MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MANUAL DO PROPRIETÁRIO"

Transcrição

1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO Painel de Instrumentos Digital Este Manual do Proprietário contém informação de segurança muito importante. Leia-o atentamente.

2 O presente manual deve considerar-se uma parte integrante de veículo e quando pretender vender ou mudar de proprietário ou de utilizador este deve ser incluído. O manual contém informações e instruções muito importantes em questões de segurança que, antes de se utilizar o veículo, deverão ser lidas com bastante atenção. 1

3 CARREGAR PELA PRIMEIRA VEZ A BATERIA 1. CARREGAR PELA PRIMEIRA VEZ A BATERIA Carregar inicialmente a bateria é pô-la à carga após a ter enchido com o electrólito de forma a maximizar a durabilidade da mesma. 2. A INSTALAÇÃO DA BATERIA Encha a bateria com electrólito. Deixe em repouso durante 30 minutos. Ponha a bateria à carga de acordo com a informação abaixo. Instale a bateria no motociclo. [ TEMPOS STANDARD DE CARREGAMENTO : 1.0 A durante 10 horas : 0.8 A durante 10 horas ] Não utilize a bateria sem ter feito o carregamento inicial. Caso contrário, provocará uma redução da sua longevidade. Os [GV250 EI] e [GV 125] arrancam através de um sistema de ignição electrico. Não arranque ou circule com o motociclo sem ter a bateria instalada pois isso pode danificar o sistema eléctrico. 2

4 PRÓLOGO Muito obrigado por escolher um motociclo HYOSUNG. HYOSUNG desenhou, testou e produziu este motociclo utilizando a tecnologia mais avançada com o objectivo de proporcionar ao condutor uma condução divertida, agradável e segura. Conduzir um motociclo é uma das actividades mais estimulantes. O seu motociclo ou scooter HYOSUNG proporcionar-lhe-ão grandes momentos de lazer e de diversão ao mesmo tempo que será um meio de transporte ideal. Todavia, antes de subir para o motociclo, pedimoslhe que se familiarize com a informação deste Manual. Este manual contém tudo o que é necessário para cuidar e efectuar a manutenção do seu motociclo. Caso siga cuidadosamente todas as instruções, assegurará ao seu motociclo uma maior longevidade. A Rede de Vendedores e Serviços Autorizados HYOSUNG conta com técnicos com bastante experiência capazes de oferecer ao seu motociclo o melhor serviço possível com as ferramentas e a equipa adequada. Todas as informações, ilustrações, fotografias e especificações contidas neste Manual baseiam-se nas últimas informações de produção. Devido à política de melhora contínua do produto por parte de HYOSUNG, pode acontecer que existam algumas diferenças entre este Manual e o seu motociclo. A HYOSUNG, reserva-se ao direito de introduzir modificações nos seus produtos em qualquer momento. Pedimos-lhe também que tenha em consideração que este Manual faz referência a todas as especificações de um determinado modelo de motociclo para qualquer país. Alguns detalhes podem variar de um país para outro. Por essa razão, o seu motociclo pode ter alguma diferença com o que se mostra no manual. HYOSUNG MOTORS & MACHINERE INC. 3

5 IMPORTANTE INFORMAÇÃO SOBRE A RODAGEM DO MOTOCICLO Os primeiros 1600 km são os mais importantes na vida do seu motociclo. Uma manutenção adequada do motociclo e o cumprimento do programa de Revisões durante este período garantirão uma maior longevidade e um funcionamento correcto do seu motociclo. Todas as peças da HYOSUNG foram fabricadas com materiais de elevada qualidade, com o objectivo de minimizar possíveis defeitos. Uma rodagem adequada permitirá que todos os componentes do motor e que o resto do motociclo se ajustem correctamente, prolongando a vida do seu veículo. A fiabilidade e o rendimento do seu motociclo dependem exclusivamente do cuidado que vier a ter durante o período de rodagem. É especialmente importante que evite conduzir de forma a expor o motor a um sobreaquecimento. Por favor, consulte a secção de RODAGEM, para informação mais específica sobre rodagem. / / IMPORTANTE Por favor, leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. Preste especial atenção quando aparecerem as palavras, E IMPORTANTE, uma vez que contém informação de especial relevância. Este tópico aparece quando a segurança pessoal do condutor pode estar em causa. Não dar atenção a esta informação pode ser prejudicial para o condutor. Este tópico indica as atenções especiais ou precauções que se devem seguir com o objectivo de evitar sérios danos no motociclo. IMPORTANTE Este tópico dar-lhe-á toda a informação necessária para facilitar a manutenção e clarificar as instruções importantes. 4

6 Sistema de Controlo de Ruído (silenciador) ESTÁ PROÍBIDO DE MODIFICAR O SISTEMA DE ESCAPE. Os proprietários ficam alertados para o facto de a lei proibir: (a) A extracção ou anulação, por qualquer pessoa, para outro propósito que não o da manutenção, reparação ou substituição de qualquer dispositivo de controlo de ruído, elementos de qualquer veículo antes da sua venda ou entrega ao cliente final. (b) O uso do veículo por qualquer pessoa depois de ser substituído ou inutilizado este elemento. MANUTENÇÃO: O sistema de escape não necessita de manutenção periódica. O motor deve ser colocado de acordo com as especificações do fabricante e as velas devem manter-se em bom estado. Velas em mau estado ou uma carburação desajustada podem provocar danos no catalisador ou no silenciador. 5

7 INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR RECOMENDAÇÕES PARA UMA CONDUÇÃO SEGURA O motociclismo é uma actividade divertida e apaixonante, mas que requer especiais precauções para garantir a segurança do piloto e do passageiro. Estas precauções são as seguintes: Antes de usar o seu motociclo pela primeira vez leia cuidadosamente este manual do proprietário e familiarize-se com as características e requisitos de manutenção. Reveja todas as instruções, requerimentos e atenções com os condutores. Guarde o manual do proprietário no compartimento próprio debaixo do assento. Antes de conduzir o motociclo pela primeira vez, assegure-se que está familiarizado com a situação e uso de todos os comandos do mesmo. Ao utilizar o motociclo pela primeira vez, procure um terreno plano e aberto para se familiarizar com o controlo e com as características de manobrabilidade do seu motociclo. Antes de cada utilização faça uma inspecção diária. Os pontos específicos a verificar estão listados na secção INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR da página 36 deste Manual do Proprietário. Certifique-se de usar capacete, protecção ocular, e roupa adequada de protecção (luvas, calças de cabedal, camisola de manga comprida ou casaco, botas...). Este motociclo foi desenhado para ser usada apenas por dois ocupantes. Não permita que ninguém use o motociclo sob influência de álcool ou de outras drogas. Tenha em consideração a manutenção periódica especificada. O seu vendedor Autorizado Hyosung está preparado e possui a equipa necessária para tal. Antes de transportar o motociclo esvazie o depósito de combustível. Tenha cuidado para não tocar em nenhuma parte móvel ou quente como o sistema de escape ou o motor. Não faça modificações no seu motociclo. Qualquer modificação pode afectar a segurança do motociclo, além de poder vir a ter problemas legais. 6

8 Os modelos e utilizam um sistema de ignição com bateria. Não arranque ou pressione o acelerador depois de arrancar o seu motociclo sem a bateria, uma vez que isso poderia danificar o sistema eléctrico. Arranque o conduza sempre este Os modelos e são equipados com um sistema de segurança no descanso lateral. 1. Caso o motociclo se encontre em ponto morto pode pôr-se o motor em funcionamento sem ter atenção à embraiagem ou ao descanso lateral. 2. Caso o motociclo não esteja em ponto morto, apenas se pode pôr o motor em funcionamento com a embraiagem pressionada e com o descanso lateral recolhido. Certifique-se que o sistema de segurança funciona correctamente antes de iniciar a condução. Não ponha o motor a funcionar em locais fechados ou sem grande ventilação. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás potencialmente letal incolor e inodoro. Nunca deixe o motociclo em funcionamento sem, ainda que seja por um período curto. Enquanto conduzir e deve ter sempre os pés nos pedais. Retirar os pés dos pedais reduz a manobrabilidade e poderia dar lugar a um acidente. Enquanto conduz, mantenha sempre ambas as mãos no guiado. Tirar as mãos do guiador reduz a manobrabilidade e poderia provocar um acidente. No caso dos modelos e as luzes de presença, as do painel de instrumentos, e as do farolim traseiro, acender-se-ão quando a chave de igniçãoesteja na posição ON. Acelere sempre progressivamente para evitar que a roda dianteira possa perder contacto com o solo. Não ter isso em consideração, pode resultar em perda de controlo e originar um acidente. 7

9 QUANDO, POR UM TEMPO PROLONGADO, NÃO USAR O MOTOCICLO: 1. Deixe o depósito cheio de gasolina. 2. Retire a bateria. Não ponha a chave de ignição na posição OFF ou LOCK nem o interruptor de arranque em enquanto conduz. USE CAPACETE A segurança no motociclo começa pela utilização de um capacete de qualidade. As lesões mais graves resultam de traumas na cabeça. Utilize SEMPRE um capacete homologado e, se possível, utilize uma protecção ocular adequada. ROUPA DE CONDUÇÃO A roupa pesada pode ser incómoda quando conduzir o seu motociclo. Escolha indumentária de qualidade e adequada à hora de conduzir. 8

10 INSPECÇÃO ANTES DA CONDUCÇÃO Reveja as instruções do manual que constam no tópico Inspecção antes de conduzir. Não se esqueça de efectuar uma inspecção perfeita para sua segurança e do passageiro. FAMILIARIZAR-SE COM O MOTOCICLO A sua destreza sobre a moto e os seus conhecimentos sobre mecânica são fundamentais para uma condução segura. Sugerir-lhe-emos que pratique em alturas de pouco tráfego ou em locais vazios até que esteja totalmente familiarizado com o motociclo e os seus comandos. Recorde que a prática ajuda a melhorar. CONHEÇA OS SEUS LIMITES Conduza sempre dentro dos limites das suas possibilidades. Se os conhecer e conduzir dentro dos mesmos, evitará sofrer um acidente. SEJA EXTREMAMENTE PRUDENTE EM DIAS CHUVOSOS Conduzir em dias maus, especialmente chuvosos, requer precauções especiais. Duplique a distância de travagem e procure não andar sobre as marcas de pintura da estrada, tampas de saneamento, ou por zonas com aspecto oleoso que podem ser muito escorregadias. Tenha muita precaução na hora de cruzar uma passagem de nível, superfícies metálicas ou pontes. Todavia, se tiver alguma dúvida acerca das condições da via, reduza a velocidade. 9

11 INSTALAÇÃO DE ACCESSÓRIOS E CONSELHOS SOBRE E SEGURANÇA No mercado existe uma grande variedade de acessórios não originais disponíveis, que se podem adaptar à sua HYOSUNG. HYOSUNG não tem o controlo directo sobre a qualidade ou benefício dos acessórios que você queira instalar. A montagem de acessórios inadequados pode resultar em condições de condução pouco seguras. Não é possível para HYOSUNG testar todos os acessórios e combinações existentes no mercado. Contudo, o seu Vendedor Autorizado pode aconselhar-lhe a altura de adquirir acessórios de qualidade e de os instalar correctamente. Tenha cuidado ao seleccionar e instalar acessórios para o seu motociclo HYOSUNG. Para sua segurança recolhemos alguns conselhos que lhe serão úteis quando tiver que decidir com o que e como equipar o seu motociclo. Acessórios ou modificações inadequadas podem tornar o seu motociclo inseguro ou provocar um acidente. Nunca modifique o seu motociclo com acessórios inadequados ou mal instalados. Siga todas as instruções deste manual sobre instalação de acessórios ou modificações. Use acessórios Hyosung genuínos ou equivalentes em desenho e teste. Consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung em caso de qualquer dúvida. 1. Cada vez que tenha que colocar peso adicional ou que pretenda instalar acessórios aerodinâmicos, tenha em conta que estes devem ser montados o mais baixo possível, aproximandose ao máximo do centro de gravidade do motociclo. Quando se montarem acessórios externos, aconselha-se, para que estes não se movam, que sejam rígidos. Qualquer montagem frágil pode gerar condições de condução instável e/ou perigosa. 2. Comprove que a distância ao solo e que o ângulo de inclinação são adequados. Uma carga colocada inapropriadamente pode reduzir estes dois factores de segurança. Comprove também que a carga não interfira no funcionamento da suspensão, da direcção ou com outras operações de controlo. 3. Os acessórios fixos ao guiador podem causar sérios problemas de estabilidade. Todo o peso extra fará com que tenha menos controlo na direcção do seu motociclo. O peso também pode causar problemas de estabilidade. Qualquer acessório fixo ao guiador ou à forquilha dianteira tem que ser o mais leve e ser o menos volumoso possível. 4. Qualquer acessório mal montado ou mal concebido pode afectar a estabilidade do motociclo, especialmente em situações de vento forte ou ao ultrapassar ou ser ultrapassado por um veículo comprido. Por essa razão recomendamos que preste especial atenção ao escolher e montar acessórios. 10

12 5. Alguns acessórios obrigam o condutor a mudar a sua posição habitual de condução o que consequentemente, limita a liberdade de movimento e pode limitar a maneabilidade do veículo. 6. Qualquer acessório eléctrico adicional pode sobrecarregar o sistema eléctrico. Toda a sobrecarga pode danificar a instalação ou gerar situações perigosas devido à perda de corrente enquanto o motociclo está em funcionamento. Quando transportar uma carga no motociclo, monte-a o mais baixo e o mais junto à moto que conseguir. Qualquer peso acrescentado pode alterar o centro de gravidade, afectando a estabilidade e maneabilidade do motociclo. Equilibre a carga de ambos os lados e fixe bem qualquer volume adicional. Modificar ou eliminar o equipamento original do motociclo pode afectar a segurança e legalidade do mesmo. 11

13 ÍNDICE DE CONTEÚDO 1. LOCALIZAÇÃO DO NR. DE CHASSIS RECOMENDAÇÕES SOBRE GASOLINA E AÓLEO DE MOTOR 15 GASOLINA ÓLEO DE MOTOR 3-1. ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] CONTROLOS 22 TRANCA DE DIRECÇÃO CHAVE DE IGNIÇÃO PAINEL DE INSTRUMENTOS INTERRUPTORES DA PARTE ESQUERDA DO GUIADOR INTERRUPTORES DA PARTE DIREITA DO GUIADOR PEDAL DE TRAVÃO TRASEIRO ALAVANCA DE MUDANÇAS DESCANSO LATERAL FECHO DO ASSENTO AMORTECEDOR TRASEIRO 5. ABASTECIMENTO DE GASOLINA E ÓLEO 37 GASOLINA ÓLEO 6. CONSELHOS DE CIRCULAÇÃO 43 ARRANQUE DESLIGAR UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES CONDUÇÃO EM MONTANHA PARAGEM E ESTACIONAMENTO 7. RODAGEM 50 12

14 8. INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR MANUTENÇÃO PERIÓDICA INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO 58 FERRAMENTAS ÓLEO DO MOTOR TUBOS DE GASOLINA COMBUSTÍVEL COBERTURA DE BORRACHA DOS CABOS COLECTOR E PONTEIRA DE ESCAPE FORQUILHA DIANTEIRA SUSPENSÃO TRASEIRA BATERIA FILTRO DE AR VELAS AJUSTE DE RALENTÍ AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR CABO DA EMBRAIAGEM CORRENTE TRAVÕES PNEUS SUBSTITUÇÃO DE LÂMPADAS QUANDO O MOTOR NÃO ARRANCA SE NÃO PRETENDER UTILIZAR O MOTOCICLO POR UM PERÍODO DE TEMPO PROLONGADO PROCEDIMENTO DE LIMPEZA 11. COMO RESOLVER PROBLEMAS TRANSPORTE PROCEDIMENTOS DE LIMPEZA PROCEDIMENTOS DE ARMAZENAMENTO ETIQUETAS ESPECIFICAÇÕES 92 13

