferentes componentes ópticos para focagem e instalação eléctrica para iluminação (em especial fibras de aplicação), existem diferenças de transmissão entre os diferentes instrumentos laser. O ecrã táctil no laser KEY 1243 indica a energia de impulso do aparelho laser, a qual surge durante a utilização da peça de mão laser 2060 (peça curva) na janela de saída. No caso da peça de mão 2062, a transmissão não depende apenas do tamanho do conector em fibra, mas também da frequência de impulsos do laser. Prestar atenção à bula durante as entregas de peças sobressalentes do calço luminoso ou outras ou novas pontas em fibra. Ela contém o factor de transmissão T. A KaVo recomenda que a registe no capítulo Dados Técnicos deste documento Exemplo Ajuste no ecrã táctil Para determinar a energia de impulsos emergente por ex. na peça de mão laser 2061 no caso de configuração de energia 160 mj na cunha luminosa tam. 1,1, a indicação da energia de impulsos deve ser multiplicada pelo factor de transmissão T 0,80 da cunha luminosa. O instrumento laser acoplado 2061, com o calço luminoso tam. 1,1 montado, tem o factor de transmissão T 0, mj x 0,80 = 128 mj Energia de impulsos emergente no calço luminoso 7/56

10 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Transmissão Este valor pode ser facilmente consultado na respectiva tabela: Displayanzeige KEY-Laser Blau M at.-nr Gr. 1,65 M at.-nr Gr. 1,1 M at.-nr Gr. Ø 1,1 M at.-nr Ver também: 5.5 Acessórios e dados técnicos, Página Acessórios e dados técnicos, Página Acessórios e dados técnicos, Página 56 8/56

11 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Substituição de instrumentos 2.3 Substituição de instrumentos Condição prévia Certifique-se de que o laser KEY 1243 se encontra no modo Standby. Retire o instrumento montado até ao momento do acoplamento do tubo flexível rodando de forma axial e feche o instrumento introduzido com bujões. Para evitar impurezas da janela do acoplamento do tubo flexível, limpar o acoplamento do tubo flexível com um pano seco limpo de trás para a frente. Certifique-se de que a janela 1 está limpa e seca e de que as juntas tóricas 2 não estão danificadas. 1 2 Secar o interior do acoplamento dos instrumentos. 9/56

12 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Substituição de instrumentos Pressione o novo instrumento axial até ao encosto no acoplamento do tubo flexível. Um encaixe audível assinala um assentamento correcto. 10/56

13 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Regulação do fluxo de água e da quantidade 2.4 Regulação do fluxo de água e da quantidade A regulação das quantidades de água efectua-se por meio de uma porca de escala 5 no tubo flexível laser. 5 Condição prévia Durante o ajuste, o laser tem de se encontrar no modo Standby. Seleccionar o ajuste do spray "Água" no ecrã táctil. Uma pressão prolongada na tecla de spray 6 do comando por pé activa a função teste do spray. 6 O fluxo de água influencia a energia de impulso aplicada na ponta em fibra. Ajustar o fluxo de água e a aspiração nos parâmetros do laser. 11/56

14 2 Generalidades relativamente às peças de mão a laser 2060, 2061, 2062 e Cuidado da janela da mangueira do laser 2.5 Cuidado da janela da mangueira do laser Condição prévia Certifique-se de que o laser KEY 1243 está desligado. Limpar a janela de saída do acoplamento da mangueira de laser com acetona (sintética 99 %) ou propanol (álcool, puro; 99 %) e um cotonete limpo. Além disso devem ser inspeccionados e, caso necessário, substituídos após cada desacoplamento da peça de mão as três gaxetas circulares (N.º do mat ) do acoplamento para mangueira laser do lado da peça de mão. 12/56

15 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Métodos de preparação conforme DIN EN ISO As instruções listadas relativas à limpeza e esterilização foram validadas como adequadas pelo fabricante de produtos médicos para a preparação. O preparador é responsável para que as instalações de preparação alcancem os resultados almejados junto aos funcionários e ao material. Para tanto normalmente são necessários a validação e vigilâncias de rotina para o procedimento. Da mesma forma, qualquer desvio das instruções disponibilizadas cometidos pelos preparadores deve ser avaliado cuidadosamente relativamente a sua eficácia e possíveis consequências negativas. O preparo frequente tem consequências mínimas sobre estes instrumentos. O final da vida útil normalmente é definido pelo desgaste e danos causados pelo uso. Todas as peças de mão terão de ser novamente preparadas. A nova preparação (limpeza e esterilização) deve ser realizada imediatamente após cada utilização. CUIDADO Danos causados por infiltração de líquidos. Avarias na função causadas por líquidos infiltrados. Não permitir a penetração de líquidos no aparelho! CUIDADO Danos no produto causados por esterilização incorrecta Danos do artigo a esterilizar. Sem esterilização com ar quente, sem esterilização química pelo frio, não esterilizar com óxido de etileno! CUIDADO Humidade Não esterilidade Ter em atenção a secura. Autoclaves com pós-vácuo asseguram a secura! 3.1 Peça de mão laser Preparo da limpeza Com a peça de mão laser sobre o acoplamento da mangueira laser, regular a regulação do spray em máximo e enxaguar durante 30 segundos. Ver também: 2.4 Regulação do fluxo de água e da quantidade, Página 11 A função de pulverização é activada se premir sem soltar a tecla spray no pedal de arranque. 13/56

16 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2060 Retirar a peça de mão laser do acoplamento do tubo flexível. Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Fechar o acoplamento da mangueira com a tampa 6 e o lado do acoplamento da peça de mão com o tampão Limpeza Não utilizar solventes ou produtos químicos agressivos! Sujeiras pesadas devem ser limpas com papel descartável logo após a ocorrência das mesmas Limpeza manual Para evitar danificação por meio de líquidos no interior dos instrumentos deve-se observar que a área fechada com o tampão não entre em contacto com líquidos. Todas as áreas externas da peça de mão podem ser limpas com uma pano macio de algodão ou cotonete, embebido em isopropanol 70%. Fiapos eventualmente existentes devem ser removidos com ajuda do soprador de ar da unidade de tratamento por meio de ar soprado seco. Limpar a cabeça do instrumento com a janela montada sob água corrente (qualidade de água potável, temperatura 30 ± 5, taxa de fluxo 2 l/min.) durante 30 seg. com uma escova de dentes de dureza média. Cuidar para que a área do instrumento fechada com o tampão não entre em contacto com água. 14/56