15 LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE O número de chassis e/ou o número de série do motor servem para registar o motociclo. Estes números são úteis para ajudar o seu Vendedor Autorizado na hora de solicitar alterações ou quando quiserem pedir uma informação específica sobre o serviço. N.º de Chassis: N.º de Motor: O número de chassis está gravado na coluna de direcção. O número de série do motor está gravado na parte superior esquerda do cárter. Escreva agora os referidos números no local destinado neste manual, de modo a tê-los como referência no futuro. 14

16 RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL E O ÓLEO COMBUSTÍVEL Use sempre gasolina sem chumbo de 95 octanas ou superior. A gasolina sem chumbo pode prolongar a duração das velas e dos componentes do sistema de escape. Derramar gasolina pode danificar as superfícies pintadas. Tenha cuidado para não derramar gasolina quando abastecer combustível. No caso de derramar gasolina limpe-a imediatamente. Quando abastecer combustível, pare o motor e ponha a chave de ignição na posição OFF. Nunca abasteça perto de chamas, faíscas ou fontes de calor. Não encha demasiado o depósito. Nunca abasteça para lá da parte inferior da abertura de abastecimento. Especificações do óleo de motor Sistema de classificação A P I Grau SL ou superior Nota S A E ÓLEO DE MOTOR 10W/40 Se não houver possibilidade de usar óleo de motor SAE 10 W/40, escolha uma alternativa de acordo com a seguinte tabela: ÓLEO DE MOTOR ºC Temperatura ºF Use a viscosidade óptima em função da temperatura da sua zona NOTA 20W50 15W40 15W50 10W40 10W50 10W30 5W30 Em condições muito frias [inferiores a -15ºC (5º F)], use SAE 5W/30 para um bom arranque e um funcionamento suave. Usar um óleo de boa qualidade para motores de quatro tempos, prolongará a vida do seu motociclo. Não use um óleo não recomendado. Poderia danificar o motor. Não deixe que entre sujidade no depósito do óleo quando o mudar. Limpe o óleo que derramar. Não coloque nenhum tipo de remendo na tampa de do óleo. Isto poderia dificultar o abastecimento de óleo e provocar danos no motor. 15

17 ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] Manete de embraiagem Interruptores da mão esquerda Velocímetro Nível de combustível Tacómetro Depósito de líquido de travão dianteiro Manete de travão dianteiro Comando do acelerador Interruptores da mão direita Tampão da gasolina Interruptor de ignição 16

18 Vela do cilindro dianteiro Pisca-pisca dianteiro Farol dianteiro Bobina do cilindro dianteiro Bobina do cilindro traseiro Vela do cilindro traseiro Fecho do assento Fusíveis Pedais do passageiro 21 Pisca-pisca traseiro 22 Luz de matrícula 23 Farolim traseiro 24 Descanso central 25 Descanso lateral 26 Pousa-pés do condutor 27 Alavanca de mudanças IMPORTANTE : Indica partes não visíveis 17

19 28 Ponteira de escape 29 Assento traseiro 30 Assento condutor 31 Ferramentas 32 ECU (Unidade de Controlo Electrónico) 33 Bateria 34 Interruptor dianteiro da luz de travagem Filtro de ar Pedal travão traseiro Interruptor traseiro de luz de travagem Filtro óleo Bujão do óleo Bucal de abastecimento de óleo. Visor nível de óleo IMPORTANTE : Indica partes não visíveis 18

20 ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] Manete da embraiagem Interruptores do lado esquerdo do guiador Manípulo de arranque a frio Velocímetro Odómetro, Conta-quilómetros parcial, Relógio e Indicador de gasolina Tacómetro Reservatório do líquido do travão dianteiro Manete do travão dianteiro Comando do acelerador Interruptores do lado direito do guiador Tampa do depósito de gasolina Botão de ignição 19

21 Vela do cilindro (dianteiro) Pisca-piscas dianteiros Farol dianteiro Bobina do cilindro dianteiro Bobina do cilindro traseiro Parafuso de afinação do ralenti Torneira de combustível Vela do cilindro traseiro 21 Bomba de combustível 22 Fechadura do assento 23 Poisa-pés do passageiro 24 Pisca-pisca traseiro 25 Luz de matrícula 26 Farolim traseiro / luz de travão 27 Descanso central 28 Descanso lateral 29 Poisa-pés do condutor 30 Alavanca de velocidades IMPORTANTE : Indica partes não visíveis 20

22 31 Assento traseiro 32 Assento do condutor 33 Ferramentas 34 Bateria e fusíveis 35 Interruptor dianteiro da luz de travão 36 Filtro do ar 37 Pedal do travão traseiro 38 Interruptor traseiro da luz de travão 39 Filtro do óleo do motor 40 Bujão do óleo 41 Boca de enchimento do óleo 42 Visor de nível de óleo 43 Ponteira de escape IMPORTANTE : Indica partes não visíveis 21

23 CONTROLOS TRANCA DE DIRECÇÃO BLOQUEIO DE GUIADOR CHAVE O canhão de ignição tem 3 posições: POSIÇÃO OFF O sistema eléctrico fica inactivo. O motor não arrancará e pode-se retirar a chave de ignição. POSIÇÃO ON Nesta posição pode ligar-se o motor. Na posição ON a chave não se pode retirar do canhão. Para bloquear a direcção: Vire o guiador ao máximo para a esquerda. Pressione a chave para baixo na posição OFF Gire-a até à posição LOCK. Finalmente retire a chave. Todo o sistema eléctrico ficará desligado. Não coloque o canhão de ignição na posição OFF ou LOCK durante a condução. CHAVE DE CONTACTO O motociclo vem equipado com um par de chaves idênticas. Guarde a chave de substituição num lugar seguro. POSIÇÃO LOCK BLOQUEIO DE GUIADOR CHAVE 22

24 PAINEL DE INSTRUMENTOS Para ajustar a luz do painel do odómetro e do indicador de combustível, pressione o interruptor (no modo normal) durante 0.6 ~1 segundos. [Luz do painel do odómetro e do indicador de combustível] 100% 75% 50% 25% Operar o painel de instrumentos enquanto se conduz pode ser perigoso. Retirar uma mão do guiador pode reduzir a sua capacidade de controlar o motociclo. VELOCÍMETRO O velocímetro indica a velocidade em quilómetros por hora. Deverá sempre obedecer aos limites de velocidade. ODÓMETRO / CONTA- QUILÓMETROS E RELÓGIO O painel tem quatro funções, odómetro, dois conta-quilómetros parciais e relógio. O painel muda odómetro, contaquilómetros ou relógio, como a seguir se indica quando se desliga a ignição. Mantenha sempre as duas mãos no guiador enquanto conduz. Quando o interruptor de contacto estiver na posição ON, a luz do contaquilómetros, o painel do ódometro e do indicador combustível acender-se-ão. 23

25 O odómetro regista a distância total percorrida pelo motociclo. Os dois conta-quilómetros parciais são odómetros que se podem colocar a zero. Eles podem registar duas distâncias ao mesmo tempo. Por exemplo, o conta-quilómetros A pode registar a distância do percurso e o contaquilómetros B pode registar a distância entre dois abastecimentos de combustível. Para mudar o painel, prima o interruptor (no modo normal) durante 0.6~1 segundo enquanto aparece no painel odómetro, contaquilómetros A, contaquilómetros B ou relógio de acordo com o que pretender mudar. Para colocar o conta-quilómetros a zero, prima o interruptor (no mod contaquilómetros) durante 2 segundos enquanto o painel indica conta-quilómetros A ou B de acordo com o que pretender colocar a zero. O odómetro e o conta-quilómetros são expressos em quilómetros ou em milhas. Para alterar a unidade do odómetro ou do conta-quilómetros: 1. Coloque a tranca de direcção na posição ON. 2. Premindo o interruptor (no modo normal), coloque a tranca de direcção na posição OFF e seguidamente para a posição ON. 3. Prima o interruptor (no modo normal) durante 5 segundos continuamente até que a unidade do odómetro e do contaquilómetros mude. Odómetro Conta-quilómetros A Conta-quilómetros B Relógio 24

26 Modo AJUSTE DO RELÓGIO Interruptor Pressionar durante Ajuste Relógio Seleccionar 2 segundos Modo relógio Modo reset do relógio Modo de reset do relógio Seleccionar Reset Seleccionar 0,6 ~ 1 segundos 0,6 ~ 1 segundos 2 segundos Aumentar a hora do relógio Aumentar os minutos do relógio Modo reset do relógio Modo relógio INDICADOR DO COMBUSTÍVEL O relógio indica as horas no modo de 24 horas. Siga o procedimento que se indica em baixo para ajustar o relógio. 1. Prima o interruptor (no modo relógio) durante 2 segundos até que o painel da hora, minutos e segundos comece a piscar. 2. Ajuste o painel das horas premindo o interruptor (no modo reset do relógio) durante 0.6 ~1 segundo. 3. Ajuste o painel dos minutos premindo o interruptor (no modo reset de relógio) durante 0.6 ~1 segundo. 4. Prima o interruptor (no modo reset de relógio) durante 2 segundos para voltar ao modo relógio. Nos motociclos [GV250 Ei] e [GV125], o indicador do combustível é de LCD (Painel de Cristais Líquidos) e indica a quantidade de combustível no depósito. Quando o depósito está cheio aperece no painel todos os sete segmentos. [A marca F (Full=cheio) indica que o depósito está cheio ou quase. A marca E (Empty=vazio) indica que o depósito está vazio ou quase.] Quando o combustível remanescente no depósito for de apenas aproximadamente 2l, o símbolo ## cintilará no painel de instrumentos. Encha o depósito antes que o símbolo ### apareça no painel. A capacidade do depósito é de 14 l. Quando o símbolo ### cintila no painel deverá, na primeira oportunidade, acrescentar combustível ao depósito para evitar ficar sem combustível. 25

27 Para verificar o nível de combustível, coloque o motociclo na vertical e canhão de ignição no ON. TACÓMETRO O conta-rotações indica a velocidade do motor em rotações por minuto (rpm). Levar o motor a entrar na zona vermelha do conta-rotações pode danificar seriamente o motor. Nunca deixe que o regime de rotação do motor entre na zona vermelha do tacómetro, em qualquer das relações de caixa. INDICADOR DE PISCAS Quando os pisca-piscas estão em funcionamento, o indicador correspondente acender-se-á. LÂMPADA INDICADORA DE PONTO MORTO. A lâmpada indicadora de ponto morto acender-se-á quando a caixa de velocidades está em ponto morto. A lâmpada apagar-se-á quando se engrenar qualquer relação de caixa. INTERRUPTOR DE SELECÇÃO Utilize este interruptor para efectuar os seguintes ajustes. Em modo normal Prima durante 0,6 ~ 1 segundos Em modo relógio Prima durante 2 segundos Ajuste Para ajustar a luz do painel do odómetro e do indicador de combustível (100% 75% 50% 25% 100%) Ajuste Modo relógio Modo reset de relógio Em modo reset de relógio Prima durante 0,6 ~ 1 segundos 2 segundos Ajuste Aumentar a hora do relógio Modo reset de relógio Modo relógio INDICADOR DE LUZ DE MÁXIMOS O indicador de luz de máximos acender-se-á sempre que a luz de máximos seja ligada. 26

28 INTERRUPTOR DE RESET Utilize este interruptor para efectuar os seguintes ajustes. Em modo normal Prima durante 0,6 ~ 1 segundos Em modo conta-quilómetros Prima durante Ajuste Coloca o conta-quilómetros a 2 segundos zero, quando o painel indicar o conta-quilómetros A ou B Em modo reset de relógio Prima durante 0,6 ~ 1 segundos Ajuste Odómetro Conta-quilómetros A Conta-quilómetros B Relógio Odómetro Ajuste Aumentar os minutos do relógio FI DISPOSITIVO DE AVISO DE AVARIA NA INJECÇÃO [Apenas para a [GV 250 Ei]). Acender-se-á sempre durante três segundos depois de se rodar a chave da ignição para a posição ON com o motor parado para verificação do funcionamento do sistema de injecção. O dispositivo apagar-se-á passados os três segundos. Caso o dispositivo de aviso de avaria se acender durante o funcionamento normal do motor, indica que o sistema de injecção não está a funcionar correctamente. Quando isto suceder, pare o motor do seu veículo e contacte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Circular com o motociclo quando este dispositivo estiver aceso pode danificar o motor e a transmissão. 27

29 INTERRUPTORES DO LADO ESQUERDO MANETE DE EMBRAIAGEM Usa-se para activar a embraiagem quando se quiser neutralizar a transmissão, seja para, em parado, accionar o motor, ou em andamento quando quiser engrenar uma mudança. Ao accionar a manete, o motor desengrena. INTERRUPTOR DE LUZES Muda de luz de máximos para luz de médios. : Os máximos e a luz do farolim traseiro acendem-se. O indicador de luz de máximos também se acenderá no painel de instrumentos. : Os médios e a luz traseira acendem-se. Quando tiver à sua frente um outro veículo ou caso se cruze com outro que venha no sentido contrário, deverá mudar de máximos para médios. 28

30 INTERRUPTOR DE PISCA-PISCAS Utiliza-se quando se pretende fazer uma inversão de marcha ou mudança de direcção. Posição : O Pisca-pisca esquerdo acender-se-à. Posição : O Pisca-pisca direito acender-se-à. INTERRUPTOR DA BUZINA Pressione o interruptor para fazer soar a buzina. CAUTION Use the horn switch only in case of need. Utilize sempre os pisca-piscas quando mudar de faixa ou quando pretender parar e certifique-se sempre de os voltar a colocar na posição de OFF após ter concluído a manobra ou a mudança de faixa. LUZES DE CRUZAMENTO [apenas para o G V250 Ei] Pressione este interruptor para efectuar sinais de cruzamento com os máximos. Não accionar quando o interruptor está na posição. 29

31 COMANDOS DO LADO DIREITO 4-1 MANETE DE TRAVÃO DIANTEIRO A alavanca de travão dianteiro accionase pressionando-a suavemente na direcção do acelerador. Caso pressione a manete do travão de forma brusca, o motociclo poderá derrapar. A luz de travão acender-se-á quando accionar a manete. Accione o travão dianteiro suavemente e com cuidado sobre superfícies deslizantes para evitar deslizamentos. PUNHO DO ACELERADOR A velocidade do motor controla-se de acordo com a posição do punho do acelerador. Rode para trás para aumentar a velocidade, e para a frente para a diminuir. 4-2 Evite accionar o punho do acelerador e a manete do travão em simultâneo. INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR Posição: Utilize-o quando se verificarem condições perigosas de falha durante a condução e/ou quando o motor parar de repente. O circuito eléctrico interrompe-se neste momento. O motor deixa de poder arrancar. Posição: Conecta o circuito de arranque e permite que o motor funcione. Nunca mude o interruptor de paragem do motor para a posição enquanto conduz. 4-1 DISPOSITIVO DE SINALIZAÇÃO DE PERIGO [Apenas para o GV250 Ei] : Os quatro pisca-piscas acendem-se em simultâneo quando o interruptor é accionado com o canhão da ignição na posição ON. : O pisca e o respectivo indicador desligam-se. Utilize o dispositivo de sinalização de perigo para avisar os outros condutores durante uma paragem de emergência ou quando o motociclo possa constituir um perigo para o tráfego. 30