17 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Limpeza por máquina Não utilizável Desinfecção Não aplicável Esterilização A esterilização deve ser efectuada logo após a limpeza. Condição prévia Para evitar que os restos de tecidos se acumulem na peça de mão laser, esta deve ser limpa em pormenor antes da esterilização. Coloque a peça de mão laser completamente montada (com janela de saída e tampão) em sacos. Esterilizar a peça de mão com pré-vácuo fraccionado durante 4 minutos a 134 ± 1 e 3,04 bar (esterilizável até no máx. 138 ). De vez em quando a peça de mão e o bocal do spray devem ser verificados quanto a estanqueidade na área da ligação do acoplamento Controlo e prova de funcionamento Verificar a limpeza Verifica-se o estado de limpeza do sistema óptico, expondo a janela de saída 2 à incidência directa da luz do dia ou a uma lâmpada, olhando o utilizador então para o sistema óptico pelo lado do acoplamento e ao longo do eixo longitudinal da peça de mão. Eventuais danos ou sujidade da janela de saída são igualmente visíveis. 2 15/56

18 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Embalagem e armazenamento Guardar a peça de mão laser ensacada. 16/56

19 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Peça de mão laser Preparo da limpeza Com a peça de mão laser sobre o acoplamento da mangueira laser, regular a regulação do spray em máximo e enxaguar durante 30 segundos. Ver também: 2.4 Regulação do fluxo de água e da quantidade, Página 11 A função de pulverização é activada se premir sem soltar a tecla spray no pedal de arranque. Retirar a peça de mão laser do acoplamento do tubo flexível. Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Fechar o acoplamento da mangueira com a tampa. Desaparafusar a luva roscada, retirar a parte interna do instrumento e fechar com tampão e tampa. Não desmontar ainda a condução das fibras e a cunha de luz. Ver também: 5.3 Desmontagem peça de mão 2061, Página Limpeza Não utilizar solventes ou produtos químicos agressivos! Sujeiras pesadas devem ser limpas com papel descartável logo após a ocorrência das mesmas Limpeza manual Uma carga mecânica alta demais das cunhas de luz ou fibras pode causar o defeito das mesmas. Todas as áreas externas da peça de mão podem ser limpas com uma pano macio de algodão ou cotonete, embebido em isopropanol 70%. Fiapos eventualmente existentes devem ser removidos com ajuda do soprador de ar da unidade de tratamento por meio de ar soprado seco. Limpar a cabeça do instrumento com a condução das fibras e cunha de luz ou fibras montadas sob água corrente (qualidade de água potável, temperatura 30 ± 5, taxa de fluxo 2 l/min.) durante 30 seg. com uma escova de dentes de dureza média. Cuidar para que não entre água da área posterior do instrumento. 17/56

20 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Limpeza por máquina Não utilizável Desinfecção Não aplicável Esterilização A esterilização deve ser efectuada logo após a limpeza. Para evitar que os restos de tecidos se acumulem na peça de mão laser, a bolsa dos instrumentos e a ponta em fibra devem ser bem limpas antes da esterilização e após cada utilização. CUIDADO A parte interna do instrumento 6 não é esterilizável. Através da esterilização podem ocorrer danificações da lente revestida. Por causa da lente revestida não esterilizar a parte interior do instrumento 6. Coloque a luva do instrumento, a luva roscada, a condução de fibras e a ponta em fibra para esterilização separadamente em sacos! 18/56

21 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2061 A luva do instrumento 8, a luva roscada 7, a condução das fibras 2 e as pontas de fibra 3 são adequadas para a esterilização com pré-vácuo fraccionado a 134 ± 1 ; 3,04 bar, por 4 minutos (até no máximo 138 ). Ver também: 5.3 Desmontagem peça de mão 2061, Página Controlo e prova de funcionamento Verificar a limpeza Verificar as cunhas de luz ou fibras. CUIDADO Sujidade da superfície de acoplamento 9 devido a impurezas ou impressões digitais Existe o perigo da superfície de acoplamento ficar suja ao substituir a ponta em fibra devido a manuseamento ou partículas de sujidade. Ter em atenção para não tocar na superfície de acoplamento! Se tocar na superfície de acoplamento, limpe-a com álcool e um pano sem fibras ou cotonete! 19/56

22 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2061 Ver também: 5.3 Desmontagem peça de mão 2061, Página 36 Verificar se as três gaxetas circulares do acoplamento da mangueira apresentam danos. No caso de gaxetas circulares avariadas pode entrar água no interior dos instrumentos, o que pode causar danos. Antes da utilização puxar pela ponta de fibra 3 para verificar se está intacta. Verificar se na superfície de saída da ponta de fibra 3 faltam lascas do bordo de vidro e, caso necessário, substituir a ponta de fibra. Evitar ferir a ponta de fibra 3 com objectos cortantes, tais como bisturis, sondas, raspadores, pinças ou instrumentos similares, uma vez que isso pode quebrar a fibra Embalagem e armazenamento Guardar as cunhas de luz ou fibras e a condução de fibras ensacadas. 20/56

23 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Peça de mão laser Preparo da limpeza Retirar a peça de mão do acoplamento do tubo flexível. Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Segurar o conector em fibra pela área dos anéis e retirá-lo. Ver também: 6 Peça de mão laser 2062, Página 41 Prender o instrumento na extremidade posterior e desapertar a luva do do instrumento. Ver também: 6 Peça de mão laser 2062, Página 41 Tapar com tampões o lado da frente e o lado de trás da parte interior 3 não esterilizável do instrumento Limpeza Não utilizar solventes ou produtos químicos agressivos! Uma carga mecânica alta demais das fibras pode causar o defeito das mesmas. Sujeiras pesadas devem ser limpas com papel descartável logo após a ocorrência das mesmas Limpeza manual Todas as áreas externas da peça de mão podem ser limpas com uma pano macio de algodão ou cotonete, embebido em isopropanol 70%. 21/56

24 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2062 Fiapos eventualmente existentes devem ser removidos com ajuda do soprador de ar da unidade de tratamento por meio de ar soprado seco. Os conectores em fibra não devem ser limpos num banho ultra-sónico, pois, dessa forma, as superfícies de acoplamento podem quebrar-se. Caso não seja possível limpar mais o tubo flexível de silicone, este deve ser substituído por um novo tubo (N.º do mat ) Superfície de saída 7 Superfície de acoplamento Remover a mangueira de silicone e enxaguar com uma ponta 3 x 10 ml (qualidade de água potável). Segurar o conector em fibra na área do furo e limpar sob água corrente (qualidade de água potável, temperatura 30 ± 5, taxa de fluxo 2 l/min.) durante 30 seg. com uma escova de dentes de dureza média. Tomar cuidado para que a superfície de acoplamento 7 não seja humedecida com água Limpeza por máquina Não utilizável Desinfecção Não aplicável. 22/56

25 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Esterilização A esterilização deve ser efectuada logo após a limpeza. Para evitar que os restos de tecidos se acumulem na peça de mão laser, a luva do instrumento e a ponta em fibra devem ser bem limpas antes da esterilização e após cada utilização. CUIDADO A parte interna do instrumento 6 não é esterilizável. Através da esterilização podem ocorrer danificações da lente revestida. Por causa da lente revestida não esterilizar a parte interior do instrumento 6. Coloque a luva do instrumento e o conector em fibra para esterilização separadamente em sacos! /56

26 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2062 A luva de instrumentos 1 e os conectores em fibra 2 são apropriados para a esterilização com pré-vácuo fraccionado a 134 ± 1 ; 3,04 bar, por 4 minutos (esterilizável em no máx. 138 ). O conector em fibra deve ser colocado em sacos para esterilização e pode ser esterilizado 10 vezes Controlo e prova de funcionamento Verificar a limpeza Uma vez que através da esterilização podem surgir falhas muito isoladas e frágeis no material fibroso, antes de cada utilização deve verificar-se se a fibra possui elasticidade suficiente puxando-a, exercendo pressão axial e dobrando-a Embalagem e armazenamento Guardar o conector em fibras e a luva do instrumento em sacos. 24/56

27 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser Peça de mão laser Preparo da limpeza Com a peça de mão laser sobre o acoplamento da mangueira laser, regular a regulação do spray em máximo e enxaguar durante 30 segundos. Ver também: 2.4 Regulação do fluxo de água e da quantidade, Página 11 A função de pulverização é activada se premir sem soltar a tecla spray no pedal de arranque. Retirar a peça de mão laser do acoplamento do tubo flexível. Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Fechar o acoplamento da mangueira com a tampa. Desaparafusar a luva roscada, retirar a parte interna do instrumento e fechar com tampão e tampa. Não desmontar ainda a condução das fibras e a cunha de luz. Ver também: 7.4 Desmontagem peça de mão 2063, Página Limpeza Não utilizar solventes ou produtos químicos agressivos! Sujeiras pesadas devem ser limpas com papel descartável logo após a ocorrência das mesmas Limpeza manual Todas as áreas externas da peça de mão podem ser limpas com uma pano macio de algodão ou cotonete, embebido em isopropanol 70%. Limpar as superfícies de saída da peça de contacto: Ver também: 7.3 Cuidados com a peça de contacto, Página 52 Fiapos eventualmente existentes devem ser removidos com ajuda do soprador de ar da unidade de tratamento por meio de ar soprado seco. 25/56

28 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2063 Limpar a cabeça do instrumento com a condução das fibras e cunha de luz ou fibras montadas sob água corrente (qualidade de água potável, temperatura 30 ± 5, taxa de fluxo 2 l/min.) durante 30 seg. com uma escova de dentes de dureza média. Cuidar para que não entre água da parte posterior da peça de mão Limpeza por máquina Não utilizável Desinfecção Não aplicável Esterilização A esterilização deve ser efectuada logo após a limpeza. Para evitar que os restos de tecidos se acumulem na peça de mão laser, a luva do instrumento e a peça de contacto devem ser bem limpas antes da esterilização e após cada utilização. CUIDADO A parte interna do instrumento 6 não é esterilizável. Através da esterilização podem ocorrer danificações da lente revestida. Por causa da lente revestida não esterilizar a parte interior do instrumento 6. Coloque a luva do instrumento, a luva roscada K, a condução de cunha e a peça de contacto para a esterilização separadamente em sacos! 26/56

29 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser A luva roscada do instrumento K 7, a luva do instrumento 8, a condução da cunha 2 e as peça de contacto 3 são adequadas para a esterilização com pré-vácuo fraccionado a 134 ± 1 ; 3,04 bar, por 4 minutos (até no máximo 138 ). Ver também: 7.4 Desmontagem peça de mão 2063, Página Controlo e prova de funcionamento Verificar a limpeza Verificar as cunhas de luz ou fibras. CUIDADO Sujidade da superfície de acoplamento 9 devido a impurezas ou impressões digitais Existe o perigo da superfície de acoplamento ficar suja ao substituir a ponta em fibra devido a manuseamento ou partículas de sujidade. Ter em atenção para não tocar na superfície de acoplamento! Se tocar na superfície de acoplamento, limpe-a com álcool e um pano sem fibras ou cotonete! Ver também: 7.4 Desmontagem peça de mão 2063, Página 53 27/56

30 3 Métodos de preparação conforme DIN EN ISO Peça de mão laser 2063 Verificar se as três gaxetas circulares da condução da cunha apresentam danos. No caso de gaxetas circulares avariadas pode entrar água no interior dos instrumentos, o que pode causar danos. Verificar se na superfície de saída da ponta em fibra faltam lascas do bordo de vidro e, caso necessário, substituir também a ponta da fibra. Evitar rachar as peças de contacto por meio de objectos com arestas afiadas tais como bisturis, sondas, scalers, pinças ou semelhantes, pois dessa forma existe o perigo de quebra da fibra Embalagem e armazenamento Guardar as peças de contacto e a condução da cunha em sacos. 28/56

31 4 Peça de mão laser Descrição 4 Peça de mão laser 2060 A peça de mão laser 2060 N.º do mat só está homologada e adequada para ser utilizada em conjunto com o KEY Laser Descrição Peça de mão 2 Janela de saída 3 Ferramenta auxiliar 4 Agulha de injecção 5 Bocal do spray 29/56

32 4 Peça de mão laser Janela de saída 4.2 Janela de saída Após utilizar o laser KEY 1243 com a peça de mão 2060, a janela de saída 2 da peça de mão deve ser limpa com um cotonete húmido ou com um pano de limpeza. No caso de rendimento reduzido do laser ou enfraquecimento da janela de saída esta deve ser substituída Substituir janela de saída AVISO Certifique-se de que o laser KEY 1243 está desligado. Danificação devido a partículas de sujidade As partículas de sujidade podem alojar-se na óptica e danificá-la. Preste atenção para que no caso de substituição da janela de saída, não entre nenhuma partícula de sujidade na peça de mão laser! Retirar a peça de mão a laser a girar axialmente do acoplamento da mangueira do laser. Desaparafusar com a ferramenta anexa 3 a janela de saída 2 na peça de mão laser rodando para a esquerda. Colocar nova janela de saída N.º do mat e fixá-la. 30/56