32 Após ter passado a situação de potencial perigo desligue o dispositivo. Se conduzir com os quatro piscas ligados isso pode provocar confusão nos outros condutores assim como reduzirá a duração da sua bateria bem como os consumos eléctricos. O [ GV250 EI] vêm equipado com farois, farolim traseiro, e luz de matrícula que se activam quando o canhão de ignição está na posição ON. 4-2 INTERRUPTOR DE LUZES [Apenas para o G V125] Posição : O farol dianteiro acende-se. Posição : O farol dianteiro apaga-se. No [Aquila 125], ao colocar a chave de ignição na posição ON, as luzes de presença acendem-se, assim como o painel de instrumentos e o farolim traseiro. BOTÃO DE ARRANQUE Utilize este botão para dar arranque ao motor. Com a chave da ignição na posição ON, o interruptor de paragem de motor na posição, e a caixa de velocidades em ponto morto, a manete da embraiagem premida e o descanso lateral recolhido, accione o botão para arrancar o motor. No [ GV250EI] o dispositivo de aviso Fi acende-se durante cerca de três segundos quando o sistema de ignição é posto na posição ON, e apaga-se ao fim de três segundos. No caso do [ GV250Ei] prima o botão após o dispositivo de aviso FI se desligar. No caso do [ GV250Ei], se utilizar o botão de arranque quando a luz do dispositivo Fi estiver acesa, o motor arrancará inadequadamente e as velas podem ficar isoladas. Não accione o botão de arranque durante mais de cinco segundos consecutivos pois isso provocaria um aquecimento excessivo na cablagem e no motor de arranque. Caso o motor não arranque depois de várias tentativas, verifique o nível de gasolina e o sistema de ignição. (Ver página 84). Os modelos e estão equipados com interruptor de corte de arranque no descanso lateral. 1. Se a alavanca das mudanças estiver em ponto morto, pode ligar o motor, mesmo que não esteja a accionar a embraiagem e o descanso lateral esteja colocado. 2. Se a alavanca das mudanças não estiver em ponto morto, o motor só poderá arrancar se accionar a embraiagem e recolher o descanso lateral. Certifique-se de que este interruptor está a funcionar devidamente antes de conduzir. 31

33 REGULADOR DE ARRANQUE A FRIO [Apenas para o G V125] TORNEIRA DO COMBUSTÍVEL [Apenas para o G V125] O [GV125] vem equipado com uma torneira manual de combustível. Essa torneira pode colocar-se em três posições: ON, OFF e RES. POSIÇÃO ON É a posição normal da patilha do combustível. O carburador do [GV125] vem equipado com um sistema de regulação que permite um arranque mais fácil quando o motor está frio. Quando arrancar com o motor frio, rode na totalidade a patilha do sistema de carburação na sua direcção. O sistema funciona melhor quando o motor está ao ralenti. Quando o motor está quente, não é necessário este sistema para arrancar. Caso circule com o sistema do carburador aberto isto poderá provocar uma exaustão excessiva fazendo com que as mudanças mais elevadas não funcionem e danificando as velas. ON POSIÇÃO OFF Coloca-se a patilha na posição OFF quando se desliga o motor por mais do que uns minutos. OFF 32

34 POSIÇÃO RES (RESERVA) Caso o nível de gasolina no depósito seja demasiado baixo, coloque a patilha na posição RES para usar os 2.0 l da reserva. RES PEDAL TRAVÃO TRASEIRO Pressionando o pedal do travão accionará o travão traseiro. A luz de travagem acender-se-á ao mesmo tempo. NOTA Confirme a posição correcta através da marca da patilha. Após ter mudado a patilha para a posição RES, aconselha-se a que abasteça no posto de combustível mais próximo. Após ter abastecido, coloque novamente a patilha na posição ON. Accione o travão traseiro suavemente e com grande cuidado sobre superfícies deslizantes para evitar derrapagens. 33

35 ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES Os modelos e são equipados com uma caixa de velocidades de 5 relações que funcionam conforme se que mostra na figura. Para mudar de relação de caixa de forma adequada, accione a manete da embraiagem e rode o punho do acelerador para a sua posição inicial ao mesmo tempo que acciona a alavanca de mudança de velocidades. Quando desejar pôr o veículo em ponto morto, deverá colocar a alavanca de mudanças a meio caminho entre a primeira e a segunda. Não se pode subir ou reduzir mais de uma relação de caixa ao mesmo tempo. Quando passar da primeira para a segunda ou vice-versa, passará automaticamente pelo ponto morto sem o engrenar. Reduza a velocidade do motociclo antes de reduzir uma velocidade. Quando reduzir, deverá aumentar as rotações do motor antes de engrenar a velocidade. Uma actuação correcta evitará danos desnecessários na corrente e no pneu traseiro. Quando estiver em ponto morto, a luz verde do painel de instrumentos iluminar-se-á. Todavia, apesar de estar acesa, solte a Alavanca da embraiagem com cuidado para se certificar que realmente o motociclo está em ponto morto. De cada vez que seleccionar uma velocidade, a alavanca de mudanças regressa à posição normal e fica preparada para seleccionar outra mudança. Accione a alavanca para cima para subir de relação e prima sobre a mesma para reduzir a relação. O ponto morto (neutro) encontra-se entre a primeira e a segunda relações de caixa. 34

36 DESCANSO LATERAL Certifique-se, antes de usar o motociclo, que o interruptor do descanso lateral funciona correctamente. DESCANSO LATERAL Os modelos e são equipados com um interruptor de corte de ignição no descanso lateral tal como se já se havia mencionado anteriormente. 1. Se a transmissão está em ponto morto, pode ligar o motor independentemente da manete de embraiagem e do descanso lateral. 2. Se a transmissão não está em ponto morto, apenas pode ligar o motor com a embraiagem e com o cavalete levantado. Conduzir sem que o descanso lateral esteja completamente recolhido, pode fazer com que haja um acidente quando pretender curvar. Deve sempre recolher completamente antes de arrancar. Estacione o motociclo em locais planos e estáveis para prevenir que este caia. Para maior segurança, coloque o motociclo sobre o descanso central. N o Ponto Morto Descanso Embraiagem lateral N O T A Ligado ou recolhido Desligado ou estendido Arranca Motor Possível Possível Impossível Impossível DESCANSO CENTRAL Para colocar o motociclo no descanso central, coloque o seu pé na extensão central e empurre o motociclo para trás usando a pega de elevação com a mão direita, enquanto mantém o equilíbrio no punho com a mão esquerda. 35

37 FECHO DO ASSENTO SUSPENSÃO TRASEIRA A fechadura do assento localiza-se do lado esquerdo debaixo do assento. Para desbloquear o assento, insira a chave na fechadura e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio. Para bloquear o assento, empurre-o firmemente para baixo até que os ganchos do assento estalem na posição de bloqueio. Amortecedor Traseiro Chave de ajuste do amortecedor Para ajustar a pré-carga da mola, gire o tensor no sentido dos ponteiros do relógio. Rode para a posição desejada com auxílio da chave de ajuste do amortecedor traseiro. A posição 1 é a posição mais suave de pré-carga e a posição 5 é a mais dura. O ajuste de origem do amortecedor do [Aquila 250 FI] e [Aquila 125] encontra-se na posição 1. Ajustar os amortecedores traseiros com pré-carga diferente, pode provocar má manobrabilidade e perda de estabilidade. Ajuste o amortecedor direito e esquerdo com a mesma pré-carga. 36

38 ABASTECIMENTO DE GASOLINA E ÓLEO DE MOTOR GASOLINA Para abrir o tampão do depósito, coloque a chave da ignição na fechadura do depósito e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Com a chave inserida, abra o tampão. Para fechar o tanque aperte o tampão com a chave posta na tampa. Agasolina é extremamente inflamável e tóxica. Tenha sempre em consideração as seguintes precauções quando abastecer os modelos [Aquila 250 FI] e [Aquila 125]. Não permita que o seu motociclo seja abastecido por um menor de idade. Abasteça numa área ventilada. Certifique-se de que o motor está parado, evitando derramar combustível sobre o motor quando este está quente. Não fume e certifique-se de que não há chamas nem faíscas à sua volta. Evite o contacto prolongado com a pele e a inalação de vapores de gasolina. Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados enquanto está a abastecer. Não abasteça demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quando o nível de combustível chegar à extremidade inferior da abertura de abastecimento. Se abastecer acima deste nível, o combustível pode transbordar ao dilatar, por acção do calor do motor ou devido ao calor dos raios de Sol. 37

39 ÓLEO DE MOTOR A qualidade do óleo do motor que escolher para o seu motociclo e as mudanças periódicas do óleo tem uma grande importância na longevidade do motor. Verificar diariamente o nível de óleo do motor e realizar as mudanças periódicas são operações de manutenção muito importantes. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO Siga as seguintes etapas para verificar o nível de óleo: 1. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o trabalhar durante alguns minutos. 2. Desligue o motor e espere três minutos. O motor e os componentes da ponteira de escape atingem temperaturas muito elevadas e mesmo após se ter desligado o motor essas temperaturas mantêm-se. Antes de manusear esses equipamentos, calce luvas isoladoras ou espere que o motor e o escape arrefeçam. 4. Coloque o motociclo em posição vertical e inspeccione o nível de óleo através do visor no lado direito do motor. NOTA Quando o óleo de motor está quente expande-se e faz com que o nível do óleo suba. Verifique e ajuste o nível do óleo do motor quando este não estiver quente. Utilize a gasolina e o óleo de motor recomendados anteriormente. 3. Mantenha o motociclo na vertical. NOTA Coloque o motociclo numa superficie firme e plana. 38

40 Conduzir o motociclo sem a quantidade adequada de óleo pode danificar o motociclo. Quantidades muito elevadas ou muito reduzidas de óleo do motor podem danificar o motor. Coloque o motociclo numa superfície plana. Verifique o nível do óleo através do visor antes de cada utilização do motociclo. Não ponha o motociclo a trabalhar se o nível de óleo do motor estiver abaixo da linha L (linha de nível mínimo do óleo) no visor de inspecção. Não encha o óleo do motor acima do F (linha de nível máximo). O nível de óleo deve estar preferivelmente 1mm abaixo de F (linha de nível máximo) que se vê através da lente. Tenha cuidado de não encher excessivamente o depósito de óleo pois isso prejudicará o rendimento do motor. MUDANÇA DE ÓLEO E FILTRO Mude o óleo do motor e o filtro de óleo aos primeiros 1000 km e a cada 4000 km. O óleo deve mudar-se quando está quente para que drene com maior facilidade através do motor. O procedimento a seguir é o seguinte. CAPACIDADE DO ÓLEO DE MOTOR Mudar Mudar o filtro do óleo Desmontagem do motor ml ml ml ml Tenha cuidado de não encher excessivamente o depósito de óleo pois isso prejudicará o rendimento do motor. 1. Coloque o motociclo sobre um cavalete. Em condições extremas deverão realizar-se revisões com maior frequência do que é habitual neste tipo de motociclos. Verifique a quantidade de óleo do motor e o grau de sujidade ou de contaminação do óleo do motor antes de conduzir o motociclo; Acrescente e/ou Mude o óleo no momento em que seja necessário para evitar danos no motor. 39

41 2. Retire o tampão do depósito. 3. Coloque uma bacia debaixo do motor. 4. Esvazie o óleo desenroscando o bujão situado na parte inferior do bloco do motor. O óleo novo ou usado pode ser perigoso. Crianças ou animais podem ingerir o óleo novo ou usado e isso pode provocar lesões. Foi provado em testes laboratoriais com animais que o contacto continuado com o óleo usado provoca cancro da pele. Contactos breves com óleo usado podem provocar irritação na pele. Mantenha o óleo novo ou usado, assim como os filtros usados, afastados das crianças e dos animais. Para minimizar a sua exposição ao óleo, deve usar roupa de manga comprida e luvas impermeáveis (tais como as de lavar a loiça) quando mudar o óleo. Caso o óleo entre em contacto com a pele, lave-a cuidadosamente com água e sabão. Lave qualquer roupa ou panos caso estejam sujos com óleo. Recicle ou coloque os filtros do óleo nos locais adequados. A temperatura do óleo do motor é suficientemente alta para que se possa queimar ao tocar no tampão do óleo. Espere a que este arrefeça para que possa tocá-lo com as mãos quando drenar o óleo. 40

42 Verifique que o filtro do óleo está na posição correcta A A e proceda à sua limpeza quando mudar o óleo do motor (especialmente quando se muda pela primeira vez). A 6. Substitua o filtro do óleo por um novo. Insira o filtro de forma que a superfície do buraco do filtro se introduza no encaixe do bloco do motor. INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO DIRECÇÃO DE INSTALAÇÃO MATERIAL BRILHANTE 5. Desaperte os três parafusos que seguram a tampa do filtro de óleo. HYOSUNG 16510H05240 EXTERIOR Ao instalar um filtro novo, a palavra HYOSUNG e a referência 16510H05240 devem estar voltadas para fora. Caso o coloque erradamente poderá danificar o motor. 41

43 7. Antes de recolocar a tampa do filtro de óleo verifique que a mola e a junta tórica da tampa estão bem montados. Instale uma nova junta tórica cada vez que trocar o filtro de ar. 8. Coloque a tampa do filtro de óleo e aperte os parafusos o suficiente, mas sem exceder o binário indicado. 9. Coloque o bujão e aperte-o. Verta aproximadamente 1,5 l de óleo novo através do bucal do depósito. 10. Coloque o motor a trabalhar ao ralenti durante alguns segundos. Serão necessários aproximadamente 1,45 l de óleo quando o mudar sem substituir o filtro. Tenha cuidado para não encher excessivamente o depósito de óleo pois poderá prejudicar o rendimento do motor. 11. Depois de te passado um minuto após desligar o motor, verifique o nível de óleo através do visor de inspecção. O nível de óleo deverá encontrar-se entre a linha inferior (L) e a linha superior (F). Caso o nível de óleo esteja abaixo da linha L, abasteça com óleo até que alcance o nível correcto. A não utilização do óleo correcto poderá danificar o motociclo. Poderão ocorrer danos no motor se usar óleo que não corresponda às especificações da Hyosung Utilize o óleo especificado na secção recomendações de combustível e óleo. 12. Ligue o motor e deixe-o em ponto morto por alguns minutos. Confirme que não escorre óleo pela tampa do filtro de óleo, nem pelo bujão de drenagem. 13. Confirme o nível de óleo seguindo o procedimento da Confirmação do Nível de Óleo do Motor. Fugas de óleo em torno da tampa do filtro de óleo ou do bujão de drenagem indicam a instalação incorrecta ou danos na junta circular / vedante. Se encontrar fugas, ou se não tiver a certeza da correcta instalação da tampa do filtro de óleo / bujão de drenagem, mande inspeccionar o motociclo no representante da Hyosung ou num mecânico qualificado. 42

44 CONSELHOS ACERCA DA CONDUÇÃO ARRANQUE DO MOTOR Antes de colocar o motor em andamento, certifique-se de: 1. Inspeccionar sempre o veículo antes de iniciar a marcha. 2. Que a caixa de velocidades está em ponto morto. 3. Que a torneira da gasolina está na posição ON. (Apenas para a [GV 125]). 4. Que o interruptor de paragem do motor está em posição.. 5. Que recolheu o descanso lateral. 6. Prima o botão de arranque sem rodar o punho do acelerador assim que o indicador FI se apague. Os modelos xxxxxxxxxxxx e xxxxxxxx estão equipados com um interruptor de corte de ignição no descanso lateral. 1. Caso a caixa de velocidades esteja em ponto morto, pode ligar o motor mesmo que a embraiagem não esteja pressionada e que o descanso lateral esteja posto. 2. Caso a caixa de velocidades não esteja em de ponto morto, apenas poderá dar arranque ao motor se pressionar a manete da embraiagem e recolher o descanso lateral. Antes de usar o motociclo certifique-se que o interruptor do descanso lateral funciona correctamente. No modelo [Aquila 250 FI], as luzes de presença, o painel de instrumentos e o farolim traseiro iluminam-se ao colocar a chave de ignição na posição ON. No modelo [GV125], o farolim e o painel de instrumentos iluminamse ao colocar a chave de ignição na posição ON. Pode ser perigoso deixar o motor do seu motociclo ligado num local fechado ou numa garagem. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, incolor e inodoro, o qual pode danificar seriamente a sua saúde e inclusivamente provocar a morte. Apenas coloque o seu motociclo a trabalhar em locais arejados ou ao ar livre. Deixar o motor ligado durante um longo período de tempo sem andar, pode provocar um sobreaquecimento e danificar algum componente interno do motor. O aquecimento excessivo pode descolorir os tubos de escape. Caso não vá começar a circular imediatamente desligue o motor. 43