33 4 Peça de mão laser Limpar o bocal obstruído do spray 4.3 Limpar o bocal obstruído do spray Condição prévia Certifique-se de que o laser KEY 1243 está desligado. Limpar o bocal obstruído do spray com a agulha do bocal fornecida 4 (N.º do mat ). Quando a limpeza através da agulha do difusor não é suficiente: Retirar a peça de mão a laser a girar axialmente do acoplamento da mangueira do laser. Desaperte o bocal do spray com a ferramenta anexa rodando para a esquerda. Dissolver calcificações no bocal do spray em vinagre ou descalcificante convencional. Limpar o bocal do spray com água corrente e voltar a fechar. 31/56

34 4 Peça de mão laser Modo de funcionamento DAB 4.4 Modo de funcionamento DAB Serviço contínuo com carga intermitente No caso de ajuste do aparelho 600 mj/10 Hz:1 min. impulso/1 min. pausa: tempo de funcionamento permitido 30 minutos (de acordo com DIN EN ISO , sem fornecimento de água) 32/56

35 5 Peça de mão laser Descrição 5 Peça de mão laser 2061 A peça de mão laser 2061 (N.º do mat ) só está homologada e adequada para ser utilizada em conjunto com o KEY Laser Descrição Peça de mão 2 Guia em fibra 3 Verificar se a ponta em fibra está intacta 4 Ferramenta auxiliar A ponta em fibra é rotativa e pode ser ajustada, dessa forma, à respectiva posição do dente. A alimentação de água efectua-se através do pedal de arranque do laser KEY O fornecimento de ar é bloqueado dentro desta peça de mão. Para conseguir alcançar uma radiação do dente o mais uniforme possível, a ponta em fibra possui uma superfície de saída rectangular. Enquanto a ponta do fonte de luz ou fibras indicar para baixo, a água corre ao longo da ponta até o local de tratamento. Se a ponta indicar para cima, a água goteja na abertura de saída. 33/56

36 5 Peça de mão laser Descrição 7 No caso de fluxo reduzido de água, limpar os canais 7 com a agulha do bocal. 34/56

37 5 Peça de mão laser Substituição da ponta em fibra 5.2 Substituição da ponta em fibra Colocar cuidadosamente a ferramenta 4 sobre a condução de fibras 2 e desaparafusar esta no sentido anti-horário CUIDADO Sujidade da superfície de acoplamento devido a impurezas ou impressões digitais Existe o perigo da superfície de acoplamento ficar suja ao substituir a ponta em fibra devido a manuseamento ou partículas de sujidade. Ter atenção para não tocar na superfície de acoplamento! Se tocar na superfície de acoplamento, limpe-a com álcool e um pano sem fibras! Ver também: 5.3 Desmontagem peça de mão 2061, Página 36 Superfície de acoplamento pos. 9 Verificar se a ponta em fibra está intacta 3 no lado de saída e empurrar a partir da guia em fibra 2 até deslizar para fora da guia em fibra. Verificar se a ponta em fibra está intacta 3. Verificar se as três gaxetas circulares do acoplamento da mangueira apresentam danos. No caso de gaxetas circulares avariadas pode entrar água no interior dos instrumentos, o que pode causar danos. Verificar se a ponta em fibra está intacta 3 antes de utilizá-la, puxando-a. Verificar se na superfície de saída da ponta de fibra 3 faltam lascas do bordo de vidro e, caso necessário, substituir a ponta de fibra. Evitar ferir a ponta de fibra 3 com objectos cortantes, tais como bisturis, sondas, raspadores, pinças ou instrumentos similares, uma vez que isso pode quebrar a fibra. 35/56

38 5 Peça de mão laser Desmontagem peça de mão Desmontagem peça de mão 2061 Retirar a peça de mão do acoplamento do tubo flexível Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Colocar cuidadosamente a ferramenta 4 sobre a condução de fibras 2 e desaparafusá-la. Evitar danos na ponta em fibra durante a colocação e conservação. Segurar o instrumento na luva do instrumento 8 e desaparafusar a luva roscada Retirar a parte interna dos instrumentos 6. 36/56

39 5 Peça de mão laser Desmontagem peça de mão 2061 Tapar a parte interior do instrumento com o tampão 11 do lado de trás e com a capa 10 do lado da frente Esterilizar e colocar num saco a bolsa de instrumentos. Esterilizar e colocar em sacos a ponta em fibra. Montagem em sequência inversa. A peça de mão laser só deve ser utilizada quando estiver totalmente montada. 37/56

40 5 Peça de mão laser Controlos técnicos de segurança 5.4 Controlos técnicos de segurança A KaVo recomenda: verificação da transmissão do instrumento no âmbito do controlo técnico anual de segurança do laser KEY /56

41 5 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos 5.5 Acessórios e dados técnicos Energia de saída no instrumento 2061 Indicação no visor laser Azul Tam. 1,65 Tam. 1,1 Tam. Ø 1,1 KEY N.º do mat N.º do mat N.º do mat N.º do mat Calço luminoso tam. 1,1 N.º do mat Diâmetro 1,1 mm Superfície de saída 0,5 x 1,1 mm Factor de transmissão T 0, Calço luminoso tam. 1,65 N.º do mat Diâmetro 1,65 mm Superfície de saída 0,5 x 1,65 mm Factor de transmissão T 0, Fibra cilíndrica tam. Ø 1,1 N.º do mat Diâmetro 1,1 mm Superfície de saída orbicular, plano Factor de transmissão T 0,85 39/56

42 5 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos Fibra troncónica tam. 0,55 N.º do mat Diâmetro Superfície de saída 1,1 mm Factor de transmissão T 0,85 Forma troncónica com superfície exterior Ø 0, Calço luminoso azul N.º do mat Diâmetro 1,65 mm Superfície de saída 0,4 x 1,65 mm Factor de transmissão T 0, Modo de funcionamento DAB Serviço contínuo com carga intermitente No caso de ajuste do aparelho 600 mj/10 Hz:1 min. impulso/1,5 min. pausa, utilizar com spray: tempo de utilização admissível 30 minutos (conforme DIN EN ISO ) 40/56