45 Solte o botão de arranque imediatamente após o arranque do motor. Não accione o motor de arranque mais do que cinco segundos seguidos pois poderá sobreaquecer a cablagem e o motor de arranque. Caso o motor não arranque depois de várias tentativas, verifique o abastecimento de combustível o sistema de arranque. (Ver página 84) SISTEMA DE IGNIÇÃO DO [Aquila 250FI]: A luz de aviso F I [Aquila 250 Fi] acende durante cerca de três segundos quando o sistema de ignição estiver na posição ON, e apaga-se ao fim de três segundos. Prima o botão de arranque para ligar o motor após a luz de aviso FI desligar ###. Caso prima o botão de arranque com a luz de aviso FI aparece, o motor arrancará de forma anómala e as velas podem isolar. Se a luz de aviso FI não acender quando a ignição for ligada ou não se desligar ao fim de três segundos após ligar a ignição, contacte um Vendedor Autorizado Hyosung. 44

46 Sempre que ligue a ignição acenderse-á a luz de aviso FI (FI). Esta lâmpada desligar-se-á ao fim de 3 segundos depois da ignição ser colocada na posição ON. Se esta lâmpada não acende ao ligar a ignição ou não se desligar ao fim de três segundos após, contacte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. QUANDO LIGAR O [GV125]: Quando o motor estiver frio: Se a temperatura ambiente estiver a baixo dos 5ºC (40ºF): 1. Accione completamente o maniplo do arranque a frio. 2. Pressione o pedal do travão traseiro. 3. Aperte a Manete da embraiagem e prima o botão do motor de arranque. 4. Imediatamente após o arranque do motor, rode o maniplo do arranque a frio até meio. 5. Quando o motor estiver suficientemente quente, rode o maniplo do arranque a frio até chegar à posição OFF (desligado). Caso a temperatura ambiente seja superior a 5ºC (40ºF): 1. Rode o maniplo do arranque a frio até até meio. 2. Pressione o pedal traseiro. 3. Aperte a Manete da embraiagem e prima o botão do motor de arranque. 4. Quando o motor estiver suficientemente quente, rode o maniplo do arranque a frio até chegar à posição OFF (desligado). N O T A Se a temperatura ambiente for superior a 20ºC (68ºF), não necessita de accionar o sistema do arranque a frio para ligar motor. Devido à maior riqueza da mistura gasolina/ar, ao accionar o maniplo de arranque a frio, pode tornar-se mais difícil o arranque do motor. 45

47 Quando o motor está quente: 1. Accione o pedal do travão traseiro. 2. Accione a manete da embraiagem, rode ligieramente o punho do acelerador e prima o botão do motor de arranque. N O T A O maniplo de arranque a frio não é necessário para o arranque do motor. Devido à riqueza da mistura gasolina/ar, operar com o sistema do arranque a frio pode tornar o arranque do motor mais difícil. INICIANDO A CONDUÇÃO Conduzir a velocidade excessiva faz aumentar o risco de perda de controlo do seu motociclo o que pode causar um acidente. Conduza sempre de acordo com as suas possibilidades, as do seu motociclo, e o tipo de tráfego. Retirar as mãos dos punhos ou os pés dos pedais durante a condução pode ser extremamente perigoso. Retirar una mão ou um pé do guiador pode reduzir a sua capacidade para controlar o motociclo. Segure firmemente o guiador com ambas as mãos e mantenha uma posição correcta durante a condução. Reduza a velocidade e conduza com sempre que conduzir com ventos laterais, em túneis ou quando for ultrapassado por veículos longos. Respeite sempre os limites de velocidade em vigor. 46

48 Após ter recolhido o descanso lateral, accione a manete da embraiagem. Engrene a primeira velocidade pressionando a alavanca de mudança para baixo. Rode o comando do acelerador na sua direcção e ao mesmo tempo, solte suave e progressivamente a manete da embraiagem. Uma vez que a embraiagem comece a ser activada, o motociclo começara a mover-se. Para passar a uma velocidade superior, acelere progressivamente, feche o punho do acelerador e pressione a embraiagem simultaneamente. Para mudar para uma velocidade superior, aperte de novo a embraiagem e solte em simultâneo o punho do acelerador. Vá mudando de velocidade deste modo até que alcance a última relação de caixa. Reduzir a velocidade enquanto está a virar, pode fazer com que a roda derrape e que possa perder o controlo do motociclo. Antes de curvar, reduza a velocidade do seu motociclo e a relação de caixa. Não coloque a chave da ignição na posição OFF ou LOCK, nem o interruptor de arranque em O enquanto conduz. MUDANÇA DE VELOCIDADES A mudança de velocidades deve permitir que o motor do seu motociclo funcione de modo adequado em qualquer velocidade. As rotações das relações de caixa foram cuidadosamente escolhidas de acordo com as características do motor. Seleccione sempre a velocidade mais adequada às características do percurso. Reduzir a velocidade quando o motor está a trabalhar a muitas rotações pode fazer com que: A roda derrape e haja perda de tracção, provocando um acidente; ou O motor exceda as rotações provocando-lhe danos. Reduza a velocidade do motociclo antes de reduzir a relação de caixa. Manter o motor na zona vermelha pode danificar gravemente o motor. Nunca permita que o motor entre na zona vermelha em nenhuma relação de caixa. 47

49 CONDUÇÃO EM MONTANHA Quando estiver a subir por zonas de grande inclinação não conduza numa relação de caixa elevada pois reduzirá a potência do motor. Caso isto ocorra, seleccione uma relação inferior para que o motor funcione dentro de limites de potência adequados para a situação. Quando estiver a descer por uma via com elevada inclinação, relações de caixa baixas farão com que o motociclo vá mais devagar, funcionando o motor como travão. Todavia, não permita que o motor atinja excesso de rotação. COMO PARAR E ESTACIONAR 1. Rode o acelerador para a frente para o fechar completamente. 2. Accione ao mesmo tempo o travão dianteiro e traseiro. 3. Reduza de relação de caixa à medida que a velocidade do motociclo diminui. 4. Seleccione ponto morto pressionando a embraiagem imediatamente antes que o motociclo se imobilizar. Poderá confirmar que o motociclo está em ponto morto observando se a luz indicadora está acesa. Alguns condutores inexperientes tendem a não usar todas as potencialidades do travão dianteiro. O que pode provocar tempos de imobilização elevados com risco de acidente. Apenas usar o travão dianteiro ou o traseiro pode provocar derrapagem ou perda de controlo. Accione os travões suavemente, com extremo cuidado e ao mesmo tempo. Travar bruscamente enquanto faz uma curva pode causar derrapagem e perda de controlo. Trave antes de começar a curvar. Travar bruscamente sobre superfícies molhadas, deslizantes ou com gravilha podem provocar derrapagem e perca de controlo. Reduza a sua velocidade e trave suavemente em superfícies escorregadias ou irregulares. 48

50 Não respeitar a distância de segurança com o veículo que o precede pode provocar um acidente. À medida que o veículo aumenta a velocidade, a distância de travagem aumenta progressivamente. Certifique-se de manter a distância de segurança entre o seu veículo e o que o precede. 5. Estacione o motociclo em superfícies firmes e planas. Durante o funcionamento do motor, a ponteira de escape aquecerá bastante. Mesmo após algum tempo depois da paragem do motor poderá queimar-se. Estacione o motociclo de modo a evitar que peões ou crianças se possam queimar em contacto com estes elementos. 6. Rode a chave de ignição para a posição "OFF, rode o guiador para a esquerda, pressione a chave e rode-a para a posição LOCK. 7. Retire a chave do canhão de ignição. 49

51 RODAGEM Na introdução já se referiu a importância da rodagem para aumentar ao máximo a vida e o rendimento óptimo do seu motor. Em seguida apresentamos alguns exemplos a seguir durante a rodagem. RECOMENDAÇÕES SOBRE A UTILIZAÇÃO DO ACELERADOR Esta tabela mostra a abertura máxima que sugerimos durante o período de rodagem. Os primeiros 800 Km. (500 milhas) Até que aos Km. (1.000 milhas) A menos de meio curso A menos de 3/4 curso EVITE BAIXAS VELOCIDADES CONSTANTES Usar, constantemente, o veículo a baixa velocidade pode provocar a cristalização de alguns elementos que estes não assentem. Permita ao motor acelerar livremente em todas as velocidades sem exceder o limite máximo. Nunca rode o acelerador ao máximo durante os primeiros 1600 kms (1000 milhas). VARIE A VELOCIDADE DO MOTOR Não mantenha o motor durante muito tempo numa mesma rotação enquanto durar a rodagem. Permita que o motor acelere livremente em todas as relações de caixa, mas sem ultrapassar os limites especificados. Circular durante alguns quilómetros e parar facilitar o arrefecimento sem exigir demasiado aquecimento. Desta forma, conseguirá a acoplagem gradual de todas as peças, prolongando a vida futura do seu motor. RODAGEM DOS PNEUS NOVOS Os pneus novos exigem uma rodagem adequada para assegurar o máximo rendimento, tal como se faz com o motor. Utilize-os em superfícies lisas para ir aumentando o desgaste e também de forma gradual os ângulos de inclinação durante os primeiros 160 km, antes de atingir o rendimento máximo. Evite acelerar bruscamente, inclinações braking for fortes the first e travagens 160 km (100 bruscas miles). durante os primeiros 160 km (100 milhas). Uma má rodagem de pneus pode causar derrapagens e perdas de controlo. Seja extremamente cuidadoso quando conduz com pneus novos. Efectue uma rodagem apropriada aos pneus tal como se descreve nesta secção e evite acelerações bruscas, inclinações fortes, e travagens bruscas durante os primeiros 160 Km. (100 milhas). PERMITA A CIRCULAÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR ANTES DE ANDAR Permita que o motor trabalhe durante um período de tempo antes de começar a rodar pois isto fará com que este aumente de temperatura o que permitirá que haja tempo suficiente para que o óleo chegue ao motor e o lubrifique por completo. PRESTE AOS MOMENTOS DE MANNUTENÇÃO, ESPECIALMENTE À REVISÃO DOS PRIMEIROS KM A revisão dos primeiros 1000 km é a mais importante para o seu motociclo. Durante o período de rodagem as diferentes partes do motor aquecem e arrefecem alternadamente permitindo que estas se ajustem. Nesta altura têm que se fazer alguns ajustes, aumentar a tensão das correntes e mudar o óleo. 50

52 A referida revisão (1.000 Km) garantirá um funcionamento correcto do motor e aumentará a vida do seu motociclo. Nos motociclos utilizados sob condições severas, deve-se realizar a revisão antes dos Km. A revisão dos km deve efectuarse de acordo com o programa de revisões que se especifica no Manual do Utilizador. Tenha especial à secção «PROGRAMA DE MANUTENÇÃO», e às notas de «AVISO» e. 51

53 INSPECÇÃO ANTES DE CIRCULAR Pode ser perigoso não inspeccionar o motociclo antes de circular com ele, sendo igualmente perigoso não fazer a manutenção adequada. Não inspeccionar ou efectuar a manutenção faz aumentar a possibilidade de ocorrer um acidente ou ocorrerem danos nos equipamentos. Inspeccione sempre o motociclo antes de cada utilização assegurando-se assim que é seguro operar com ele. Respeite a secção de INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO do Manual do proprietário. Circular com pneus impróprios ou sem estarem com a pressão adequada, pode fazê-lo perder o controlo do motociclo e aumentar o risco de um acidente. Utilize sempre o tipo e tamanho de pneus adequados que se especificam no Manual do proprietário. Mantenha sempre a pressão dos pneus nos limites adequados que constam da secção INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO. A utilização deste motociclo com modificações inadequadas pode ser perigoso. A instalação inadequada de acessórios ou modificações neste motociclo pode provocar problemas no seu manuseamento. Em alguns casos pode originar um acidente. Nunca modifique este motociclo com modificações incorrectas ou acessórios desaconselhados. Sobrecarregar este motociclo ou carregar ou acondicionar carga inadequadamente, pode ser perigoso. Sobrecarregar ou acomadar carga inadequadamente pode provocar problemas no manuseamento do motociclo e provocar um acidente. Nunca exceda a capacidade de carga do motociclo. Verifique as condições do motociclo para se assegurar que não há problemas mecânicos, para evitar ficar empanado em qualquer local durante a sua viagem. Depois de utilizar o seu motociclo, certifique-se de verificar os seguintes itens. Certifique-se que o motociclo está em boas condições para sua segurança e protecção do motociclo. 52

54 Fazer a manutenção dos pontos especificados, com o motor a trabalhar, pode ser perigoso. Pode ferir-se com gravidade caso as suas mãos ou roupa fiquem presas em partes móveis do motor. Quando estiver a fazer a verificação desligue o motor, excepto quando estiver a verificar as luzes, o acelerador e o botão de ignição. O que rever Direcção Acelerador Embraiagem Travões Suspensão Combustível Verifique o seguinte Suavidade Não há restrições de movimento Não há folga excessiva Folga correcta no cabo do acelerador Suavidade de funcionamento e de retorno à posição de origem do comando do acelerador Folga correcta da manete Funcionamento suave e progressivo O nível do líquido de travões está acima da marca LOWER Folga correcta do pedal e da manete de travão Não há tacto esponjoso Não há fugas do líquido de travões Os calços dos travões não estão desgastados em excesso e estão dentro da linha limite Movimento suave Há gasolina suficiente no depósito Linhas de combustível conectado corretamente Sem limite danos em depósito ou A tampa fecha corretamente O que rever Alavanca de mudanças Corrente de transmissão Pneus Óleo de motor Luzes Buzina Canhão de ignição Descanso lateral / Interruptor do descanso lateral Condições gerais Verifique o seguinte Alavanca não danificada Funcionamento suave Tensão adequada Lubrificação adequada No há desgaste excessivo ou dano Pressão adequada Relevo do pneu adequado No há rasgos ou cortes Nível adequado e grau de poluição do óleo Não há fugas de óleo Funcionamento de todas as luzes e indicadores Funcionamento correcto Retrovisor Sem danos nem sujidade Funcionamento correcto Funcionamento correcto Parafusos e porcas bem apertados Sem vibrações em nenhuma parte do motociclo com o motor em funcionamento Sem evidências de desgaste ou dano Após desligar o motor, este e o escape podem estar a uma temperatura muito elevada. Tenha isso em consideração pois pode queimar-se. Não faça uma inspecção do motor em espaços fechados ou onde não exista ventilação suficiente pois o gás que é libertado do motor é extremamente tóxico. 53