43 6 Peça de mão laser Descrição 6 Peça de mão laser 2062 A peça de mão laser 2062 N.º do mat só está homologada e adequada para ser utilizada em conjunto com o KEY Laser Descrição Peça de mão 2 Conector em fibra 3 Fibra 4 Pequeno tubo com tubo flexível em silicone 5 Identificação do anel Superfície de saída 7 Superfície de acoplamento O fornecimento de água é bloqueado dentro da peça de mão. O conector em fibra é rotativo, pode ser substituído e esterilizado. Está disponível em diferentes versões. Dependendo da técnica, a fibra absorve uma parte da luz do laser, através da qual o pequeno tubo de paredes finas é aquecido. Isto acontece, em particular, em frequências e energias por impulsos elevadas. 41/56

44 6 Peça de mão laser Descrição Para proteger o paciente, o pequeno tubo está envolto num tubo flexível em silicone. Para evitar danos provocados pelo calor, o conector de fibra deverá utilizar-se com o tubo de silicone montado. Além disso, existe a possibilidade de refrigerar de forma eficiente o conector em fibra accionando o pedal de arranque através de um fluxo de ar. Em particular no caso de potências elevadas, o utilizador tem de fazer uso disto. Em caso de dúvida, o utilizador deve, antes da terapia, ficar convencido da eficácia das medidas de protecção do calor. A duração de utilização da superfície de saída aumenta com diâmetro crescente da fibra e energia decrescente de impulsos, em particular, na zona subablativa. De igual modo, quando o afastamento for maior, a superfície terminal é menos solicitada do que na proximidade imediata e estando a fibra orientada perpendicularmente à superfície. Os tecidos moles gastam menos a fibra do que os tecidos duros. Uma deterioração da potência devido a superfícies de saída imperfeitas pode reconhecer-se pelo facto do raio piloto ser muito mais disperso do que quando era novo ou pelo facto do efeito demarcante do raio de trabalho enfraquecer. Uma superfície de saída gasta 6 deve ser preparada com auxílio da lixa N.º do mat fornecida. Com isto a ponta da fibra do lado da saída é mantida manualmente na fibra e lixada na vertical em relação à superfície da lixa movimentando a lixa 10 vezes para cima e para baixo (aprox. 1 cm comprimento da rectificação). Reconhece-se que o lado de acoplamento 7 da fibra está intacto pelo facto de a fibra sobressair dentro do rasgo de 1,5 mm para fora da furação do conector da fibra. Se a fibra estiver quebrada do lado do acoplamento, o conector em fibra não deve ser mais utilizado e deve ser substituído por um novo. Efectua-se uma verificação qualitativa da passagem de luz olhando na direcção axial sobre a superfície de entrada e virando a superfície de saída 6 alternadamente para a luz ou para o escuro. A luminosidade da superfície de acoplamento altera-se em função das condições de iluminação. Uma superfície de acoplamento escura apesar da iluminação indica uma danificação ou sujidade da fibra. Se necessário, rectificar o conector em fibra do lado da saída ou substituir por completo Superfície de saída 7 Superfície de acoplamento 42/56

45 6 Peça de mão laser Substituição do conector em fibra 6.2 Substituição do conector em fibra Segurar o conector em fibra pela área da identificação do anel e retirá-lo. Não puxar pelo tubo pequeno ou pela fibra! Ter em atenção a limpeza da superfície de acoplamento! Inserir o novo conector em fibra até ao encosto. Um clique audível assinala um assentamento correcto do conector em fibra. Antes de utilizar o conector em fibra, verificar se a fibra tem elasticidade suficiente puxando-a, exercendo pressão axial e dobrando-a. Evitar rachar a ponta em fibra por meio de objectos com arestas afiadas tais como bisturis, sondas, scalers, pinças ou semelhantes, pois dessa forma existe o perigo de quebra da fibra. 43/56

46 6 Peça de mão laser Desmontagem peça de mão Desmontagem peça de mão 2062 Retirar a peça de mão do acoplamento do tubo flexível. Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Segurar o conector em fibra pela área dos anéis e retirá-lo. Prender o instrumento na extremidade traseira e desapertar a bolsa de instrumentos. Não fechar a parte interna dos instrumentos esterilizáveis 3 à frente e atrás com bujões. 3 Autoclavar bolsa de instrumentos. Colocar o conector em fibra em sacos e autoclavar. Montagem em sequência inversa. 44/56

47 6 Peça de mão laser Controlos técnicos de segurança 6.4 Controlos técnicos de segurança A KaVo recomenda: verificação da transmissão do instrumento no âmbito do controlo técnico anual de segurança do laser KEY /56

48 6 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos 6.5 Acessórios e dados técnicos Acessórios Número do material Lixa N.º do mat Tubo flexível em silicone 20 peças N.º do mat Conector em fibra tam. 30/28: N.º do mat N.º do mat Identificação Diâmetro exterior da fibra Saliência da fibra (comprimento livre) 1 anel 0,285 mm 28 mm Factor de transmissão T 1, 2, 4 Hz 0,38 Factor de transmissão T 3, 6 Hz 0,35 Factor de transmissão T 10 Hz 0,31 Factor de transmissão T 15 Hz 0,25 Factor de transmissão T 20 Hz 0,24 Factor de transmissão T 25 Hz 0,23 Energia de saída no instrumento 2062 com conector em fibra tam. 30/28 Indicação no 1,2, 4Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz visor laser KEY /56

49 6 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos Conector em fibra tam. 40/28 N.º do mat Identificação 2 anéis Diâmetro exterior da fibra 0,375 mm Saliência da fibra (comprimento livre) 28 mm Factor de transmissão T: 1, 2, 4 Hz 0,40 Factor de transmissão T: 3, 6 Hz 0,38 Factor de transmissão T: 10 Hz 0,33 Factor de transmissão T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmissão T: 25 Hz 0,26 Energia de saída no instrumento 2062 com conector em fibra 40/28 Indicação no 1, 2, 4 Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz visor laser KEY Conector em fibra tam. 50/28 N.º do mat Identificação 3 anéis Diâmetro exterior da fibra 0,470 mm Saliência da fibra (comprimento livre) 28 mm Factor de transmissão T: 1, 2, 4 Hz 0,41 Factor de transmissão T: 3, 6 Hz 0,38 Factor de transmissão T: 10 Hz 0,34 47/56