55 MANUTENÇÃO PERIÓDICA O gráfico que apresentamos em seguida mostra os intervalos entre os serviços periódicos com indicação da quilometragem, e/ou do tempo em meses. No final de cada intervalo, certifique-se de verificar, inspeccionar e lubrificar tal como se indica. Caso o seu motociclo tenha sido utilizado sob condições extremas como por exemplo, conduções agressivas, climas poeirentos, etc., a revisão deverá acontecer com maior frequência do que a indicada no quadro. O seu Vendedor Autorizado HYOSUNG poderá informá-lo e aconselhá-lo a esse respeito. Qualquer componente como a direcção, suspensão e rodas são particularmente importantes e requerem cuidados especiais. Para a sua máxima segurança, aconselhamos que a inspecção do seu motociclo seja feita por um Vendedor Autorizado HYOSUNG. A manutenção inadequada, ou a não realização da manutenção recomendada, aumenta o risco de acidente ou de danos no motociclo. Siga sempre as recomendações e os prazos de inspecção e de manutenção presentes neste manual. Solicite ao seu concessionário Hyosung ou a um mecânico qualificado que proceda aos pontos de manutenção assinalados com um pentagrama (). Se tiver experiência em mecânica poderá realizar os pontos de manutenção não assinalados, acompanhando as instruções nesta secção. Se não souber como realizar alguma das tarefas, solicite ao concessionário Hyosung ou a um mecânico qualificado que as realize. Pode ser perigoso deixar o motor do seu motociclo ligado num local fechado ou numa garagem. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, incolor e inodoro, o qual pode danificar seriamente a sua saúde e inclusivamente provocar a morte. Apenas coloque o seu motociclo a funcionar em locais arejados ou ao livre. O uso de peças de substituição de fraca qualidade pode provocar um desgaste mais rápido seu motociclo e reduzir a sua vida útil. Utilize apenas peças de substituição Hyosung genuínas ou equivalentes. IMPORTANTE A TABELA DE MANUTENÇÃO especifica as exigências mínimas para a manutenção. Se usar o seu motociclo em condições extremas proceda à manutenção com mais frequência do que o referido na tabela. Se tiver alguma questão quanto aos intervalos de manutenção, consulte o seu concessionário Hyosung, ou um mecânico qualificado. 54

56 PONTOS A LUBRIFICAR Uma lubrificação adequada é muito importante para que o seu motociclo funcione com suavidade e para aumentar a vida de todos os componentes do motor. Também é importante para una condução segura. Aconselhamo-lo que de tempos a tempos efectue a lubrificação do seu motociclo sobretudo quando se molhou pela chuva ou depois de uma lavagem. Os pontos de lubrificação a ter em conta apresentam-se em seguida. O uso de peças de má qualidade pode causar um desgaste mais rápido do seu motociclo e diminuir a sua vida útil. Utilize unicamente peças originais HYOSUNG ou equivalentes. 55

57 Suporte da manete de embraiagem Pousa-pés pés do passageiro Corrente de transmissão Descanso central e mola Descanso lateral Pousa-pés do condutor Engrenagem do conta-quilómetros Suporte manete de travão Cabo acelerador Suporte do pedal de travão Óleo de motor Massa consistente 56

58 MOTOR INTERVALO Primeiros Cada Cada ELEMENTO Km Km Km Filtro de ar Limpar cada km Substituir a cada km Pernos do colector de escape e parafusos da ponteira de escape Apertar Apertar Ajuste de válvulas Inspecção Inspecção Parafusos da cabeça Apertar Apertar Velas Limpar Limpar Mudar Tubo de gasolina Inspecção Inspecção Mudar cada 4 anos Filtro óleo Mudar Mudar Óleo de motor Mudar Mudar Cabos do acelerador Inspecção Inspecção Ajuste do ralenti Inspecção Inspecção Embraiagem Inspecção Inspecção QUADRO INTERVALO Primeiros Cada Cada ELEMENTO Km Km Km Corrente de transmissão Limpar e lubrificar cada km Travões Inspecção Inspecção Tubos dos travões Inspecção Inspecção Mudar cada 4 anos Líquido de travões Inspecção Inspecção Mudar cada 2 anos Pneus Inspecção Inspecção Direcção Inspecção Inspecção Forquilha dianteira Inspecção Suspensão traseira Inspecção Parafusos do quadro Apertar Apertar Lubrificação geral Lubrificar Lubrificar N O T A = Estes elementos devem de ser revistos pelo seu Vendedor Autorizado HYOSUNG. 57

59 INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO FERRAMENTAS ÓLEO DO MOTOR Verifique se há fugas de óleo no cárter ou nos tubos de óleo. Tem ao seu dispor de um kit de ferramentas debaixo do assento do condutor. O kit inclui os seguintes elementos. NÚMERO NOME Bolsa de ferramentas Chave bocas de 10 x 12 mm Chave velas Chave de fendas/estrela Cabo da chave de fendas/estrela TUBO DE GASOLINA Verifique que não há fugas através dos tubos de gasolina. Caso encontre algum defeito, substitua o tubo. GASOLINA Verifique se há fugas no depósito de gasolina, bomba, tampão do depósito. REVESTIMENTO DE BORRACHA NOS TERMINAIS DOS CABOS Quando lavar o motociclo, tape-os. COLECTOR DE ESCAPE E PONTEIRA DE ESCAPE Certifique-se que não há fugas na ponteira de escape ou no colector de escape. 58

60 SUSPENSÃO DIANTEIRA Verifique se há algum ruído anormal ao mover a forquilha dianteira para cima ou para baixo. Verifique se o conjunto da direcção está bem firme enquanto move a forquilha para cima ou para baixo ou para a frente e para trás. SUSPENSÃO TRASEIRA Inspeccione que no há fugas no amortecedor traseiro, e o estado da mola. ESPELHO DE VISTA TRASEIRA BATERIA INSPECÇÃO DO LÍQUIDO DA BATERIA Este motociclo está equipado com uma bateria que não necessita de manutenção. Não é necessário inspeccionar ou acrescentar líquido à bateria. A bateria localiza-se atrás da tampa lateral direita. Todavia, aconselha-se que, periodicamente, veja o estado da carga da bateria. Para desmontar a bateria, solte os parafusos, solte o gancho, e desmonte a tampa direita do quadro. Após desmontar a tampa do quadro, conseguirá ter acesso aos relés e aos fusíveis e poderá retirar o suporte da bateria. Ajustar os espelhos esjos. REFLETOR Verifique o refletor está limpo. 59

61 Não retire a tampa pois é uma bateria hermética. Se pretender deixar o motociclo imóvel durante um longo período de tempo, mantenha a bateria desligada do veículo para reduzir a sua auto-descarga. Retire o terminal negativo quando o motociclo permanecer imóvel durante longos períodos de tempo. LIMPEZA DA BATERIA Limpe a bateria quando esta estiver suja ou oxidada: 1. Coloque a chave de ignição na posição OFF. 2. Retire a tampa direita do quadro. 3. Verifique os cabos e os terminais da bateria 4. Retire o elemento que prende a bateria, desmonte primeiro o cabo negativo da bateria e depois o positivo +. Retire a bateria. 5. Limpe o terminal. Caso esteja sulfatado, lave-o com água quente. 6. Monte os cabos da bateria e lubrifique o terminal. Quando reinstalar a bateria, certifiquese de ligar primeiro o cabo positivo + e posteriormente o negativo. Mantenha a bateria afastada do fogo. Quando retirar os cabos da bateria, desligue primeiro o cabo negativo com a chave de ignição na posição OFF. Para ligá-la novamente, instale primeiro o terminal positivo +. Certifique-se que os cabos da bateria ficam bem fixos. A instalação incorrecta da bateria como a troca de posição dos terminais, pode danificar o sistema eléctrico. Nunca carregue a bateria enquanto esta estiver ligada ao motociclo pois pode danificar a bateria ou o regulador/rectificador. 60

62 INSTALAÇÃO DA BATERIA Para instalar a bateria, siga os seguintes passos: Cabo negativo Parte anterior 1. Desmonte o assento dianteiro, a tampa direita e o suporte de bateria. 2. Mova o cabo positivo (+) da bateria para o lado esquerdo da caixa da bateria. 3. Ligue o cabo positivo (+) no respectivo terminal da bateria. 4. Ponha a capa de borracha sobre o terminal positivo (+). 5. Ligue o cabo negativo (-) no respectivo terminal da bateria. 6. Instale o suporte da bateria, tampa direita e o assento dianteiro. FILTRO DE AR Se o filtro do ar estiver sujo com poeiras, isso pode afectar a correcta respiração do motor, tal fará com que ocorra uma perda de potência e, devido à perda de capacidade filtrante, poderá ocorrer um desgaste prematuro de partes vitais que afectem o tempo de vida do motor, assim como um maior consumo de combustível. Caso conduza com frequência em zonas de extrema sujidade deverá limpálo ou mudá-lo com maior frequência do que o indicado no programa de manutenção. Limpe o filtro de ar periodicamente tal e como apresentamos de seguida. Se o filtro de ar estiver sujo, podem ocorrer problemas de arranque, falta de potência, diminuição na eficácia da combustão e emissão de fumo negro. Caso isto aconteça, verifique se o filtro está limpo. Para facilitar a montagem da bateria, aconselhamo-lo que conecte o cabo positivo (+) no terminal positivo da bateria antes de colocar a bateria no interior do motociclo. Caso a instalação se realize de forma diferente pode provocar um curtocircuito. 61

63 1. Desmonte os parafusos e desmonte a tampa. 2. Desenrosque os parafusos e retire a tampa do filtro. 3. Retire o filtro de ar. 4. Limpe o filtro do ar da seguinte forma: 1) Caso utilize uma pistola de ar, dirija o jacto de ar comprimido para o interior do filtro. 2) Verifique cuidadosamente o filtro de ar para ver se há alguma parte danificada. Se for o caso substitua-o por um filtro novo. 3) Instale correctamente o filtro do ar pois se não o fizer o motor pode danificarse com gravidade. 4) Evite a entrada de água no filtro de ar. Um filtro de ar danificado permitirá a entrada de sujidade no motor e pode provocar danos graves. Durante a sua limpeza examine cuidadosamente o filtro de ar para controlar que não há roturas. Substitua-o por um novo caso esteja danificado. Ignorar esta advertência pode causar graves danos no motor. Instale completamente o filtro pois se não o fizer o motor pode sofrer danos importantes. Tenha e evite a entrada de água no filtro de ar. 62

64 Quando montar o filtro de ar, se não fizer bem a sua montagem, pode entrar sujidade no motor e causar danos importantes. Evite a entrada de água no filtro quanto estiver a lavar o motociclo. VELAS Nos motociclos utilizados em condições extremas, deve realizar uma revisão mais frequente. Também se deve limpar o filtro de ar de cada vez que se mude o óleo para com isso evitar danos no motor. Limpe os restos de carvão depositados na vela com uma pequena escova ou com uma ferramenta adequada para o efeito. Para retirar e limpar as velas: Antes de empreender as seguintes tarefas, deixe arrefecer o motor e o escape até atinjirem a temperatura ambiente, evitando assim queimar-se. 1. Desconecte os cachimbos das velas. 2. Retire a sujidade da base das Velas, depois desparafuse-as e retire-as do seu local, tendo cuidado para que não entre no cilindro nem sujidade nem outras substâncias. 3. Assegure-se que não há depósitos de carvão, nem sinais de corrosão no eléctrodo nem na parte central: Se for necessário, limpe-os com produtos especiais para velas, com um arame e/ou uma escova de metal. 4. Para remover resíduos e impedir que estes entrem no motor, sopre ar energicamente. Substitua as velas caso detecte fendas no material isolante, eléctrodos corroídos ou muitos depósitos. 63

65 0,7~0,8mm 5. Com auxílio de um apalpa-folgas, ajuste a distância entre os eléctrodos da vela entre 0,7-0,8 mm. A vela deve ser periodicamente substituída. 6. Certifique-se que a anilha está em boas condições. Encaixe a anilha e aperte a vela com cuidado para evitar danificar a agulha. 7. Utilizando a chave inglesa que se encontra na caixa de ferramentas aperte a anilha em cada cilindro rodando-a meia-volta. Não aperte a vela em demasia porque pode danificar a rosca de alumínio da culatra. Não permita a entrada de nenhum corpo estranho dentro do motor enquanto estiver a mudar a vela. A vela de série deste motociclo foi alvo de uma selecção criteriosa para que se adequasse à maior parte das possíveis situações de uso. Se a cor da porcelana da sua vela variar, isso significa que deve ser substituída. Consulte sempre um Vendedor Autorizado HYOSUNG. A escolha de uma vela inadequada pode causar graves danos ao seu motor. 8. Coloque correctamente as tampas das velas, para impedir que com a vibração do motor elas se soltem. BINÁRIO DE APERTO: VELA 20 ~ 25 N m (2.0 ~ 2.5 kgf m) GUIA DE SUBSTITUIÇÃO DE VELAS Tipo mais quente Padrão Tipo mais fria CR7E CR8E CR9E 64

66 AJUSTE DO RALENTI Aconselha-se que o ajuste do ralenti do seu [Aquila 250 FI] seja realizado pelo seu Vendedor Autorizado Hyosung. Não altere o ralenti para evitar variações nos ajustes de carburação. O [GV 125] está equipado com um conjunto de dois carburadores para maior eficiência dos dois cilindros. O carburador está regulado de fábrica para permitir uma melhor carburação. Não tente alterar este equipamento. Há dois itens que pode ajustar, ao seu cuidado: o ralenti do motor e o punho do gás. Nunca ajuste o parafuso CO2 (A) do carburador. O ajuste pode fazer com que os dois carburadores não funcionem de modo harmonioso contribuindo para um mau funcionamento do motor. Como ajustar o ralenti do motor: 1. Ligue o motor e deixe-o a funcionar até este aquecer completamente. 2. Após o motor estar quente, rode o parafuso de afinação do relenti para dentro ou para fora de modo a que o motor atinja um regime entre 1450 ~1550 RPM. O ajuste incorrecto do ralenti pode ser perigoso. Um ralenti muito elevado pode fazer com que o motociclo dê um solavanco grande quando engrenar a primeira velocidade e isto pode provocar um acidente. Um regime elevado pode fazer com que o motociclo arranque de forma incorrecta caso o motor não esteja suficientemente quente. Ajuste o ralenti na velocidade correcta. Assegure-se que o motor está suficientemente quente quando efectuar o ajuste. 65

67 AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR AJUSTE DA EMBRAIAGEM A cada nova revisão periódica, verifique a embraiagem através do tensor do cabo de embraiagem. A folga do cabo deve ter uns 4 mm medidos a partir da manete de embraiagem e antes que comece a desembraiar. Para ajustar a folga do cabo do acelerador: Desaperte a porca. Ajuste o cabo girando o tensor para fora ou para dentro e assim obter uma folga correcta que deve ter entre mm. Depois de ajustar o tensor, aperte bem a porca. Um ajuste inadequado da folga do cabo do acelerador pode fazer com que a velocidade do motor aumente repentinamente ao girar a direcção, o que poderia provocar uma perda de controlo por parte do condutor. Ajuste o cabo do acelerador de forma que a velocidade do motor não aumente ao rodar a direcção. Uma vez ajustado o cabo do acelerador, confirme que o movimento do guiador não aumenta o ralenti do motor e que o punho do gás retrocede de forma suave e automática. Folga da manete da embraiagem Roda de bloqueio Tensor Protecção de borracha Tensor do cabo de embraiagem Porca de bloqueio do tensor Caso encontre uma folga incorrecta na embraiagem, ajuste-a da seguinte forma: 66

68 AJUSTAMENTO DO CABO DE EMBRAIAGEM Pode-se fazer um ajuste básico com o tensor da manete de embraiagem. Desaperte a roda de bloqueio. Rode o tensor para dentro ou para fora até obter a folga desejada. Ao finalizar o ajuste, aperte a roda de bloqueio e coloque a protecção de borracha no seu lugar. Caso não tenha conseguido o ajuste desejado com o tensor, desaperte a porca de bloqueio do tensor. Rode o tensor do cabo de embraiagem até conseguir a folga desejada. Uma vez terminado o ajuste, aperte as porcas de bloqueio. O cabo de embraiagem deve ser lubrificado com óleo de cada vez que é ajustado. Folga do cabo de embraiagem 4 mm CORRENTE DE TRANSMISSÃO Em função das condições de condução, poderá ser necessário ajustar a corrente com mais frequência do que a indicada nas revisões periódicas. Faça a revisão à corrente a cada 1000 Km. Conduzir com a corrente em condições inadequadas ou com um ajuste incorrecto pode provocar acidente. Inspeccione, ajuste e faça a manutenção da corrente, de acordo com esta secção de cada vez que utilizar o motociclo. INSPECÇÃO da corrente de transmissão Quando inspeccionar a corrente, verifique o seguinte: Se há algum elo solto Roletes danificados Elos secos ou oxidados Elos dobrados Desgaste excessivo Tensão inapropriada Caso a corrente apresente alguns destes problemas, rectifique-os consultando o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Se houver danos na corrente poderão ter sido provocados devido a danos na coroa ou no pinhão. Inspeccione o seguinte: Excessivo desgaste dos dentes Dentes partidos ou danificados Perda de porcas de montagem de pinhão ou coroa. 67

69 Bom estado Desgastado mm Se encontrar alguns destes problemas, consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Tanto o pinhão de ataque como a coroa devem ser inspeccionadas quando se instala uma nova corrente. Se necessário devem substituir-se. AJUSTE DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO Ajuste a folga da corrente de acordo com as especificações. A corrente poderá requerer ajustes mais frequentes do que as revisões periódicas em função das condições de condução Efectue o ajuste da corrente da seguinte forma: 1. Coloque o motociclo sobre um cavalete. 2. Desaperte a porca do eixo. 3. Aumente ou diminua a tensão da corrente rodando os dois parafusos da tensão. 4. A coroa traseira deve estar perfeitamente alinhada com o pinhão de ataque. Para o ajudar neste processo, existem marcas no braço oscilante e no tensor de ambos os lados. Depois de alinhar e de ajustar a folga da corrente (entre mm), aperte firmemente a porca do eixo e proceda à inspecção final. A corrente de transmissão deste motociclo é feita num material especial. A corrente deve ser substituída por uma do tipo 520HO no caso do modelo Aquila GV250Ei e por uma do tipo 428HO no [GV125]. Utilizar outro tipo de corrente pode provocar um desgaste prematuro. A corrente deve ser inspeccionada de cada vez que utilizar o motociclo. Uma corrente demasiado solta pode fazer com que esta saia do pinhão ou da coroa, o que causaria um acidente grave ou danos graves no motor. 68

70 Tenha CUIDADO em não tocar no escape quando o motor estiver quente pois poderá queimar-se. 2. Depois de limpar a corrente e de a deixar secar, lubrifique os elos com um lubrificante especial para correntes. LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE Esta corrente de transmissão contém Orings. Limpe e lubrifique a corrente periodicamente tal como se especifica: 1. Limpe a corrente com querosene. Caso a corrente tenda a oxidar-se, deve reduzir os intervalos de limpeza. O querosene é um produto derivado do petróleo que proporciona simultaneamente uma acção lubrificante e de limpeza. O querosene pode ser perigoso. O querosene é inflamável. O querosene pode ser muito prejudicial especialmente para crianças e animais domésticos. Alguns lubrificantes de correntes contêm dissolventes e aditivos que podem danificar os O-Rings. Utilize lubrificantes específicos para correntes com O-Rings. Coloque o querosene o mais afastado possível de fontes de calor. Mantenha os animais e as crianças afastadas do querosene. Em caso de ingestão, provoque o vómito o mais rapidamente possível. Limpar a corrente com gasolina ou com qualquer tipo de dissolvente comercial pode danificar os O-Rings, prejudicando seriamente a corrente. Limpe a corrente apenas com querosene. 69

71 TRAVÕES Os modelos xxxxxxxxxxxxx e xxxxxxxxx utiliza discos de travão dianteiro e traseiro. O funcionamento adequado do sistema de travões é muito importante para sua segurança. Certifique-se de os inspeccionar de acordo com o estipulado no programa de manutenção e revisão do seu Vendedor Autorizado Hyosung. Não fazer uma correcta inspecção e manutenção do sistema de travões do seu motociclo pode ser perigoso. A manutenção inadequada dos travões faz aumentar as possibilidades de acidente. Antes de cada utilização assegure-se de inspeccionar os travões de acordo com a secção INSPECÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO. Faça sempre a manutenção dos seus travões de acordo com os períodos de manutenção. Caso não inspeccione com frequência o estado dos travões pode tornar-se perigoso circular em condições duras. Cricular em lama, água, areia, ou em outras situações extremas pode alterar a forma de travagem, o que pode conduzir a um acidente. Se circular com o seu motociclo nestas condições, deve inspeccionar os travões com maior frequência do que a recomendada na secção de PERÍODOS DE MANUTENÇÃO. TRAVÃO DIANTEIRO Líquido de travões Verifique o nível do líquido de travões no depósito da bomba de travão. Caso o nível esteja baixo quando o motociclo tem o guiador direito, abasteça com o líquido adequado aconselhado pela Hyosung. Quando as pastilhas de travão estiverem algo desgastadas, o líquido de travões ocupará o espaço deixado pelo desgaste, diminuindo o nível do líquido no depósito. Tornar a encher o depósito do líquido de travões é uma operação normal de manutenção periódica. 70

72 O líquido de travões é altamente prejudicial e tóxico em caso de ingestão, e também no caso de entrar em contacto com os olhos e a pele. No caso de ingestão ou de contacto com a pele consulte um médico. Induza o vómito em caso de ingestão. Se entrar em contacto com os olhos ou com a pele lave-os abundantemente. Calços de travão Inspeccione as pastilhas de travão dianteira e traseira habitualmente por estarem sujeitos a fricção. Se detectar que a pastilha se encontra perto da linha limite, substituaa por una nova. O Vendedor Autorizado HYOSUNG encarregar-se-á disso. Este motociclo usa um líquido de travões com base de glicol. Não use nem misture outros tipos tais como líquidos a base de silicone ou à base de petróleo uma vez que isso danificaria seriamente o sistema de travagem. Use líquido de travões DOT 3 ou DOT 4. Não derrame líquido de travões em superfícies pintadas nem plásticas pois é altamente corrosivo e danificaria a superfície. Nunca utilize líquido de travões que tenha estado armazenado durante um longo período de tempo. Linha limite 71

73 Inspeccione diariamente o sistema de travagem de acordo com os seguintes pontos: Inspeccione possíveis fugas de líquido tanto no travão traseiro como no travão dianteiro. Inspeccione os cabos de travão pois pode haver fugas ou estarem quebrados. Dureza e folga da manete de travão. Desgaste dos calços de travão. Para sua segurança, o seu Vendedor Autorizado HYOSUNG mudará os cabos e o líquido do sistema de travões de acordo com a periodicidade indicada na tabela de manutenção periódica deste manual. Conduzir com as pastilhas de travão gastas, reduz o rendimento do sistema de travões e aumenta o risco de acidentes. Inspeccione as pastilhas de travão antes de cada utilização. Consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung sempre que desejar mudar as pastilhas ou quando estas estiverem muito desgastadas. Se deixar que as pastilhas de travão se gastem até que o substrato metálico fique à vista, o contacto do metal com o disco de travão vai levar a ruído e à produção de faíscas pelo travão de maxilas; isto vai provocar perda de travagem e danos no disco de travão, levando a condições arriscadas de condução. Quando se substituírem as pastilhas de travão, pressione e solte várias vezes a manete do travão para que voltem à sua posição normal. A substituição de apenas uma das duas pastilhas de travão poderá ser arriscada. Substituir apenas uma pastilha de travão poderá levar a uma travagem irregular. Substitua as duas pastilhas ao mesmo tempo. Inspecção dos discos de travão Controlo de possíveis danos ou roturas no disco de travão. Reposição de líquido de travões dianteiro 1. Coloque o motociclo numa superfície plana e nivelada com a direcção alinhada. 2. Limpe o depósito de líquido de travões para prevenir que entre sujidade. 3. Desaperte os parafusos e retire a tampa. 4. Encha com líquido de travões até à marca superior. Não derrame líquido de travões sobre superfícies plásticas ou pintadas pois pode provocar sérios danos por tratarse de um fluido corrosivo. NOTA Líquido de travões recomendado: DOT3 ou DOT4 72

74 Não ultrapasse a linha indicadora de nível máximo ao substituir o óleo de travões. Isso levará ao derrame do reservatório de óleo de travões. Não permita a entrada de poeiras ou água após a substituição. Utilize apenas óleo de travões recomendado. O óleo de travões poderá danificar gravemente os plásticos e as borrachas. Limpe-os de imediato caso se verifiquem derrames. TRAVÃO TRASEIRO Ajuste do travão traseiro Demasiada folga no pedal de travão traseiro pode causar ineficácia na travagem e pode provocar um acidente. Folga insuficiente pode forçar as pastilhas a roçar continuadamente no disco, danificando quer o disco quer as pastilhas. Siga os passos indicados nesta secção para ajustar correctamente o pedal de travão traseiro. 5. Aperte a tampa. Interruptor de travão dianteiro O interruptor de travão dianteiro está situado atrás da manete do travão dianteiro. Desaperte os parafusos de fixação do interruptor e ajuste-o movendo-o para a frente e para trás. 20~30 mm (0.79 ~ 1.18 in) Ajuste a folga entre mm. ( in) rodando a porca do tensor de travão para a esquerda ou para a direita. 73

75 Limite de desgaste do travão traseiro Este motociclo está equipado com um indicador de limite de desgaste no travão traseiro. Para inspeccionar o desgaste dos pedais traseiros, siga os seguintes passos: Interruptor da luz do travão traseiro O interruptor do travão traseiro encontra-se situado na parte direita do motor. Para o ajustar, mova-o para cima ou para baixo de modo que a luz se acenda quando o pedal traseiro comece a ser pressionado. BRAKE LINING WEAR LIMIT 1. Veja se o sistema de travão está correctamente ajustado. 2. Enquanto pressiona o pedal de travão, observe se a linha de limite indicada ainda se distingue. 3. Se essa marca não existir, dirija-se ao seu Vendedor Autorizado Hyosung para substituir as pastilhas de travão. Circular com os travões desgastados reduz o bom funcionamento do sistema de travagem e aumenta a possibilidade de ocorrência de um acidente. Inspeccione as pastilhas de travão antes de cada utilização. Para substituir as pastilhas de travão caso estejam no limite de desgaste dirijase ao seu Vendedor Autorizado Hyosung. 74

76 PNEUS Verifique a pressão e o estado do relevo dos pneus. Verifique com frequência a pressão dos pneus para prolongar a sua vida e para sua própria segurança. Não seguir o que está indicado neste tópico de poderá provocar um acidente devido a uma falha nos pneus. Os pneus são o elemento de ligação entre o motociclo e a estrada. PRESSÃO DE PNEUS (EM FRIO) DIANTEIRO TRASEIRO CONDUÇÃO NORMAL CONDUTOR COM PASSAGEIRO 1,75 kg/cm 2 1,75 kg/cm kpa 170 kpa 25,0 psi 25,0 psi 2,00 kg/cm 2 2,25 kg/cm kpa 225 kpa Siga as seguintes instruções: Verifique o estado e a pressão dos pneus antes de cada condução. Evite sobrecarregar o motociclo. Mude os pneus quando estes estiverem desgastados, ou se encontrar algum tipo de dano como cortes ou rasgões. Utilize sempre o tipo e dimensões de pneus especificados neste manual de proprietário. PRESSÃO DOS PNEUS Uma pressão inadequada não só afectará o desgaste do pneu como também a estabilidade do motociclo. A pressão baixa dos pneus dificultará as curvas e, ao invés, uma pressão alta reduzirá a superfície de contacto do pneu com o chão, o que poderá causar uma perda de controlo. Certifique-se que a pressão está dentro dos limites especificados e ajuste a pressão quando os pneus estiverem frios. DEMASIADO NORMAL POUCA Se houver algum problema com a pressão do pneu ou se este tem rasgões ou cortes, isso fará diminuir a estabilidade e aumenta o risco de sofrer uma queda. Se tiver alguns problemas com os pneus, ajuste em primeiro lugar a sua pressão. 75

77 RASGOS E CORTES CONDIÇÃO DO RELEVO DO PNEU Verifique se: 1) Há rasgões ou cortes visíveis. 2) Há pedras incrustadas. Indicador de desgaste Marca indicadora de desgaste PARAFUSO, MATERIAL ESTRANHO DESGASTE, FISSURA DESGASTE ANORMAL Conduzir o motociclo com o pneu excessivamente gasto pode diminuir a estabilidade com a consequente perda de controlo. Verifique a profundidade do relevo do pneu de acordo com o indicador de desgaste do pneu. Mude as rodas dianteira e traseira na mesma altura e sempre que apareçam indícios de desgaste do pneu. Os pneus standard do [Aquila 250 FI] tem tamanho 110/ S à frente e 150/80-15M/C 70S atrás. Os pneus standard do [Aquila 125] tem tamanho 110/ P à frente e 130/90-15M/C 66P atrás. O uso de outras medidas, índice de carga e/ou de velocidade, pode causar problemas ou um acidente. PORCA DO EIXO TRASEIRO Inspeccione o eixo traseiro e verifique que a porca que o segura está devidamente apertada. 76

78 MUDANÇA DE PNEU Mudança do pneu dianteiro 1. Desmonte a pinça de travão da forquilha dianteira desmontando os parafusos. Uma colocação inadequada do cavalete pode causar danos no filtro de óleo. Quando elevar o motociclo, não coloque o cavalete por debaixo do filtro de óleo. 5. Retire o eixo da roda. Nunca aperte a manete do travão com a pinça solta, fora dos discos. Tornarse-à muito difícil montar as pastilhas e pode provocar fuga de líquido de travões. 6. Deslize a roda dianteira para a frente. 2. Desmonte o parafuso de segurança do eixo dianteiro. 3. Desaperte o eixo dianteiro. 7. Para voltar a colocar o conjunto da roda, faça a mesma operação por ordem inversa ao que foi descrito anteriormente. 4. Coloque cuidadosamente o cavalete numa posição correcta de baixo do motor e eleve o motociclo até que a roda dianteira esteja ligeiramente levantada do chão 77

79 Mudança do pneu traseiro 1. Desmonte os dois parafusos e o protector de corrente. 2. Desaperte a porca do tensor do travão traseiro e coloque um cavalete debaixo do braço oscilante para levantar a roda ligeiramente do chão. 3. Desmonte os tensores da corrente de transmissão, esquerda e direita, e desmonte a corrente de transmissão da coroa traseira. Tenha cuidado pois poderá queimarse no tubo de escape. Mesmo após ter passado algum tempo depois de parar o motor, este poderá estar suficien-temente quente para que ainda o possa queimar. Espere o tempo necessário para evitar queimaduras. 4. Desmonte o disco de travão do braço oscilante. 5. Desmonte os parafusos dos amortecedores traseiros, esquerdo e direito, retire o eixo traseiro empurrando a roda traseira para a frente. 6. Retire a roda empurrando para trás. 7. Para voltar a colocar o conjunto da roda, faça a mesma operação em sentido inverso ao descrito anteriormente. 78

80 LÂMPADAS Mantenha afastado dos componentes eléctricos, todos os produtos inflamáveis. Antes de substituir uma lampâda, coloque a chave da ignição na posição OFF e deixe a lâmpada arrefecer durante alguns minutos. Para manusear a nova lâmpada use luvas limpas ou uma peça de roupa seca. Não deixe impressões digitais na lâmpada, pois isso pode provocar um sobreaquecimento e consequente falha. Caso manuseie a lâmpada com as suas mãos, limpe-a com álcool para evitar que se danifique prematuramente. NÃO PUXE OS FIOS. N O T A Antes de sbstituir a lâmpada, verifique os fusíveis. INSPECÇÃO DE LÂMPADAS Verifique se a lâmpada do farol dianteiro, do farol traseiro, do painel de instrumentos e da luz de matrícula funcionam correctamente quando se coloca a tranca de contacto na posição ON. [Aquila GV250Ei] Verifique se a lâmpada do farol dianteiro e a do painel de instrumentos funcionam correctamente quando se coloca a tranca de contacto na posição ON. E verifique se a lâmpada do farol traseiro e da luz de matrícula funcionam correctamente quando se opera o interruptor das luzes. [Aquila GV125] Verifique se os pisca-piscas funcionam correctamente quando se acciona o interruptor. Verifique se o farol dianteiro, o farol traseiro, os piscas e a luz de travão estãos sujos ou danificados. Piscas Farol dianteiro Luz de travão/farol traseiro Luz de matrícula Piscas 79