50 6 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos Factor de transmissão T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmissão T: 25 Hz 0,26 Energia de saída no instrumento 2062 com conector em fibra 50/28 Indicação no 1,2,4 Hz 3,6Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz visor laser KEY Conector em fibra tam. 50/10 N.º do mat Identificação 3 anéis Diâmetro exterior da fibra 0,470 mm Saliência da fibra (comprimento livre) 10 mm Factor de transmissão T: 1, 2, 4 Hz 0,48 Factor de transmissão T: 3, 6 Hz 0,45 Factor de transmissão T: 10 Hz 0,37 Factor de transmissão T: 15 Hz 0,32 Factor de transmissão T: 20 Hz 0,31 Factor de transmissão T: 25 Hz 0,30 Energia de saída no instrumento 2062 com conector em fibra 50/10 Indicação no 1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz visor laser KEY /56

51 6 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos Indicação no 1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz visor laser KEY Modo de funcionamento SICI (serviço ininterrupto de carga intermitente) No caso de ajuste do aparelho 600 mj/10 Hz, sem fornecimento de ar: 12 seg. impulsos/30 seg. pausa: tempo de funcionamento permitido 30 minutos (de acordo com a DIN EN ISO ) No caso de ajuste do aparelho 200 mj/15 Hz, sem fornecimento de ar: 30 seg. impulso/30 seg. pausa: tempo de funcionamento permitido 30 minutos (de acordo com a DIN EN ISO ) No caso do ajuste do aparelho 200 mj/15hz, com fornecimento de ar: funcionamento permanente (de acordo com a DIN EN ISO ) 49/56

52 7 Peça de mão laser Descrição 7 Peça de mão laser 2063 A peça de mão a laser 2063 N.º do mat está limitada à utilização com o laser KEY 1243 e apropriada e autorizada à utilização com o laser KEY Ver também: 1.2 Utilização correcta, Página Descrição 1 Peça de mão 2 Condução da cunha 3 Peça de contacto 4 Ferramenta auxiliar A alimentação de spray efectua-se através do accionamento por pedal do laser KEY Em comparação à peça de mão a laser 2061 de modelo similar, esta peça de mão 2063 é accionada com água e ar. 7 No caso de fluxo de água reduzido, os canais 7 devem ser limpos com a agulha do bocal. 50/56

53 7 Peça de mão laser Troca da peça de contacto 7.2 Troca da peça de contacto Colocar cuidadosamente a ferramenta 4 sobre a condução da cunha 2 e desaparafusar esta no sentido anti-horário. CUIDADO Sujidade da superfície de acoplamento devido a impurezas ou impressões digitais Existe o perigo da superfície de acoplamento ficar suja ao substituir a peça de contacto devido a manuseamento ou partículas de sujidade. Ter em atenção para não tocar na superfície de acoplamento! Se tocar na superfície de acoplamento, limpe-a com álcool e um pano sem fibras! Ver também: 7.4 Desmontagem peça de mão 2063, Página 53 Superfície de acoplamento pos. 9 Segurar a peça de contacto 3 no lado da saída e empurrar da condução da cunha 2 até que deslize para fora da condução da cunha. Retirar a peça de contacto 3. Verificar se as três gaxetas circulares da condução da cunha apresentam danos. No caso de gaxetas circulares avariadas pode entrar água no interior dos instrumentos, o que pode causar danos. 51/56

54 7 Peça de mão laser Cuidados com a peça de contacto 7.3 Cuidados com a peça de contacto O tempo de exposição da peça de contacto depende basicamente da limpeza regular da superfície de saída (lado de aplicação). Cuidar para que a superfície de saída seja limpa após o máximo 2000 impulsos (a 10 Hz, aprox. 3 min.) de tempo de aplicação. Limpar a superfície de saída com uma escova microbrush comum no mercado (tamanhos regular/fine) embebida em álcool. Verificar se na superfície de saída da peça de contacto 3 faltam lascas do bordo de vidro e, caso necessário, substituir a peça de contacto. Evitar ferir a peça de contacto 3 com objectos cortantes, tais como bisturis, sondas, raspadores, pinças ou instrumentos similares, uma vez que isso pode quebrar a peça. 52/56

55 7 Peça de mão laser Desmontagem peça de mão Desmontagem peça de mão 2063 Retirar a peça de mão do acoplamento do tubo flexível Ver também: 2.3 Substituição de instrumentos, Página 9 Colocar cuidadosamente a ferramenta 4 sobre a condução da cunha 2 e desaparafusá-la. Evitar danos na peça de contacto durante a colocação e conservação. Segurar o instrumento na luva do instrumento 8 e desaparafusar a luva roscada K Retirar a parte interior do instrumento 6. 53/56

56 7 Peça de mão laser Desmontagem peça de mão 2063 Tapar a parte interior do instrumento com o tampão 11 do lado de trás e com a capa 10 do lado da frente Esterilizar e colocar num saco a bolsa de instrumentos. Colocar a peça de contacto em saco em separado e esterilizar. Montagem em sequência inversa. 54/56

57 7 Peça de mão laser Controlos técnicos de segurança 7.5 Controlos técnicos de segurança A KaVo recomenda: verificação da transmissão do instrumento no âmbito do controlo técnico anual de segurança do laser KEY /56

58 7 Peça de mão laser Acessórios e dados técnicos 7.6 Acessórios e dados técnicos Energia de saída no instrumento 2063 Indicação no visor laser KEY Peça de contacto N.º do mat Peça de contacto N.º do mat Diâmetro 1,65 mm Diâmetro da superfície de saída 1,0 mm Factor de transmissão T 0, Modo de funcionamento DAB Serviço contínuo com carga intermitente No caso de ajuste do aparelho 600 mj/10 Hz:1 min. impulso/1,5 min. pausa, utilizar com spray: tempo de utilização admissível 30 minutos (conforme DIN EN ISO ) 56/56

59

60 KF / 05 pt

Instruções de utilização INTRA-L-MOTOR 181 H Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização INTRA-L-MOTOR 181 H Sempre do lado seguro. Instruções de utilização INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach

Leia mais

Instruções de utilização. MULTIflex LED coupling 465 LED Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização. MULTIflex LED coupling 465 LED Sempre do lado seguro. Instruções de utilização MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante:

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

Índice. 1 Indicações para o utilizador. Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Índice. 1 Indicações para o utilizador. Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Instruções de utilização INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Leia mais

NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic

NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic Español 5 Português do Brasil 10 English 15 www.kaercher.com/register-and-win 59645230 07/13 22 21 4 1 2 3 19 5 19 20 8 6 7 6 4 18 17 9 14 15 16

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 41-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual

Leia mais

Instruções de utilização INTRA Micro head L22 - REF

Instruções de utilização INTRA Micro head L22 - REF Instruções de utilização INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH

Leia mais

Instruções de utilização INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Instruções de utilização INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF Instruções de utilização INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF 1.003.4830 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach &

Leia mais

Informações de utilização e cuidados

Informações de utilização e cuidados Informações de utilização e cuidados 2 Cara utilizadora do OPTISLEEP, caro utilizador do OPTISLEEP, Com certeza que reconhecem estes sintomas: Fadiga e cansaço durante todo o dia. O diagnóstico clínico

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora

Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora 2005/05 Conteúdo Informações importantes 1. Observações... 3 1.1 Observações gerais... 3 1.2 Instruções básicas de segurança... 3 1.3 Advertências

Leia mais

BS/E. Instruções de Serviço

BS/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Entrada binária 6 canais N.º art. : 2116REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco

Leia mais

Instruções de utilização Surgery motor INTRA S REF INTRA LUX SL REF

Instruções de utilização Surgery motor INTRA S REF INTRA LUX SL REF Instruções de utilização Surgery motor INTRA S 550 - REF 1.000.8072 INTRA LUX SL 550 - REF 1.001.3421 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Leia mais

Instruções de utilização MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L

Instruções de utilização MASTERmatic LUX M25 L MASTERmatic LUX M05 L Instruções de utilização MASTERmatic LUX M25 L - 1.009.3630 MASTERmatic LUX M05 L - 1.009.3640 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante:

Leia mais

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Leia mais

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117 D E Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117 ➂ ➁ ➀ ➃ ➄ Instruções de segurança erigo de choque

Leia mais

Instruções de utilização GENTLEpower LUX handpiece 10 LP

Instruções de utilização GENTLEpower LUX handpiece 10 LP Instruções de utilização GENTLEpower LUX handpiece 10 LP - 1.001.5660 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt

Leia mais

Instruções de utilização For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização For SONICflex tips clean - REF , clean A - REF Sempre do lado seguro. Instruções de utilização For SONICflex tips clean - REF 0.571.0001, clean A - REF 1.006.2026 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Caldeira mural a gás BABYSTAR ZS 23-1 AE 23 ZW 23-1 AE 23 ZS 23-1 AE 31 ZW 23-1 AE 31 PT (06.04) JS Índice Índice Instruções de segurança 2 Explicação da símbologia 2 1 Utilização

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção 302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................

Leia mais

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 CALDEIRA MURAL A GÁS Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 6 720 608 383 (2010/07) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a, a colocação

Leia mais

DA

DA EN DA15 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 9 6 7 8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Não deixe o aparelho sem

Leia mais

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!

Leia mais

Limpa e lava pára-brisas

Limpa e lava pára-brisas Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo

Leia mais

Indicações sobre a instalação. Índice

Indicações sobre a instalação. Índice Índice Possibilidades de ligação na máquina de secar Indicações sobre a instalação Possibilidades de instalação Instruções de segurança...1 Possibilidades de ligação na máquina de secar... 2 Indicações

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Montagem e Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Manual de instruções. Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F

Manual de instruções. Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F Manual de instruções para WC de chão, placas de acionamento Visign, instalação de construção convencional Modelo 8308.1 pt_pt Autoclismo de encastrar Viega Mono

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

BeoLab 12. BeoLab 12 1

BeoLab 12. BeoLab 12 1 BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode

Leia mais

ULA Manual original... 14

ULA Manual original... 14 5 6 7 4 ULA 14.4-18 3 2 1 Manual original... 14 PT PORTUGUÊS Manual original 14 1 Indicações gerais de segurança AVISO Ler as Instruções de Serviço para reduzir um risco de ferimentos e lesões. AVISO Ler

Leia mais

Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Sempre em veículos! Página 2 Página 6

Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Sempre em veículos! Página 2 Página 6 Filtro de gás Instruções de utilização Instruções de montagem Sempre em veículos! Página 2 Página 6 Filtro de gás Conteudo Símbolos utilizados... 2 Instruções de utilizaçaõ Finalidade... 3 Substituir o

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Instruções de montagem de uma coluna da direção para: TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Renault Megane II PUBLICATION XZB1214PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag

Leia mais

Instruções de utilização EXPERTtorque LUX E680 L REF EXPERTtorque Mini LUX E677 L REF Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização EXPERTtorque LUX E680 L REF EXPERTtorque Mini LUX E677 L REF Sempre do lado seguro. Instruções de utilização EXPERTtorque LUX E680 L REF 1.006.8700 EXPERTtorque Mini LUX E677 L REF 1.007.3600 Sempre do lado seguro. Distribuição KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. CNPJ: 84.683.556/0001-10

Leia mais

Instruções de utilização For SONICflex tips rootplaner - REF , rootplaner A - REF Sempre do lado seguro.

Instruções de utilização For SONICflex tips rootplaner - REF , rootplaner A - REF Sempre do lado seguro. Instruções de utilização For SONICflex tips rootplaner - REF 0.571.0301, rootplaner A - REF 1.006.2022 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B Sobre este documento. Conteúdo Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/ 200-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções...........páginas 1 a 10 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual

Leia mais

Instruções de utilização EXPERTmatic handpiece E10 C - REF

Instruções de utilização EXPERTmatic handpiece E10 C - REF Instruções de utilização EXPERTmatic handpiece E10 C - REF 1.007.5560 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação PT Instruções de Operação Aquecedor de água elétrico ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Sobre este documento 1.1 Objetivo deste documento Estas Instruções de operação são parte do produto e contêm

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: dieter.rutz@kueppersbusch.de Telefone: (0209)

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

MÁSCARA DE SOLDA TIPO ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO PLATINUM PLUS

MÁSCARA DE SOLDA TIPO ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO PLATINUM PLUS MÁSCARA DE SOLDA TIPO ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO PLATINUM PLUS Ficha Técnica Referência: YXE 510S CA 37.866 1. Antes de soldar: O visor da máscara é um filtro de escurecimento automático, ou ADF, que escurece

Leia mais

TE DRS 4-A Português

TE DRS 4-A Português TE DRS 4-A Português 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento

Leia mais

Aparelho de aquecimento de alta temperatura. Materiais inflamáveis devem ser sempre colocados pelo menos a uma distância de 1 metro do equipamento.

Aparelho de aquecimento de alta temperatura. Materiais inflamáveis devem ser sempre colocados pelo menos a uma distância de 1 metro do equipamento. RED POD Recuperadores de Calor Modelos Caramulo Aparelho de aquecimento de alta temperatura. Materiais inflamáveis devem ser sempre colocados pelo menos a uma distância de 1 metro do equipamento. Leia

Leia mais

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 PT G F E D B C A 3 PORTUGUÊS 25-28 4 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas

Leia mais

Atuadores giratórios elétricos pequenos 2SG5

Atuadores giratórios elétricos pequenos 2SG5 Atuadores giratórios elétricos pequenos 2SG5 Complementação das Instruções de uso SIPOS 5 Edição 05.13 Sujeito a alterações sem aviso prévio! Conteúdo Complementação das instruções de uso SIPOS 5 Conteúdo

Leia mais

Mochila de depósito pequena

Mochila de depósito pequena BMW Motorrad Pelo prazer de conduzir Instruções de operação Mochila de depósito pequena Indicações gerais z Introdução A mochila de depósito pequena da BMW Motorrad é o acompanhante ideal para viagens

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual com alavanca de accionamento manual Segundo DIN 1283-H-500 industrial ELITE K9 industrial 1 e 2 padrão Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED

Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED PEÇAS DE MÃO DESTARTARIZADORAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das peças de mão destartarizadoras SATELEC Este protocolo diz respeito às peças

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED N.º art. : 1710DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS A B C D E F 1 2 3 SEGURANÇA Por favor, leia na íntegra manual de instruções antes de usar este aparelho! Siga todas as instruções de segurança para evitar

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309699 PT Detector de movimento theluxa S360 WH 1010510 theluxa S360 BK 1010511 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio! Montagem efectuada apenas por electricistas

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC BEST 2 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. Se as recomendações para instalação do plano de cozedura

Leia mais

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46 UBK 46 Instruções de funcionamento 810761-00 Purgador termostático de condensados UBK 46 1 Índice Avisos importantes Aviso de segurança...7 Perigo...7 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...8 Descrição

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização 7746800068 08/2006 PT (pt) Para o utilizador Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logamax plus GB112-24/29/35/43/60 Logamax plus GB112-24T25 Logamax plus GB112-29T25 V/H Ler atentamente

Leia mais

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 8 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação

MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT TOC ÍNDICE ALEMÃO PARA SUA SEGURANÇA...

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de atuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Sobre este documento.

Manual de instruções Desbloqueio de atuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Sobre este documento. 1. Sobre este documento...........páginas 1 a 10 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento, a operação segura

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7

Leia mais

NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R GRUPO PESO IDADE kg 4-12 anos

NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R GRUPO PESO IDADE kg 4-12 anos NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R44 04 GRUPO PESO IDADE 2-3 15-36 kg 4-12 anos 1 ! Obrigado por optar pela BeSafe izi Up A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A Português 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro

Leia mais

Service Manual: H

Service Manual: H [ y } y ac\iimofi [ y }ˆyŠ} } c\qmofi P Service Manual: H5-60-77-01 Elaborado por: U. Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Kundendienst Fax:

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR.  Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

Leia mais

Manual de instruções. TruTool TKF 1500 (1A1), (1B1) PORTUGUÊS

Manual de instruções. TruTool TKF 1500 (1A1), (1B1) PORTUGUÊS Manual de instruções TruTool TKF 1500 (1A1), (1B1) PORTUGUÊS Índice 1. Segurança...3 1.1 Instruções de segurança gerais...3 1.2 Instruções de segurança específicas...3 2. Descrição...5 2.1 Utilização adequada...6

Leia mais

Remover os dispositivos de protecção de transporte

Remover os dispositivos de protecção de transporte Indicações de segurança Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados podem rachar/estalar. Não instalar a máquina

Leia mais

Handdampfreiniger Bedienungsanleitung Limpiadora a vapor de mano Manual de instrucciones Máquina de limpeza a vapor manual Manual de instruções

Handdampfreiniger Bedienungsanleitung Limpiadora a vapor de mano Manual de instrucciones Máquina de limpeza a vapor manual Manual de instruções D E P Handdampfreiniger Bedienungsanleitung Limpiadora a vapor de mano Manual de instrucciones Máquina de limpeza a vapor manual Manual de instruções KH 2323 1. Finalidade Este aparelho foi concebido

Leia mais

Nunca utilizar objectos afiados, ácidos ou solventes orgânicos para a limpeza. Dispositivo

Nunca utilizar objectos afiados, ácidos ou solventes orgânicos para a limpeza. Dispositivo N.º art. : SP 5.1 KNX Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Risco de ferimentos

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS

Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS 800 201 519 Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 3 Sistema de Nebulização Ultrassónico EasyNeb

Leia mais

09/ REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Prancha. Manual de Instruções

09/ REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Prancha. Manual de Instruções 09/13 1009-09-05 789786 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Prancha Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto,

Leia mais

DL 26 NDT. Manual /30

DL 26 NDT. Manual /30 DL 26 NDT Manual 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Conteúdo Informações importantes 1. Informações gerais...4 1.1 Directivas...4 1.2 Observações gerais...4 1.3 Eliminação do aparelho...4 1.5 Utilização

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m Detector Standard 1,10 m N.º art...17180.. Detector Standard 2,20 m N.º art...17280.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas

Leia mais

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

Splice Division. Ferramentas e Produtos de Limpeza para Fibra Óptica.

Splice Division. Ferramentas e Produtos de Limpeza para Fibra Óptica. Ferramentas e Produtos de Limpeza para Fibra Óptica www.mtsysglobal.com A MTSys dispõe de vários kits de ferramentas para fusões de fibra óptica, adequados às necessidades dos seus clientes. Estão disponíveis

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR CH-7103A A felicita-a (o) pela escolha desta Picadora e Jarro Misturador. Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual. Obrigado por comprar esta

Leia mais

Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: , Instruções de utilização

Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: , Instruções de utilização Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: 8512 11 00, 8512 22 00 Instruções de utilização 1. Instruções

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

CeraLong WA154(X) Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150

CeraLong WA154(X) Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150 Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150 WA154-N0AHH11-300HD11-000 086581 Uso devido Sonda retrátil CeraLong WA154 A sonda retrátil pneumática

Leia mais

Cabo eléctrico. Escoamento da água. Admissão de água. 1. Retirar as mangueiras dos respectivos suportes. Cotovelos para fixar a mangueira de descarga

Cabo eléctrico. Escoamento da água. Admissão de água. 1. Retirar as mangueiras dos respectivos suportes. Cotovelos para fixar a mangueira de descarga Indicações de segurança Âmbito de fornecimento conforme o modelo A máquina de lavar roupa é bastante pesada Cuidado ao levantá-la. Atenção: As mangueiras congeladas podem rachar/rebentar. Não colocar as

Leia mais