81 NO [Aquila GV250Ei], quando se coloca a chave da ignição na posição ON a luz do farol dianteiro, do painel de instrumentos, do farol traseiro e da matrícula acendem-se. No [GV125], quando se coloca a tranca de contacto na posição ON a luz do farol dianteiro e do painel de instrumentos acendem-se. FAROL DIANTEIRO 1. Desmonte os dois parafusos (esquerdo e direito) do farol dianteiro. MUDANÇA DE LÂMPADAS No quadro que se segue apresenta-se a potência de cada uma das lâmpadas. Quando mudar a lâmpada, substitua-a por uma com as mesmas características. O uso de uma lâmpada diferente da recomendada pode causar danos no sistema eléctrico e na lâmpada. 2. Desligue o suporte do faro dianteiro. 3. Desmonte a borracha de protecção. NOMES Farol dianteiro MÁXIMOS MÉDIOS CAPACIDADE 12V - H4 : 60W x 1 12V - H4 : 55W x 1 Travagem/Farolim traseiro 12V - P21/5W x 1 Pisca-piscas 12V - RY10W x 4 Luz de matrícula 12V - W5W x 1 O uso de uma lâmpada diferente da recomendada poderá causar um incêndio do veículo ou danificar as partes eléctricas do mesmo. Certifique-se de utilizar uma lâmpada de potencia adequada. 4. Desenganche a mola e retire a lâmpada. 5. Para montar a lâmpada, realize a operção de forma inversa. 80

82 LÂMPADAS DOS PISCA-PISCAS 1. Retire o farolim desapertando primeiro os parafusos. LUZ TRASEIRA / LUZ DE TRAVÃO 1. Desmonte os parafusos e o farolim. 2. Prima a lâmpada para dentro e rodea na sentido contrário dos ponteiros do relógio. Em seguida retire-a. 2. Prima a lâmpada e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio e retire-a. 3. Uma vez colocada a lâmpada nova, seguindo os passos anteriores em ordem inversa, coloque o farolim. 3. Para substituir a lâmpada, introduzaa rodando no sentido horário enquanto a pressiona. Apertar excessivamente os parafusos pode partir o farolim. 81

83 LUZ DA MATRÍCULA 1. Desmonte os três parafusos da base do farolim traseiro. FUSÍVEIS 2. Desmonte a tampa do farolim traseiro. 3. Prima a lâmpada para dentro e rodea no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio e retire-a. A caixa de fusíveis está localizada no interior da cavidade do assento traseiro. Se o motor parar enquanto funciona ou se acontecer qualquer outra falha eléctrica, deverá verificar os fusíveis. No caso de algum estar fundido, disporá de um de substituição de 30 A e de outro de 15 A. 4. Para substituir a lâmpada, introduzaa rodando-a no sentido horário enquanto a pressiona. Apertar excessivamente os parafusos pode partir o farolim. Nunca use outro fusível diferente do especificado de 30A ou de 15A. Instalar um fusível de amperagem incorrecta pode causar sérios danos no sistema eléctrico pelo que, se tal suceder, deverá consultar o seu Vendedor Autorizado Hyosung de imediato. 82

84 DIAGNÓSTICO DE AVARÍAS Este guia de diagnóstico de avarias serve para o auxiliar a encontar as causas das avarias mais frequentes. Não fazer um correcto diagnóstico de um determinado problema pode causar danos no seu motociclo. Reparações ou ajustes inadequados podem danificar o motociclo em vez de o reparar, e pode fazer com que o motociclo deixe de estar nas condições de garantia. Caso não tenha a certeza da acção mais correcta a empreender, deverá consultar o seu Vendedor Autorizado Hyosung. A caixa dos fusíveis encontra-se no interior da caixa lateral direita. Caso o motor deixe subitamente de funcionar ou ocorra alguma falha no sistema eléctrico deve verificar a caixa de fusíveis. Caso algum fusível avarie existe uma unidade de 15 A sobresselente. Nunca utilize um fusível diferente do especificado de 15 A. Instalar um fusível com uma amperagem diferente pode danificar seriamente o sistema eléctrico. Caso tal suceda deve, de imediato, consultar o seu Vendedor Autorizado Hyosung ou algum mecânico certificado. 83

85 SE O MOTOR NÃO ARRANCA VERIFICAÇÃO DO COMBUSTÍVEL [Apenas para a GV125] Caso o motor não arranque, tenha em consideração o seguinte para determinar a causa: Existe suficiente combustível no depósito? O combustível chega ao carburador através do tubo da gasolina? Retire a mangueira do combustível do carburador, rode a torneira da gasolina para a posição ON e verifique se a gasolina passa na mangueira. Caso comprove que a gasolina está a chegar ao carburador, deverá em seguida verificar o sistema de ignição. Não permita que haja derrame de combustível. Retenha o combustível num recipiente. Não permita que o combustível entre em contacto com o motor ou com o escape. Antes de proceder a esta verificação, mantenha-se afastado de qualquer fonte de calor. VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO [ & ] 1. Retire a vela e mantenha-a ligada ao cachimbo. 2. Ponha a vela em contacto com as aletas do cilindro tal e como a figura mostra, accione o botão de arranque com a chave de ignição na posição "ON", o interruptor do motor em " ", a transmissão deve estar em ponto morto, o descanso lateral recolhido e a manete de embraiagem premida. 3. Se não há faísca, limpe a vela. Se necessário substitua-a. Com a vela limpa ou com uma nova vela volte a tentar de acordo com o procedimento anteriormente mencionado. 4. Caso continue sem haver faísca, consulte o seu Vendedor Oficial Hyosung. 84

86 Realizar um teste de existência de faísca de modo incorrecto pode ocasionar uma descarga eléctrica ou uma explosão. Se não está familiarizado com o sistema, se tem algum tipo de problema cardiovascular ou se tiver um pacemaker evite realizar este teste. Mantenha a vela afastada do orifício de localização da vela. MOTOR AFOGADO 1. Verifique o nível de combustível no depósito. 2. Verifique o sistema de ignição e certifique-se que existe faísca. 3. Verifique o ralentí. Quando ocorrer algum problema, a melhor solução é consultar o seu Vendedor Autorizado Hyosung para que se proceda à reparação. TRANSPORTE Antes de transportar o motociclo é necessário esvaziar o depósito de combustível completamente, certificandose que este está completamente seco. Durante o transporte, o motociclo deve estar bem seguro numa posição direita, para evitar que haja fugas de óleo ou de gasolina. DRENAR O DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL Mantenha o depósito de combustível afastado de focos de incêndio. Deixe que o motor e o silenciador arrefeçam completamente. Os vapores de gasolina são prejudiciais para a saúde. Assegure-se que o procedimento é efectuado numa área com boa ventilação. Não deve inalar os vapores da gasolina. Não fume, nem use outras fontes de calor. Coloque o motociclo no cavalete central e em solo firme e plano. Pare o motor e espere até que este arrefeça completamente. Prepare um recipiente suficientemente grande para conter a gasolina do depósito e coloque-o no chão do lado esquerdo do motociclo. Remova a tampa do depósito. Drene o combustível utilizando uma bomba manual ou um sistema similar. Depois de retirar todo o combustível recoloque a tampa do depósito. 85

87 PROCEDIMENTO DE LIMPEZA Lavar o motociclo é uma parte necessária da sua manutenção que o ajudará a manter um aspecto impecável. Uma limpeza adequada pode também fazer aumentar o tempo de vida do seu motociclo. É importante limpar e inspeccionar o seu motociclo de cada vez que o usar, para ver se há ferrugem ou fissuras debaixo dos restos de lama, de gordura, etc. A acumulação de sujidade no motor e no sistema de escape, reduz a refrigeração do motor, oculta possíveis falhas ou aumenta a deterioração de certas partes. É importante eliminar todos os restos de sujidade durante a lavagem. As máquinas de lavagem de alta pressão podem danificar o motociclo (espe-cialmente os componentes do radiador de óleo). As máquinas de lavagem à pressão de têm força suficiente para danificar o motociclo. Podem inclusive causar corrosão ou deterioração. No utilize dispositivos de alta pressão para lavar o seu motociclo. COMO LAVAR O SEU MOTOCICLO Com o mesmo cuidado, o seu motociclo pode ser lavado de forma similar a um automóvel. IMPORTANTE Evite molhar com água as seguintes partes: Interruptor de ignição. Sistema de Injecção. Bombas de travão. Radiador de óleo. Tubo de entrada de ar e filtro de ar. Velas. Tampão do depósito de gasolina. Não use produtos de limpeza no canhão de ignição nem nos sensores de injecção. Use uma mangueira a baixa pressão para eliminar a sujidade. Lave à mão o seu motociclo com um sabão suave e água. Tente eliminar a sujidade com um jacto de água com pouca pressão. Utilize igualmente esponjas ou panos, sendo especialmente cuidadoso com estes últimos pois podem riscar partes plásticas ou pintadas. No final, limpe o motociclo com água limpa. Seque-o com uma camurça ou com algum tipo de pano absorvente. 86

88 LAVAGEM DO MOTOCICLO Após a lavagem do motociclo, deve secá-lo e encerá-lo para uma maior protecção e melhor estética. Apenas utilize ceras e lubrificantes de boa qualidade. Quando usar ceras e lubrificantes, verifique com a tentão as precauções especificadas no produto. INSPECÇÃO DESPOIS DA LAVAGEM Para aumentar o tempo de vida do seu motociclo, lubrifique-o seguindo os passos da secção PONTOS A LUBRIFICAR. Conduzir o motociclo com os travões húmidos pode ser perigoso. A humidade nos travões pode fazer que a potência de travagem seja muito inferior à habitual com os travões secos, pelo que pode dar originar um acidente. Teste os travões depois da lavagem enquanto conduz a baixa velocidade. Caso seja necessário accione varias vezes os travões para, devido à fricção, eliminar a humidade. Siga os procedimentos da secção INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR para testar o seu motociclo e detectar problemas que possam ter surgido desde a última utilização. PROCEDIMENTO DE ACONDICIONAMENTO Se estiver a ponderar não utilizar o motociclo por um longo período, este precisa de cuidados especiais ao nível da manutençao, dos materiais e equipamentos. Por essa razão, a Hyosung recomenda que seja um Vendedor Autorizado Hyosung a efectuar esse trabalho de manutenção. Se pretender efectuar você mesmo este serviço, siga as instruções que a seguir se especificam: MOTOCICLO Limpe todo o motociclo. Coloque-o no cavalete central, numa superfície plana e firme onde não haja possibilidades de este cair. Vire o guiador completamente para a esquerda para bloquear a direcção, e retire a chave da ignição. COMBUSTÍVEL Ateste o depósito de combustível. BATERIA 1. Retire a bateria do motociclo. N O T A Assegure-se que remove primeiro o terminal negativo, e só depois o terminal positivo. 2. Limpe a parte exterior da bateria com um detergente suave e remova qualquer corrosão dos terminais e das conexões dos terminais. 3. Armazene a bateria num local frio. PNEUS Ajuste a pressão dos pneus. 87

89 EXTERNO Utilize um pray protector de borracha nas zonas de vinil e de borracha. Coloque um spray nas zonas não pintadas com um anti-oxidante. Coloque uma camada de cera de carro nas partes pintadas. MANUTENÇÃO DURANTE ACONDICIONAMENTO Uma vez por mês, recarregue a bateria. O tempo standard de carga da bateria do [Aquila GV250Ei] é de 1.0 A x 10 horas. O tempo standard de carga da bateria do [Aquila GV125] é de 0.8 A x 10 horas. PROCEDIMENTO PARA VOLTAR A UTILIZAR O MOTOCICLO 1. Limpe todo o motociclo. 2. Drene o oléo do motor, e substitua o filtor do óleo e o óleo do motor por um novo. 3. Reinstale a bateria. N O T A Assegure-se que coloca primeiro o terminal positivo, e só depois o terminal negativo. 4. Ajuste a pressão dos pneus tal como se descreve na secção PNEUS. 5. Retire as velas e prima várias vezes o interruptor de ignição eléctrico para arrancar o motor. 6. Lubrifique todos os locais de acordo com as instruções do manual. 7. Realize uma INSPECÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO como se descreve neste manual. 88

90 ETIQUETAS 2-1, ,

91 2-1 ( ) 2-2 ( ) 90

92 3-1 ( ) 3-2 ( ) 91

93 ESPECIFICAÇÕES DIMENSÕES E PESO A SECO Comprimento máximo Largura máxima Altura máxima Distância entre eixos Distância livre ao chão Peso em seco mm 885 mm mm mm 150 mm 175 kgs MOTOR Tipo Número de cilindros Diâmetro Curso Cilindrada Relação de compressão Sistema de combustível Arranque Quatro tempos. Refrigeração mista ar-óleo 2 em V 57,0 mm 48,8 mm 249 cm 3 10,2 : 1 Injecção Electrónica Eléctrico 44,0 mm 41,0 mm 124,7 cm 3 11,3 : 1 Carburador TRANSMISSÃO Embraiagem Relação de transmissão Corrente de transmissão Relação de caixa de velocidades Multidisco em banho de óleo 3, HO, 116 elos 1 a : 2,460 2 a : 1,560 3 a : 1,190 4 a : 0,960 5 a : 0,840 3, HO, 138 elos 1 a : 3,090 2 a : 1,790 3 a : 1,350 4 a : 1,090 5 a : 0,910 92

94 CHASIS Suspensão dianteira Suspensão traseira Ângulo de ataque Avance Ângulo de giro Pneu dianteiro Pneu traseiro Travão dianteiro Travão traseiro PARTE ELÉCTRICA Forquilha telescópica Amortecedor Duplo 34º 142 mm 40º (de ambos os lados) 110/ S 150/80-15M/C 70S Disco Tambor 110/ P 130/90-15M/C 66P Sistema de ignição Distribuição de ignição Vela Bateria Fusível Lâmpadas do farol dianteiro Lâmpada da luz de matrícula Lâmpada de piscas Lâmpada da luz de travão CAPACIDADES ECU 13º B.T.D.C. a rpm ~ 30º B.T.D.C. a rpm CR8E 12V 12Ah (MF) 30A & 15A Máximos: 12V - H4: 60W x1 Médios: 12V - H4: 55W x1 12V - 5Wx1 12V - RY10Wx4 12V - P21/5Wx1 CDI 12V 8Ah (MF) 15A Depósito de combustível Óleo de motor 14,0 litros 1,45 l. (mudança de óleo) 1,5 l. (com mudança de filtro) 1,8 l. (desmontagem de motor) 1,65 l. (desmontagem de motor) 93

95 POLÍTICA DE GARANTIA HYOSUNG HYOSUNG garante ao primeiro comprador de um motociclo ou ciclomotor HYOSUNG que os nossos Agentes de Venda Autorizados repararão ou substituirão, sem qualquer custo, e de acordo com o estabelecido na LEI nº 67/2003 del 8 de Abril, qualquer peça do veículo que tenha falhado devido a um defeito de material e/ou montagem, de acordo com os termos e condições seguintes: 1. A duração desta garantia limitada é de 24 meses, calculados a partir da data de venda ao primeiro proprietário por parte de um Agente de Venda Autorizado, sem limite de quilometragem. 2. Ficará isento de garantia todo o veículo que: a. Não tenha realizado as revisões periódicas num Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada pela HYOSUNG, de acordo com o programa de revisão periódica, tal como especifica o Manual do Proprietário. A omissão de qualquer das revisões periódicas dará lugar à perda total da garantia do veículo. b. Tenha sido indevidamente manuseado, com modificação das especificações de fábrica, ou armazenado de forma inadequada. c. Tenha sido objecto de abuso, negligência, roubo, furto, incêndio, vandalismo, acidente ou utilizado para um propósito diferente daquele para o qual foi concebido, tal como figura nas instruções mencionadas no Manual de Proprietário. d. Tiver utilizado combustível, lubrificantes ou líquidos diferentes dos recomendados pela HYOSUNG. e. Tenha sido destinado a aluguer, competição, actividades comerciais, espectáculos e outras manifestações públicas. 3. Ficam excluídas da garantia: a. As peças e mão-de-obra resultantes de operações de manutenção, limpeza e ajustes, tal como especifica o Manual do Proprietário, como lubrificantes, mudanças de filtros de ar e de óleo, limpeza do sistema de combustível, acumulação de depósitos de carvão, manutenção da bateria e da corrente de transmissão. b. As deteriorações causadas por um desgaste normal, como a ponteira do escape, bateria, embraiagem, caixa de velocidades, velas, lâmpadas, correntes e carretos da transmissão final, pastilhas de travão e pneus, sem prejuízo de serem cobertas pela garantia quando existir um defeito de fabrico ou de montagem. c. As deteriorações devidas a uma manutenção inadequada, incêndio, colisão ou acidente. d. Corrosão e deteriorações produzidas sobre a pintura, cromados, peças de borracha ou plástico como consequência da acção dos agentes atmosféricos. e. Danos causados pela instalação de peças ou acessórios que não sejam fabricados ou fornecidos pela HYOSUNG. f. Fenómenos naturais como perturbações sonoras ou fugas de óleo, por se considerar que não afectam de modo algum a qualidade, funcionamento ou comportamento do veículo. g. Qualquer forma de compensação económica ou de outra natureza, como hotéis, refeições, transporte, reboque, aluguer de outro veículo, etc..., que se verifique como consequência de uma avaria. 4. Para obter o serviço de garantia, o proprietário do veículo deverá solicitar a intervenção ao abrigo da garantia junto de um Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada HYOSUNG num prazo não superior a 15 dias, apresentando-se com o veículo e fornecendo os seguintes documentos: a. Factura de Venda ou, à falta da mesma, licença de circulação que prove o período de validade da garantia. b. Documentos que provem o cumprimento do plano de revisão periódica recomendado por fábrica no Manual de Proprietário e realizado por um Agente de Venda Oficial ou Oficina Autorizada HYOSUNG. 94

96 CONTROLO DE GARANTIA DADOS DO PROPRIETÁRIO Apelidos Nome Rua Localidade Distrito Telefone C.P. DADOS DO VEÍCULO Nº de Chassis Modelo Data de Compra / / Matrícula Selo e Assinatura do Vendedor Autorizado N O T A No caso de mudança de residência ou venda do veículo a um novo proprietário, pedimoslhe que o comunique ao Vendedor Autorizado mais próximo. Não se esqueça de lhe facultar uma cópia da Carta de Circulação na qual constem os novos dados actualizados. 95

97 REVISÕES PERIÓDICAS Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: 96

98 REVISÕES PERIÓDICAS Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Carimbo e Assinatura do Agente Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: 97

99 Prepared by 2nd Ed. APR Printed in KOREA

100 2nd Ed. Part No HJ8210EI APR Printed in KOREA

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA Motor vertical 2 tempos LER O MANUAL DO PROPRIETÁRIO. TRABALHE SEMPRE COM ROTAÇÃO CONSTANTE, NO MÁXIMO 3.600 RPM EVITE ACELERAR E DESACELERAR O EQUIPAMENTO. NÃO TRABALHE

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

Manual do utilizador HD/2 125/200

Manual do utilizador HD/2 125/200 Manual do utilizador HD/2 125/200 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.

Leia mais

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO HPP09 GERADOR HIDRÁULICO A partir do nº de Série 1279-1497 Revisto em Fevereiro 2004 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pelo Gerador HYCON. Por favor note que o Gerador foi vendido sem

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

Prezado Cliente, agradecemos a sua confiança e preferência pela nossa enxada mecânica. Temos a certeza de que a utilização desta sua máquina satisfará plenamente as suas exigências. Para que a máquina

Leia mais

Kit de Carregador de Bicicleta Nokia. Edição 3.0

Kit de Carregador de Bicicleta Nokia. Edição 3.0 Kit de Carregador de Bicicleta Nokia 2 3 6 1 4 5 8 7 9 10 11 Edição 3.0 12 13 15 14 16 17 18 20 19 21 22 PORTUGUÊS 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Introdução Com o Kit de Carregador de Bicicleta

Leia mais

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br [email protected] ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T Manual do Operador 360422 Agradecemos por optar por um produto de jardinagem Matsuyama. O Soprador Aspirador Matsuyama é desenhado e construído para proporcionar performance

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

DEPARTAMENTO ESTADUAL DE TRÂNSITO DE ALAGOAS - DETRAN/AL QUESTÕES SOBRE MECÂNICA

DEPARTAMENTO ESTADUAL DE TRÂNSITO DE ALAGOAS - DETRAN/AL QUESTÕES SOBRE MECÂNICA A quilometragem percorrida pelo veículo é indicada pelo: 1 velocímetro. 2 hodômetro. 3 manômetro. 4 conta-giros. O termômetro é utilizado para indicar a temperatura: 1 do motor. 2 do combustível. 3 no

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo ALGAROBA VBX05 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: [email protected]

Leia mais

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT RECETOR RDS COM LEITOR DE CD Português DEH-X8700DAB DEH-X8700BT Manual de instalação Ligações/ Instalação Ligações Importante Ao instalar a unidade em veículos sem a posição ACC (acessório) na ignição,

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A ASPIRADOR TIPO CICLONE Manual do utilizador MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A 1 Estimados clientes: Muito obrigada por ter escolhido um dos nossos aspiradores de uso doméstico, que é um aparelho

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRSSA J7, em conjunto com este manual breve IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO. Página 1- Indicações de uso AVISOS!

MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO. Página 1- Indicações de uso AVISOS! MANUAL DO USUÁRIO MINI- MOTO Página 1- Indicações de uso AVISOS! *Não é permitido para pessoas que não entenderam o manual de instruções, dirigirem a mini-moto. *Deve ser utilizado a mistura de gasolina

Leia mais

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível

Leia mais

Refrigerador Frost Free

Refrigerador Frost Free GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

INFO DIAG FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICO

INFO DIAG FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICO CITROËN DTAV INFO DIAG FERRAMENTAS DE DIAGNÓSTICO FILIAIS / IMPORTADORES / DR DISTRIBUIDOR DE VN CITROËN - Preparador de VN - Coordenador de Campanhas REPARADORES AUTORIZADOS CITROËN - Responsável pelo

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Comfort. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger a sua

Leia mais

SENSOR DE ESTACIONAMENTO

SENSOR DE ESTACIONAMENTO SENSOR DE ESTACIONAMENTO MANUAL DO PROPRIETÁRIO Obrigado por adquirir este acessório Honda. Por favor, leia este Manual do Proprietário com atenção antes de usar o sensor de estacionamento e mantenha este

Leia mais

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA A partir do nº de Série 5688 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pela unidade HYCON. Por favor note que a unidade foi vendida sem óleo hidráulico, o qual deverá

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

Cadeira Aprender e Brincar com mesa de actividades

Cadeira Aprender e Brincar com mesa de actividades K7383 Cadeira Aprender e Brincar com mesa de actividades Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante. Funciona com 3 pilhas ''AA'' (incluídas). REQUER MONTAGEM POR

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004 «Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa Grupo Michelin setembro 2004 Introdução Os pneus constituem os únicos pontos de contacto entre o veículo e o solo.

Leia mais

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos No sentido da marcha Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos 1 ! Obrigado por optar pela BeSafe izi Up FIX A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

Kit de Montagem de Mastro

Kit de Montagem de Mastro Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

FITNESS DOCTOR MÁQUINA DE REMAR MAGNÉTICA SHARK MANUAL DO PROPRIETÁRIO

FITNESS DOCTOR MÁQUINA DE REMAR MAGNÉTICA SHARK MANUAL DO PROPRIETÁRIO FITNESS DOCTOR MÁQUINA DE REMAR MAGNÉTICA SHARK MANUAL DO PROPRIETÁRIO AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA Por favor, respeite as seguintes instruções antes de montar ou utilizar a máquina. 1 Monte a máquina

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa) MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo JACARANDA VBX14 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais

SPOT BATTERY EXCHANGER

SPOT BATTERY EXCHANGER SPOT BATTERY ECHANGER SBE FOOT V1.0 MANUAL DE INSTRUÇÕES SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351)

Leia mais

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS NORMA EN 14351-1:2006 MANUAL LIMPEZA, UTILIZAÇÃO, MANUSEAMENTO E MANUTENÇÃO As janelas permitem iluminar e ventilar o interior dos espaços, protegendo

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 [email protected].

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica

Lâmpadas. Ar Condicionado. Como racionalizar energia eléctrica Como racionalizar energia eléctrica Combater o desperdício de energia eléctrica não significa abrir mão do conforto. Pode-se aproveitar todos os benefícios que a energia oferece na medida certa, sem desperdiçar.

Leia mais

ManualdeInstruções. www.odontomega.com.br

ManualdeInstruções. www.odontomega.com.br ManualdeInstruções MotorOzBlack www.odontomega.com.br Índice 1. Introdução... 2 2. Especificações do produto... 2 3. Nomes das Partes... 3 4. Montando e utilizando o Motor OZ Black... 4 5. Sugestões de

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO COLHEITA NA AUSTRALIA Hoje nós temos que preocupar não só em aprimorar as MÁQUINAS, mas também os OPERADORES que com elas trabalham. PARTES CONSTITUINTES

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979

MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979 MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo JACARANDA VBX14 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA ÍNDIE GUIA DE ONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS PREPARAÇÃO DA ROUPA SELEIONAR AS OPÇÕES E O PROGRAMA INIIAR E TERMINAR UM PROGRAMA MODIFIAR UM PROGRAMA INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS

Leia mais

Filtro de partículas diesel

Filtro de partículas diesel Filtro de partículas diesel 12.07 - anual de instruções P 51145778 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Prefácio Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial,

Leia mais

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada Estas instruções servem apenas como orientação da montagem do motor na sua forqueta ou suspensão. A Sanelkit não se responsabiliza por nenhum dano ou

Leia mais

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R 22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R [email protected] http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:

Leia mais

Purificador de ar AIRPUR-35

Purificador de ar AIRPUR-35 Purificador de ar AIRPUR-35 Instruções de uso 1 PORTUGUÊS Descrição do aparelho Saída de ar Painel de comandos Asa de transporte Patilha de retenção Grelha de entrada de ar Cabo de ligação Fig. 1 Pode

Leia mais

3/4. APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras

3/4. APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras 3/4 APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras Prezados Colaboradores O tema abordado nesta edição é sobre empilhadeiras. Após analisar os relatórios dos acidentes, as informações dos trabalhadores,

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate

Leia mais

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita

Leia mais

INFORMAÇÕES ÚTEIS Coroa de rosca

INFORMAÇÕES ÚTEIS Coroa de rosca E G INFORMAÇÕES ÚTEIS * Não empurre a coroa para a posição normal enquanto o ponteiro dos segundos do cronógrafo estiver retornando à posição zero. Ele parará no meio quando a coroa for retornada à posição

Leia mais

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções

www.philco.com.br SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções 11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa.

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa. Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico Imagem meramente ilustrativa. Bebedouro Stilo LIBELL Eletrônico 1- MANUAL DE USUÁRIO Parabéns por ter escolhido a Libell Eletrodomésticos Ltda. para fazer

Leia mais

Acumuladores hidráulicos

Acumuladores hidráulicos Tipos de acumuladores Compressão isotérmica e adiabática Aplicações de acumuladores no circuito Volume útil Pré-carga em acumuladores Instalação Segurança Manutenção Acumuladores Hidráulicos de sistemas

Leia mais

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Kid ISOfix. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para

Leia mais

Manual de Montagem e Utilização Conforme EN 131-3: 2007 (D)

Manual de Montagem e Utilização Conforme EN 131-3: 2007 (D) Manual de Montagem e Utilização Conforme EN 131-3: 2007 (D) Escadas Simples? Escadotes? Escadas Duplas e Triplas Escadas Telescópicas? Torres Multiusos Indice 1. Introdução 2. Informação para o Utilização

Leia mais

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler

Leia mais

power one pocketcharger

power one pocketcharger P power one pocketcharger Volume de fornecimento 1 x carregador para power one pocketcharger 1 x conjunto de aplicações de compartimento das pilhas, para os tamanhos 13, 312 e 10, com código de cores 1

Leia mais

www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções

www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções 1 www.alfahogar.com Ferro a Vapor Doméstico MODELO A 7870 A L F A Manual de Instruções 2 Importante Por motivos de segurança, leia atentamente estas instruções antes de utilizar o ferro a vapor pela primeira

Leia mais

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter Powerline Adapter Note! Não expor o Powerline Adapter a temperaturas extremas. Não deixar o dispositivo sob a luz solar directa ou próximo a elementos aquecidos. Não usar o Powerline Adapter em ambientes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Fechadura de Impressão Digital 6600-105 Frontal

Fechadura de Impressão Digital 6600-105 Frontal Fechadura de Impressão Digital 6600-105 Frontal 1. Características: 1.Fácil instalação e mudança de baterias 2.Eleminição individual de utilizadores sem afectar os restantes registos 3.O puxador exterior

Leia mais

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design. MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN PRIMO Moldura de Alumínio leve Alças giratórias em 360 graus 4 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. toldo removível Testado

Leia mais

Vade-mécum para o exame prático * terreno * da categoria A

Vade-mécum para o exame prático * terreno * da categoria A Vade-mécum para o exame prático * terreno * da categoria A Versão definitiva ( Válida a partir do 18/04/2005 ) Esta versão substitui todas as antecedents A partida 1. O capacete tem de estar bem colocado

Leia mais

Axkid Manual de Instruções Kidzone

Axkid Manual de Instruções Kidzone Axkid Manual de Instruções Kidzone segurança Voltada para frente com cinto de 9-18kg Voltada para trás com cinto de segurança Voltada para frente com 9-25 Kg o cinto de segurança do adulto 15-25 kg Testado

Leia mais

NEBULIZADOR COMPRESSOR

NEBULIZADOR COMPRESSOR MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815F-0 Impresso nos EUA

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815F-0 Impresso nos EUA rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815F-0 Impresso nos EUA número de atendimento ao cliente Como parte do Programa de Atenção ao Cliente da Rexair, cada MiniJet recebe um número

Leia mais

CX-DAB1. DAB antenna unit INSTALLATION MANUAL. Antenne DAB. Bluetooth-Antennengerät. DAB-antenne. Unità antenna DAB. Unidad de antena DAB

CX-DAB1. DAB antenna unit INSTALLATION MANUAL. Antenne DAB. Bluetooth-Antennengerät. DAB-antenne. Unità antenna DAB. Unidad de antena DAB CX-DAB1 DAB antenna unit INSTALLATION MANUAL Antenne DAB MANUEL D INSTALLATION Bluetooth-Antennengerät INSTALLATION-HANDBUCH DAB-antenne INSTALLATIEHANDLEIDING Unità antenna DAB MANUALE PER L INSTALLAZIONE

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

10 dicas para uma condução mais ecológica

10 dicas para uma condução mais ecológica A Campanha Torne os Automóveis Mais Ecológicos procura reduzir o impacto dos carros no meio ambiente bem como ajudar a que os condutores pensem ecologicamente antes de conduzirem. 10 dicas para uma condução

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais