Manual de Instruções
|
|
|
- Ângelo Jardim de Abreu
- 10 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS Edição 07/ / PT Manual de Instruções
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Índice 1 Componentes válidos Notas importantes Informações de segurança Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT Informações de segurança complementares para distribuidores de bus de campo Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo Denominação do tipo dos interfaces PROFIBUS Distribuidor de bus de campo Denominação do tipo dos distribuidores de bus de campo PROFIBUS Conversor de frequência MOVIMOT (integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8) Instalação mecânica Instruções de instalação Binários de aperto Interfaces de bus de campo MF../MQ Distribuidor de bus de campo Instalação eléctrica Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ23 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações Ligação do sensor de proximidade NV Ligação do encoder incremental ES Ligação de cabos pré-fabricados Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em funcionamento Configuração (elaboração do projecto) do mestre PROFIBUS Função do interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e actuadores Estrutura do byte de entrada / saída Configurações DP Significados do estado dos LEDs Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT Diagnóstico Função do interface PROFIBUS MQP Programa padrão Configuração Controlo através do PROFIBUS-DP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP Parametrização através de PROFIBUS DPV Significados do estado dos LEDs Estados de erro Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 3
4 Índice 10 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo Distribuidor de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z Conversor MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo Consolas Consola MFG11A Consola DBG60B Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo Parâmetros Directório de parâmetros MQ Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ Tabela de erros para os interfaces do bus de campo Diagnóstico do MOVIMOT LED de estado Tabela de irregularidades Informação técnica Informação técnica do interface PROFIBUS MFP Informação técnica do interface PROFIBUS MQP Informação técnica dos distribuidores de bus de campo Índice de alterações Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
5 Componentes válidos 1 1 Componentes válidos Este manual aplica-se aos seguintes produtos: Módulo de ligações..z.1. com interface de bus de campo 4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z21D MFP 22D / Z21D MFP 32D / Z21D PROFIBUS Módulo MQP 21D / Z21D MQP 22D / Z21D MQP 32D / Z21D Inteligente Distribuidor de bus de campo..z.3. com interface de bus de campo Sem I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z23D MFP 22D / Z23D MFP 32D / Z23D PROFIBUS Módulo MQP 21D / Z23D MQP 22D / Z23D MQP 32D / Z23D Inteligente Distribuidor de bus de campo..z.6. com interface de bus de campo 4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP 21D / Z26F / AF. MFP 22D / Z26F / AF. MFP 32D / Z26F / AF. PROFIBUS Módulo MQP 21D / Z26F / AF. MQP 22D / Z26F / AF. MQP 32D / Z26F / AF. Inteligente Distribuidor de bus de campo..z.7. com interface de bus de campo 4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z27F. MFP22D/MM../Z27F. MFP32D/MM../Z27F. PROFIBUS Módulo MQP21D/MM../Z27F. MQP22D/MM../Z27F. MQP32D/MM../Z27F. Inteligente Distribuidor de bus de campo..z.8. com interface de bus de campo 4 x I / 2 x O (terminais) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12) PROFIBUS MFP21D/MM../Z28F./ AF. MFP22D/MM../Z28F./ AF. MFP32D/MM../Z28F./ AF. PROFIBUS Módulo Inteligente MQP21D/MM../Z28F./ AF. MQP22D/MM../Z28F./ AF. MQP32D/MM../Z28F./ AF. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 5
6 2 Notas importantes 2 Notas importantes Instruções de segurança e de advertência Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual! Perigo eléctrico. Possíveis consequências: danos graves ou fatais. Perigo eminente. Possíveis consequências: danos graves ou fatais. Situação perigosa. Possíveis consequências: danos ligeiros. Situação crítica. Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente. Conselhos e informações úteis. Documentos aplicáveis Instruções de Operação "MOVIMOT MM..C" Instruções de Operação "Motores trifásicos DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotores assíncronos CT/CV" Manual "Sistema de Posicionamento e Controlo Sequencial IPOS plus " Ao utilizar o MOVIMOT ou distribuidores de bus de campo em aplicações de segurança, têm que ser também observadas as publicações complementares "Desconexão segura para MOVIMOT Condições" e "Desconexão segura para MOVIMOT Aplicações". Em aplicações seguras, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos para esse efeito pela SEW-EURODRIVE! Uso recomendado Os accionamentos MOVIMOT são destinados para sistemas industriais, e estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumprem as exigências da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE. As unidades MOVIMOT só podem ser utilizadas em aplicações de elevação em casos específicos restritos! As informações técnicas e as indicações sobre as condições admitidas no local de utilização estão indicadas da chapa de características e nesta documentação. É fundamental que estas informações sejam sempre respeitadas! É proibido colocar a unidade em funcionamento (início da utilização correcta) antes de garantir que a máquina respeita a Directiva EMC 89/336/CEE e que o produto final está em conformidade com a Directiva para Máquinas 98/37/CE (respeite a norma EN 60204). 6 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
7 Notas importantes 2 Ambiente de utilização As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para as tornar possíveis: uso em ambientes potencialmente explosivos uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc. uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN uso em que o conversor MOVIMOT assume por si só (sem estar subordinado a sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção de máquinas e pessoas Reciclagem Este produto é constituído por: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes electrónicos Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a legislação aplicável! Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 7
8 3 Informações de segurança Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT 3 Informações de segurança 3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apresente uma reclamação à empresa transportadora, no caso do produto estar danificado. Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnica devem ser efectuados exclusivamente por electricistas com formação em prevenção de acidentes e que respeitem os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem estar de acordo com os regulamentos em vigor (por ex., EN ou EN 50178). Medida de prevenção necessária: ligação do MOVIMOT e do distribuidor de bus de campo à terra. A unidade respeita todas as exigências de isolamento de ligações de potência e da electrónica, de acordo com a norma EN Para garantir um isolamento seguro, todos os circuitos ligados devem também satisfazer os requisitos de isolamento. Antes de remover o conversor MOVIMOT, desligue-o da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Antes de ligar o MOVIMOT ou o distribuidor de bus de campo à alimentação, é necessário que a caixa de terminais da alimentação ou o distribuidor de bus de campo estejam fechados e o conversor MOVIMOT esteja aparafusado. O facto de os LEDs de operação e outros elementos de indicação não estarem iluminados não significa que o aparelho tenha sido desligado da alimentação e esteja sem tensão. As funções de segurança internas da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar à paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podem provocar o arranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for permitido para a máquina accionada, o conversor MOVIMOT deverá ser desligado da alimentação antes da causa da irregularidade ser eliminada. Atenção, perigo de queimaduras: durante a operação, a superfície do conversor MOVIMOT (em especial do dissipador) pode ser atingir temperaturas superiores a 60 C! Em caso de utilização do MOVIMOT ou de distribuidores de bus de campo em aplicações seguras, é necessário respeitar também as informações contidas no documento "Desconexão segura para o MOVIMOT ". Em aplicações seguras, só devem ser utilizados os componentes expressamente fornecidos para esse efeito pela SEW-EURODRIVE! 8 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
9 Informações de segurança Informações de segurança complementares para distribuidores de bus de campo Informações de segurança complementares para distribuidores de bus de campo MFZ.3. Antes de remover o módulo de bus ou a ficha do motor, desligue a unidade da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Durante a operação, o módulo de bus e a ficha do cabo híbrido devem estar ligadas e aparafusadas no distribuidor de bus de campo. MFZ.6. Antes de remover a tampa da caixa de terminais da alimentação, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga o MOVIMOT da alimentação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à alimentação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado. Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo. MFZ.7. Antes de remover o conversor MOVIMOT, é necessário desligar a unidade da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Durante a operação, o conversor MOVIMOT e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo. MFZ.8. Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou do conversor MOVIMOT, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto. Atenção: o interruptor de manutenção desliga apenas o motor do sistema de alimentação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à alimentação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado. Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação, o conversor MOVIMOT e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 9
10 4 Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo 4 Estrutura da unidade 4.1 Interfaces de bus de campo Interface de bus de campo MF.21/MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado) Interface de bus de campo MF.22, MF.32, MQ.22, MQ AXX 1 LEDs de diagnóstico 2 Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado) 3 Casquilhos de ligação M12 4 LED de estado 10 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
11 Estrutura da unidade Interfaces de bus de campo 4 Parte inferior do módulo (todas as variantes MF../MQ..) CDE 1 Ligação ao módulo de ligações 2 Micro-interruptores (dependente da variante) 3 Junta Estrutura da unidade do módulo de ligações MFZ AXX 1 Régua de terminais (X20) 2 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (Atenção: não utilizar para efectuar blindagem!) 3 Bucim roscado M20 4 Bucim roscado M12 5 Terminal de terra 6 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11) Na AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11) São fornecidos dois bucins EMC juntamente com o equipamento. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 11
12 4 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos interfaces PROFIBUS 4.2 Denominação do tipo dos interfaces PROFIBUS MFP 21 D / Z21 D Variante Módulo de ligações: Z11 = para InterBus Z21 = para PROFIBUS Z31 = para DeviceNet e CANopen Z61 = para AS-interface Variante 21 = 4 x I / 2 x O (ligação por terminais) 22 = 4 x I / 2 x O (ligação por fichas conectoras e terminais) 32 = 6 x I (ligação por fichas conectoras e terminais) 23 = 4 x I / 2 x O (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus) 33 = 6 x I (fibra óptica Rugged Line, apenas para InterBus) MFI.. = InterBus MQI.. = InterBus Módulo Inteligente MFP.. = PROFIBUS MQP.. = PROFIBUS Módulo Inteligente MFD.. = DeviceNet MQD.. = DeviceNet Módulo Inteligente MFO.. = CANopen MFK.. = AS-interface 12 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
13 Estrutura da unidade Distribuidor de bus de campo Distribuidor de bus de campo Distribuidor de bus de campo MF.../Z.3., MQ.../Z AXX 1 2 x M16 x 1,5 (são fornecidos 2 bucins EMC juntamente com o equipamento) 2 2 x M25 x 1,5 3 2 x M20 x 1,5 4 Ligação de compensação de potencial 5 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT (X9) 6 Terminais para a ligação do bus de campo (X20) 7 Terminais para a ligação de 24 V (X21) 8 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1) 9 No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11) 10 Na AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 13
14 4 Estrutura da unidade Distribuidor de bus de campo Distribuidor de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z AXX 1 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT (X9) 2 Ligação de compensação de potencial 3 Interruptor de manutenção com protecção da linha (fecho triplo, cor: preto/vermelho) Só para a versão MFZ26J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/ saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON I ON 0 OFF 0 OFF 03546AXX 4 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1) 5 2 x M25 x 1,5 6 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20) 7 6 x M20 x 1,5 (são fornecidos 2 bucins EMC juntamente com o equipamento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguinte Na AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte 06115AXX 8 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V em X20 9 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT (X40) 14 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
15 Estrutura da unidade Distribuidor de bus de campo 4 Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z AXX 1 Conversor de frequência MOVIMOT 2 Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9) 3 Ligação de compensação de potencial 4 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20) 5 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT (X40) 6 Bucim 5 x M20 x 1,5 (são fornecidos 2 bucins EMC juntamente com o equipamento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguinte Na AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte 51325AXX 7 Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V em X20 8 Bucim roscado 2 x M25 x 1,5 9 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1) 10 Ligação com o conversor de frequência 11 Terminal para a resistência de frenagem integrada 12 Terminais para a habilitação do sentido de rotação Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 15
16 Estrutura da unidade Distribuidor de bus de campo 4 Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z AXX 1 2 Terminais para alimentação e ligação à terra (X1) Interruptor de manutenção (de fecho triplo, cor: preto/vermelho) Só para a versão MFZ28J: Sinal de verificação integrado para a posição do interruptor de manutenção. O sinal de verificação é avaliado através da entrada digital DI0 (ver capítulo "Ligação das entradas/ saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo MF../MQ..") Ø 5...Ø 8 mm I ON OFF 0 OFF I ON 03546AXX Bucim roscado 2 x M25 x 1,5 Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20) Bucim 6 x M20 x 1,5 (são fornecidos 2 bucins EMC juntamente com o equipamento) No DeviceNet e no CANopen: conector Micro Style/ficha M12 (X11), ver figura seguinte Na AS-interface: ficha AS-interface M12 (X11), ver figura seguinte 06115AXX Conversor de frequência MOVIMOT Ligação de compensação de potencial Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9) Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação 24 V em X20 10 Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT (X40) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
17 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de bus de campo PROFIBUS Denominação do tipo dos distribuidores de bus de campo PROFIBUS Exemplo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. MFP21D/Z23D Módulo de ligações Z13 = para InterBus Z23 = para PROFIBUS Z33 = para DeviceNet e CANopen Z63 = para AS-interface Interface de bus de campo MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-interface Exemplo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. MFP21D/Z26F/AF0 Tecnologia de ligações AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para alimentação 24 V CC AF6 = conector de ficha M12 para ligação do AS-interface Módulo de ligações Z16 = para InterBus Z26 = para PROFIBUS Z36 = para DeviceNet e CANopen Z66 = para AS-interface Interface de bus de campo MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-interface Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 17
18 4 Estrutura da unidade Denominação do tipo dos distribuidores de bus de campo PROFIBUS Exemplo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. MFP22D/MM15C /Z27F 0 Tipo de ligação 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de ligações Z17 = para InterBus Z27 = para PROFIBUS Z37 = para DeviceNet e CANopen Z67 = para AS-interface Conversor MOVIMOT Interface de bus de campo MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-interface Exemplo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. MFP22D/MM22C /Z28F 0/AF0 Tecnologia de ligações AF0 = entrada de cabos métrica AF1 = com conector Micro Style/ficha M12 para DeviceNet e CANopen AF2 = conector M12 para PROFIBUS AF3 = conector M12 para PROFIBUS + conector M12 para alimentação 24 V CC AF6 = conector de ficha M12 para ligação do AS-interface Tipo de ligação 0 = Õ / 1 = Ö Módulo de ligações Z18 = para InterBus Z28 = para PROFIBUS Z38 = para DeviceNet e CANopen Z68 = para AS-interface Conversor MOVIMOT Interface de bus de campo MFI../MQI.. = InterBus MFP../MQP.. = PROFIBUS MFD../MQD.. = DeviceNet MFO.. = CANopen MFK.. = AS-interface 18 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
19 Estrutura da unidade Conversor de frequência MOVIMOT Conversor de frequência MOVIMOT (integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8) AXX 1. Dissipador 2. Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor 3. Etiqueta de características do sistema electrónico 4. Cobertura de protecção para a electrónica do conversor 5. Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível através de uma tampa roscada no topo da tampa da caixa de ligações 6. Comutador de referência f2 (verde) 7. Interruptor t1 para gerador de rampa (branco) 8. Micro-interruptores S1 e S2 (sobre as possibilidades de ajuste, ver capítulo "Colocação em funcionamento") 9. LED de estado (visível do topo da tampa da caixa de ligações, ver secção "Diagnóstico") Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 19
20 5 Instalação mecânica Instruções de instalação 5 Instalação mecânica 5.1 Instruções de instalação No acto de entrega dos distribuidores de bus de campo, a ficha de ligação do motor (cabo híbrido) está equipada com uma protecção para o transporte. Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de protecção especificado, a protecção para transporte deve ser retirada e a ficha de ligação apropriada deve ser colocada e aparafusada. Instalação Os interfaces / os distribuidores de bus de campo só podem ser montados na posição especificada sobre uma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações, rígida e resistente a torções. Use parafusos M5 com anilhas adequadas para a montagem do distribuidor de bus de campo MFZ.3. Aperte os parafusos usando uma chave dinanométrica (binário de aperto permitido: 2,8 até 3,1 Nm ( lb.in)). Use parafusos M6 com as correspondentes anilhas para a montagem dos distribuidores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8. Aperte os parafusos usando uma chave dinanométrica (binário de aperto permitido: 3,1 até 3,5 Nm ( lb.in)). Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores de redução). Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 com bujões roscados. Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo. Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as superfícies de vedação e limpe-as, se necessário. 20 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
21 Instalação mecânica Binários de aperto Binários de aperto Conversor MOVIMOT : 57670AXX Aperte os parafusos de fixação do conversor MOVIMOT alternadamente aplicando um binário de 3,0 Nm (27 lb.in). Interfaces de bus de campo/tampa da caixa de terminais: 57671AXX Aperte os parafusos de fixação dos interfaces de bus de campo ou da tampa da caixa de terminais alternadamente aplicando um binário de 2,5 Nm (22 lb.in). Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 21
22 5 Instalação mecânica Binários de aperto Bujão nas entradas dos cabos, bujão do potenciómetro F1 Aperte os bujões aplicando um binário de 2,5 Nm (22.1 lb.in) AXX Bucins roscados EMC 56360AXX Os bucins metálicos fornecidos pela SEW-EURODRIVE devem ser apertados aplicando os seguintes binários: Bucim M12 x 1,5 M16 x 1,5 M20 x 1,5 M25 x 1,5 Binário de aperto 2,5 Nm até 3,5 Nm ( lb.in) 3,0 Nm até 4,0 Nm ( lb.in) 3,5 Nm até 5,0 Nm ( lb.in) 4,0 Nm até 5,5 Nm ( lb.in) A fixação do cabo no bucim tem que garantir a seguinte força de tensão do cabo: Cabo com um diâmetro externo > 10 mm: Ã 160 N Cabo com um diâmetro externo < 10 mm: = 100 N Cabo do motor Aperte parafusos do motor aplicando um binário de 1,2 até 1,8 Nm ( lb.in) AXX 22 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
23 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ Interfaces de bus de campo MF../MQ.. Os interfaces de bus de campo MF../MQ.. podem ser montadas da seguinte maneira: Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT Instalação no campo Montagem na caixa de terminais do MOVIMOT 1. Abra os orifícios na base do MFZ pelo lado de dentro, como ilustrado na figura seguinte: X [1] MFZ.. X 57561AXX [1] O canto tem que ser eventualmente limado! Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 23
24 5 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ.. 2. Monte o interface de bus de campo na caixa de terminais do MOVIMOT conforme mostra a seguinte figura: MF../MQ.. MF../MQ.. MFZ AXX 24 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
25 Instalação mecânica Interfaces de bus de campo MF../MQ.. 5 Instalação no campo A figura abaixo mostra a montagem de um interface de bus de campo MF../MQ..: 102 mm 51 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 [1] MF../MQ.. MF../MQ AXX [1] Comprimento mínimo dos parafusos: 40 mm Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 25
26 5 Instalação mecânica Distribuidor de bus de campo 5.4 Distribuidor de bus de campo Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../Z.3., MQ.../Z.3. A figura seguinte ilustra as dimensões para a fixação dos distribuidores de bus de campo..z.3.: M5 175 mm 50 mm 100 mm M AXX 26 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
27 Instalação mecânica Distribuidor de bus de campo 5 Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..z.6.: 365 mm M6 180 mm M AXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 27
28 5 Instalação mecânica Distribuidor de bus de campo Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..z.7.: mm M6 59,5 mm M AXX 28 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
29 Instalação mecânica Distribuidor de bus de campo 5 Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM03- MM15/Z.8., MQ.../MM03- MM15/Z.8. (tamanho 1) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..z.8. (tamanho 1): 200 mm M6 290 mm 270 mm M AXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 29
30 350mm 5 Instalação mecânica Distribuidor de bus de campo Montagem dos distribuidores de bus de campo MF.../MM22- MM3X/Z.8., MQ.../MM22- MM3X/Z.8. (tamanho 2) A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo..z.8. (tamanho 2): 205 mm M6 290 mm M AXX 30 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
31 Instalação eléctrica Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade 6 6 Instalação eléctrica 6.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade electromagnética Informações sobre a disposição e a ligação dos componentes da instalação A escolha adequada dos cabos, uma ligação apropriada à terra e o funcionamento da compensação de potencial são factores determinantes para uma instalação bem sucedida de accionamentos descentralizados. As normas em vigor devem ser sempre aplicadas. Além disso, deve ser tomada especial atenção aos seguintes pontos: Compensação de potencial Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), é necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e adequada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540), por ex., através de: fixação dos componentes (do sistema) metálicos numa superfície de contacto plana utilização de eléctrodos de terra em fita (cordão HF) 03643AXX A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para efectuar a compensação do potencial. Cabos de dados e alimentação de 24 V Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex. cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor). Distribuidor de bus de campo Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamente desenhados para a ligação do distribuidor ao motor AXX Bucins roscados Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins) Blindagem do cabo Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de atenuação) Não deve ser usado apenas como protecção mecânica do cabo Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins) Informação adicional pode ser encontrada na publicação da SEW "Engenharia dos Accionamentos Implementação Prática, Compatibilidade Electromagnética (EMC) na Engenharia dos Accionamentos" Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 31
32 6 Instalação eléctrica Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade Exemplo para a ligação do módulo de bus de campo MF../MQ.. ao MOVIMOT Se o módulo de bus de campo MF../MQ.. e o MOVIMOT forem instalados separadamente, a ligação RS-485 deve ser implementada da seguinte maneira: Incorporação da alimentação de 24 V CC utilize cabos blindados ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico EMC (observe as informações sobre a instalação correcta dos bucins) use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte) RS+ RS- 24V GND RS+ GND 24V RS AXX Sem incorporação da alimentação de 24 V CC Se o MOVIMOT for alimentado com 24 V CC utilizando cabos separados, a ligação RS-485 deve ser implementada da seguinte maneira: utilize cabos blindados ligue a blindagem à carcaça de ambas as unidades através de um bucim metálico EMC (observe as informações sobre como seleccionar e instalar correctamente os bucins) o potencial de referência GND também deve ser incorporado no interface RS-485 use cabos de pares torcidos (ver figura seguinte) RS+ RS- GND 06174AXX 32 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
33 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Ligação dos cabos de alimentação A tensão e a frequência nominais do conversor MOVIMOT devem estar de acordo com os dados da rede de alimentação. Secção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada I alim e potência nominal (ver "Informação técnica"). Instale os fusíveis no início do cabo de alimentação após a junção do sistema de alimentação. Use fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensione os fusíveis de acordo com a secção transversal do condutor. Não é permitido usar um disjuntor diferencial convencional como dispositivo de protecção. É possível utilizar disjuntores diferenciais universais ("tipo B") como dispositivos de protecção. Durante o funcionamento normal dos accionamentos MOVIMOT podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 ma. De acordo com EN 50178, é obrigatório estabelecer uma segunda ligação PE (no mínimo com a mesma secção transversal dos condutores de alimentação) paralela ao condutor de protecção através de pontos de ligação separados. Durante a operação podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 ma. Para a ligação dos accionamentos MOVIMOT, utilize contactores de protecção da categoria de utilização AC-3, de acordo com IEC 158. A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitorização da corrente com medição por pulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra (sistemas IT). Desta forma evitam-se falhas do sistema de monitorização da corrente devido à capacidade de desvio para a terra do conversor. Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de potencial Tenha sempre em atenção as seguintes informações ao efectuar a ligação PE e/ou a compensação de potencial: O binário de aperto da união roscada é de 2,0 a 2,4 Nm ( lb.in). Montagem não permitida Recomendação: instalação com terminal para cabo tipo forquilha Permitido para todas as secções de cabos Montagem com cabo de ligação de filamento rígido Só permitido para secções transversais até máx. 2,5 mm 2 M5 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] Terminal para cabo tipo forquilha adequado para parafusos PE M5 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 33
34 6 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Secção transversal da ligação e intensidade de corrente máxima admitida Secção transversal da ligação (mm 2 ) Secção transversal da ligação (AWG) Intensidade de corrente máxima admitida Terminais de potência X1, X21 (terminais com parafuso) Terminais de controlo X20 (terminais de mola) 0,2 mm 2 4 mm 2 0,08 mm 2 2,5 mm 2 AWG 24 AWG 10 AWG 28 AWG 12 Corrente máxima contínua de 32 A Corrente máxima contínua de 12 A O binário de aperto admissível dos terminais de potência é de 0,6 Nm (5 Ib.in). Extensão da fonte de alimentação de 24 V CC no módulo de transporte MFZ.1: Na área de ligação da alimentação de 24 V CC estão instalados 2 pernos M4 x 12. Estes pernos podem ser utilizados para derivar a tensão de alimentação de 24 V CC AXX A intensidade de corrente máxima admissível para os pernos é de 16 A. O binário de aperto admissível para as porcas sextavadas dos pernos é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. 34 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
35 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo 6 Opções de ligação adicional para os distribuidores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8 Das possibilidades de ligação da fonte de 24 V CC fazem parte um bloco de terminais X29 com 2 pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X AXX O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para a derivação da tensão de alimentação de 24 V CC. Os dois pernos são ligados internamente com a ligação de 24 V no terminal X20. Atribuição dos terminais N Nome Função X V Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores (perno ligado ao terminal X20/11) 2 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores (perno ligado ao terminal X20/13) O terminal tipo ficha X40 ("alimentação segura") destina-se à alimentação externa de 24 V CC do conversor MOVIMOT através de um relé de paragem de emergência. Isto permite que o accionamento MOVIMOT seja utilizado em aplicações seguras. Consulte as publicações "Desconexão segura para MOVIMOT MM..C Condições" e "Desconexão segura para MOVIMOT MM..C Aplicações" para mais informações. Atribuição dos terminais N Nome Função X V Tensão de alimentação de 24 V do MOVIMOT para a desconexão com um relé de paragem de emergência 2 GND Potencial de referência 0V24 do MOVIMOT para desconexão com relé de paragem de emergência De fábrica, X29/1 já vem ligado a X40/1 e X29/2 a X40/2. Desta forma, o conversor MOVIMOT é alimentado com a mesma fonte de alimentação de 24 V CC do módulo de bus de campo. A capacidade condutora dos dois pernos é de 16 A, e o binário de aperto admissível para os pernos é de 1,2 Nm (11 Ib.in) ± 20 %. A capacidade condutora máxima admissível para o perno X40 é 10 A, a secção transversal da ligação é de 0,25 mm 2 até 2,5 mm 2 (AWG24 até AWG12), e o binário de aperto admissível 0,6 Nm (5 Ib.in). Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 35
36 6 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima do nível do mar Os accionamentos MOVIMOT com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem ser utilizados em altitudes entre 2000 m e 4000 m acima do nível do mar 1) sob as seguintes condições: A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m (consulte as instruções de operação do MOVIMOT ). A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a classe 3 de sobretensão, é necessário garantir, através de uma protecção externa contra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kv nas ligações fase-fase e fase-terra. Se for necessária uma "separação eléctrica segura", em altitudes a partir de 2000 m acima do nível do mar esta deve ser realizada fora da unidade (separação eléctrica segura de acordo com EN ). A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do mar reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima do nível do mar. Dispositivos de protecção Os accionamentos MOVIMOT dispõem de equipamentos integrados de protecção contra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de protecção externos. Instalação de distribuidores de bus de campo em conformidade com UL Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 C. O MOVIMOT é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com o neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de alimentação máxima de 5000 A CA e uma tensão nominal máxima de 500 V CA. Uma utilização do MOVIMOT em conformidade com UL tem como condição a utilização de fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V. Utilize como fontes de tensão externas de 24 V CC somente unidades aprovadas com tensão de saída limitada (V máx = 30 V CC ) e corrente de saída também limitada (I = 8 A). O certificado UL só é válido para a operação em sistemas de alimentação com tensões à terra até ao máx. 300 V. 1) A altitude máxima está limitada pelos pontos de fuga e por componentes encapsulados, como por ex., condensadores electrólitos. 36 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
37 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo 6 Bucins metálicos EMC Os bucins metálicos EMC fornecidos pela SEW devem ser montados como está ilustrado na figura: [1] [1] Atenção: Recorte o isolamento, mas não o puxe para trás AXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 37
38 6 Instalação eléctrica Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Verificação da cablagem Antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez, é necessário verificar as cablagens para prevenir danos pessoais, danos nos sistemas ou nos equipamentos causados por ligações incorrectas. Retire todos os módulos de bus do módulo de ligações Desligue todos os conversores MOVIMOT ligados ao módulo de ligações (apenas com MFZ.7, MFZ.8) Desligue todas as fichas das ligações do motor (cabo híbrido) do distribuidor de bus de campo Verifique o isolamento da cablagem de acordo com os regulamentos nacionais em vigor Verifique a ligação à terra Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 V CC estão isolados Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão isolados Verifique a polaridade do cabo de 24 V CC Verifique a polaridade do cabo de comunicações Verifique a sequência das fases da rede de alimentação Garanta a compensação de potencial entre os interfaces de bus de campo Após a verificação da cablagem Ligue e aparafuse todas as ligações do motor (cabo híbrido) Encaixe os módulos de bus e aperte-os Instale todos os conversores MOVIMOT e aperte-os (apenas com MFZ.7, MFZ.8) Monte todas as tampas das caixas de ligações Tape todas as fichas de ligação não utilizadas Ligação do cabo PROFIBUS no distribuidor de bus de campo Tenha atenção que os condutores de ligação do PROFIBUS no interior do distribuidor de bus de campo devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para o bus de entrada e de saída. 38 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
39 Instalação eléctrica Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT Ligação do MFZ21 com o MOVIMOT MFZ21 + MFP.. MQP.. A B [2] MFZ21 (PROFIBUS) A B DGND A = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial [1] Em caso de montagem separada MFZ21 / MOVIMOT : Ligue a blindagem do cabo RS-485, usando um bucim metálico EMC nos invólucros do MFZ e do MOVIMOT [2] Garanta a compensação de potencial entre todas as estações do bus. [3] A atribuição dos terminais começa na página 46 [4] Bucim metálico EMC B [4] PROFIBUS DP [4] DGND res. VP DGND res. A B X20 24 V V GND V DC GND 24 V RS+ RS- [3] GND 24V MOVIMOT R L f1/f2 K1a K1b RS- RS+ [1] [1] 06802AXX Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste) 10 Reservado V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V para o MOVIMOT (shuntado com o terminal X20/11) 16 RS+ Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS+ 17 RS- Saída Ligação das comunicações ao terminal do MOVIMOT RS- 18 GND Potencial de referência 0V24 para MOVIMOT (shuntado com terminal X20/13) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 39
40 6 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ23 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ23 com MFP../MQP.. Módulo de ligações MFZ23 com módulo de bus de campo MFP/MQP21, MFP/MQP22 e dois circuitos de tensão de 24 V CC separados L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP22 X1 PE L1 L1 L2 L2 4 mm 2 (AWG10) mm (AWG12) 4 mm 2 (AWG10) X20 X L3 L3 PE 2 x 24 V DC A B 24V1 GND1 A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V1 GND1 24V2 GND2 24V2 GND AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial [1] Bucim metálico EMC Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 6 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 9 Reservado 10 DGND Potencial de referência para VP (terminal 5) (apenas para efeitos de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a electrónica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X21/1) 3 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shuntado com o terminal X21/5 7 GND2 Potencial de referência 0V24V para actuadores 8 GND2 Potencial de referência 0V24V para actuadores 40 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
41 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ23 com MFP../MQP.. 6 Módulo de ligações MFZ23 com módulo de bus de campo MFP/MQP21, MFP/MQP22 e um circuito de tensão de 24 V CC conjunto L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ23 + MFP21 MQP21 MFP22 MQP mm 2 X1 (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) 2 4 mm (AWG10) X20 X x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B DGND PROFIBUS-DP [1] [1] res. DGND 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 A B 24V GND 05943AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial [1] Bucim metálico EMC Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 6 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 9 Reservado 10 DGND Potencial de referência para VP (terminal 5) (apenas para efeitos de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a electrónica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X21/1) 3 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 5 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) 6 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shuntado com o terminal X21/5 7 GND2 Potencial de referência 0V24V para actuadores 8 GND2 Potencial de referência 0V24V para actuadores Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 41
42 6 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ23 com MFP../MQP.. Ligação do módulo de ligações MFZ23 com o módulo de bus de campo MFP/MQP32 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ23 MFP32 + MQP32 PE L1 L1 L2 L2 2.5 mm (AWG12) 4 mm (AWG10) X20 X L3 L3 PE x 24 V DC A B 24V GND A B DGND res. VP A B PROFIBUS-DP [1] [1] DGND res. DGND 24 V 24 V GND GND res. res. res. res. A B 24V GND 57854AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial [1] Bucim metálico EMC Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 Reservado 5 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 6 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 7 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 8 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 9 Reservado 10 DGND Potencial de referência para VP (terminal 5) (apenas para efeitos de teste) X V Entrada Tensão de alimentação 24 V para a electrónica do módulo, sensores e o MOVIMOT 2 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X21/1) 3 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 4 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo, sensores e o MOVIMOT 5 Reservado 6 Reservado 7 Reservado 8 Reservado 42 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
43 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MFP/MQP21, MFP/MQP22 e dois circuitos de tensão de 24 V CC separados MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm 2 (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm (AWG12) X20 MFZ28 + MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 2 x 24 V DC A B 24V1 GND1 24V2 GND2 [1] 1 A 2 B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- DP DGND res. [1] VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 GND2 18 A B 24V1 GND1 24V2 GND AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial [1] Bucim metálico EMC [2] A atribuição dos terminais começa na página 46 Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste) 10 Reservado V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shuntado com X20/15 17 GND2 Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 18 GND2 Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 43
44 6 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MFP/MQP21, MFP/MQP22 e um circuito de tensão de 24 V CC conjunto MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE MFZ27 [2] 2 X mm (AWG10) PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE MFZ A 20 2 B 21 3 DGND A B mm (AWG12) DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND V2I24 V2I24 GND2 35 GND X20 MFP21 MFP22 MQP21 MQP22 1 x 24 V DC A B 24V GND PROFIBUS- [1] DP [1] A B 24V GND 05940AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial [1] Bucim metálico EMC [2] A atribuição dos terminais começa na página 46 Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste) 10 Reservado V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 15 V2I24 Entrada Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais) 16 V2I24 Saída Tensão de alimentação 24 V para actuadores (saídas digitais), shuntado com X20/15 17 GND2 Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 18 GND2 Potencial de referência 0V24V para o potencial de tensão 44 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
45 Instalação eléctrica Ligação do distribuidor de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MFP../MQP.. 6 Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com o módulo de bus de campo MFP/MQP32 MFZ26 L3 L2 L1 PE L3 L2 L1 PE X mm (AWG10) MFZ27 [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE mm 2 (AWG12) X20 MFZ28 + MFP32 MQP32 1 x 24 V DC A B 24V GND 1 2 A B 3 DGND A 4 5 B PROFIBUS- [1] DP [1] DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND res. 16 res. 17 res. 18 res. A B 24V GND 05941AXX 0 = potencial nível 0 1 = nível 1 de potencial [1] Bucim metálico EMC [2] A atribuição dos terminais começa na página 46 Atribuição dos terminais N Nome Direcção Função X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada) 2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada) 3 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída) 5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída) 6 DGND Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste) 7 Reservado 8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 ma) (apenas para efeitos de teste) 9 DGND Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste) 10 Reservado V Entrada Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11) 13 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 14 GND Potencial de referência 0V24 para o sistema electrónico do módulo e sensores 15 V2I24 Reservado 16 V2I24 Reservado 17 GND2- Reservado 18 GND2 Reservado Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 45
46 6 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. Ligação por terminais com interfaces de bus de campo com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 em combinação com MF.21 MF.22 MF.23 MQ.21 MQ.22 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 [1] GND AXX [1] apenas MFI23: Reservado todos os outros módulos MF.. : V2I24 1 = nível 1 de potencial 2 = nível 2 de potencial N Nome Direcção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 1) 20 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 1 1) 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DO0 Saída Sinal de comutação do actuador 1 32 GND2 Potencial de referência 0V24 para o actuador 1 33 DO1 Saída Sinal de comutação do actuador 2 34 GND2 Potencial de referência 0V24 para o actuador 2 35 V2I24 Entrada Alimentação de 24 V para actuadores Apenas com MFI23: Reservado Apenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: ligada com o terminal 15 ou GND2 Potencial de referência 0V24 para actuadores Apenas com MFZ.6, MFZ.7 e MFZ.8: ligada com o terminal 17 ou 18 1) Uutilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de verificação do interruptor de manutenção (contacto NA). É possível uma avaliação através do controlador. 46 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
47 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. 6 Ligação por terminais com interfaces de bus de campo com 6 entradas digitais: MFZ.1 MFZ.6 MFZ.7 MFZ.8 em combinação com MF.32 MF.33 MQ.32 X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DI 4 GND DI 5 GND res. GND = nível 1 de potencial 06123AXX N Nome Direcção Função X20 19 DI0 Entrada Sinal de comutação do sensor 1 1) 20 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 1 21 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 1 1) 22 DI1 Entrada Sinal de comutação do sensor 2 23 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 2 24 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 2 25 DI2 Entrada Sinal de comutação do sensor 3 26 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 3 27 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 3 28 DI3 Entrada Sinal de comutação do sensor 4 29 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 4 30 V024 Saída Tensão de alimentação de 24 V para o sensor 4 31 DI4 Entrada Sinal de comutação do sensor 5 32 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 5 33 DI5 Entrada Sinal de comutação do sensor 6 34 GND Potencial de referência 0V24 para o sensor 6 35 res. Reservado 36 GND Potencial de referência 0V24 para sensores 1) Uutilizado em combinação com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J para sinal de verificação do interruptor de manutenção (contacto NA). É possível uma avaliação através do controlador. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 47
48 6 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. Ligação através da ficha M12 com interfaces de bus de campo MF.22, MQ.22, MF.23 com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais: Ligue os sensores / actuadores, usando os casquilhos M12 ou por meio de terminais. Quando utilizar as saídas: ligue 24 V a V2I24 / GND2. Ligue os sensores / actuadores de dois canais a DI0, DI2 e DO0 Neste caso, DI1, DI3 e DO1 não podem ser utilizados. 24 V (V024) DI0 [1] 24 V (V024) DI1 DI3 DO1 DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP 65! 48 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
49 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. 6 Ligação através da ficha M12 com interface de bus de campo MFP22H, MFD22H: Ligue os sensores / actuadores, usando os casquilhos M12 ou por meio de terminais. Quando utilizar as saídas: ligue 24 V a V2I24 / GND2. Podem ser ligados os seguintes tipos de sensores / actuadores: Quatro sensores monocanal e dois actuadores de dois canais, ou quatro sensores e dois actuadores de dois canais. Se forem utilizados sensores/actuadores de dois canais, o segundo canal não é ligado. 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DO0 GND GND GND2 DIO DI2 DO0 24 V (V024) DI1 24 V (V024) DI3 DO DI1 GND DI3 GND DO1 GND AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP 65! Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 49
50 6 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. Ligação por meio do conector M12 em interfaces de bus de campo MF.32, MQ.32, MF.33 com 6 entradas digitais: Ligue os sensores através de casquilhos M12 ou através de terminais. Ligue os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não podem ser utilizados. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 DI3 DI5 DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06798AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J 50 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
51 Instalação eléctrica Ligação das entradas/saídas (I/O) das interfaces de fieldbus MF../MQ.. 6 Interface de bus de campo MFP32H, MFD32H: Ligue os sensores através de casquilhos M12 ou através de terminais. Podem ser ligados os seguintes tipos de sensores: Seis sensores monocanal ou seis sensores de dois canais. Se forem utilizados sensores de dois canais, o segundo canal não é ligado. 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) n.c. n.c. n.c. DI0 [1] DI2 DI4 GND GND GND DIO DI2 DI4 DI1 DI3 DI5 24 V (V024) 24 V (V024) 24 V (V024) DI1 GND DI3 GND DI5 GND 06799AXX [1] DI0 não pode ser utilizada com os distribuidores de bus de campo MFZ26J e MFZ28J Atenção: As ligações não utilizadas devem ser guarnecidas com tampas de proteção M12, é necessário garantir a classe de proteção IP65! Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 51
52 6 Instalação eléctrica Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações 6.7 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações Flange de ligação AF2 É possível utilizar a flange de ligação AF2 em vez da versão standard AF0 em combinação com os distribuidores de bus de campo para PROFIBUS MFZ26D e MFZ28D. AF2 dispõe de um sistema de ligação por conector M12 para a ligação do PROFIBUS. Na unidade está instalado um conector X11 para o bus de entrada e um casquilho X12 para o PROFIBUS de saída. Os conectores M12 são conectores de "codificação Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W). [2] [3] [4] [1] [5] [6] 51340AXX [1] Chapa dianteira [2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11) [3] Capa de protecção [4] Casquilho M12, PROFIBUS de saída (X12) [5] Bujão M20 [6] Bujão M25 O flange de ligação AF2 respeita as recomendações da directiva PROFIBUS n "Tecnologia de ligações para Profibus". Ao contrário da versão standard, na utilização de AF2 já não é possível utilizar a terminação de bus comutável no módulo MFP../MQP-. Deve ser utilizada a terminação de bus de encaixe (M12) em vez da ligação de bus de saída X12 no último participante! 52 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
53 Instalação eléctrica Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações 6 Ligação dos cabos e atribuição de pinos de AF2 GN RD BN BU RD GN X11 X AXX Conector M12 X11 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Pino 5 Rosca Não ocupado Linha de PROFIBUS A (entrada) Não ocupado Linha de PROFIBUS B (entrada) Não ocupado Blindagem ou ligação à terra Casquilho M12 X12 Pino 1 Alimentação VP de 5V para resistência de terminação Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída) Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1) Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída) Pino 5 Não ocupado Rosca Blindagem ou ligação à terra Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 53
54 6 Instalação eléctrica Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações Flange de ligação AF3 É possível utilizar a flange de ligação AF3 em vez da versão standard AF0 em combinação com os distribuidores de bus de campo para PROFIBUS MFZ26D e MFZ28D. A flange AF3 dispõe de um sistema de ligação por conector M12 para a ligação do PROFIBUS. Na unidade está instalado um conector X11 para o bus de entrada e um casquilho X12 para o PROFIBUS de saída. Os conectores M12 são conectores de "codificação Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W). Além disso, a flange AF3 dispõe de um conector de ligação M12 X15 (de 4 pólos, codificação normal) para a condução das tensões de alimentação de 24 V. [2] [3] [4] [5] [6] [1] [7] [6] [8] 51336AXX [1] Chapa dianteira [2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11) [3] Casquilho M12, PROFIBUS de saída (X12) [4] Redutor [5] Conector M12, para a tensão de alimentação de 24 V (X15) [6] Bujão M20 [7] Capa de protecção [8] Bujão M25 A flange de ligação AF3 respeita as recomendações da directiva PROFIBUS n "Tecnologia de ligações para Profibus" Ao contrário da versão standard, na utilização de AF2 já não é possível utilizar a terminação de bus comutável no módulo MFP../MQP-. Deve ser utilizada a terminação de bus de encaixe (M12) em vez da ligação de bus de saída X12 no último participante! 54 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
55 Instalação eléctrica Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações 6 Ligação dos cabos e atribuição dos pinos de AF3 GN RD BN BU BN BU WH BK RD GN X11 X12 X AXX Conector M12 X11 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Pino 5 Rosca Não ocupado Linha de PROFIBUS A (entrada) Não ocupado Linha de PROFIBUS B (entrada) Não ocupado Blindagem ou ligação à terra Casquilho M12 X12 Pino 1 Alimentação VP de 5 V para resistência de terminação Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída) Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1) Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída) Pino 5 Não ocupado Rosca Blindagem ou ligação à terra Conector M12 X15 Pino 1 Pino 2 Pino 3 Pino 4 Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores Alimentação V2I24, 24 V para actuadores Potencial de referência 0V24 GND de 24V para o sistema electrónico do módulo e sensores Potencial de referência GND2 0V24 para actuadores Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 55
56 6 Instalação eléctrica Ligação do sensor de proximidade NV Ligação do sensor de proximidade NV26 Características O sensor de proximidade NV26 possui as seguintes características: 2 Sensores com 6 impulsos/revolução 24 Incrementos/revolução através de avaliação quádrupla É possível a monitorização do encoder e avaliação com interface de bus de campo MQ AXX O ângulo entre os sensores tem que ser de 45. Ligação Ligue os sensores de proximidade NV26 às entradas DI0 e DI1 do interface de bus de campo MQ.. usando cabos blindados M12. MOVIMOT MQ.. NV AXX A posição actual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot). A SEW-EURODRIVE recomenda activar a função de monitorização de encoder através do parâmetro "P504 Monitorização do encoder, motor". 56 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
57 Instalação eléctrica Ligação do sensor de proximidade NV26 6 Avaliação do encoder As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configuração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtro para a avaliação dos sensores de proximidade XX Para informações adicionais, consulte o manual "Posicionamento e sistema de controlo sequencial IPOS plus ", o capítulo "IPOS para MQX", e especialmente o capítulo "Avaliação dos sensores de proximidade". Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 57
58 6 Instalação eléctrica Ligação do encoder incremental ES Ligação do encoder incremental ES16 Características O encoder incremental ES16 possui as seguintes características: 6 Impulsos / revolução 24 Incrementos/revolução através de avaliação quádrupla É possível a monitorização do encoder e avaliação com interface de bus de campo MQ AXX Instalação em conjunto com um interface de bus de campo MQ.. Ligue o encoder incremental ES16 às entradas do interface de bus de campo MQ.. usando um cabo M12 blindado (ver capítulo "Esquema das ligações". MQ.. ES16 MOVIMOT 57286AXX A posição actual pode ser lida na variável H511 (ActPosMot). A SEW-EURODRIVE recomenda activar a função de monitorização de encoder através do parâmetro "P504 Monitorização do encoder, motor". 58 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
59 Instalação eléctrica Ligação do encoder incremental ES16 6 Esquema de ligações ES16 24 V (V024) MQ.. UB K1 K2 K0 K1 K2 K0 UB A B C A B C A (K1) A( K1) B (K2) B( K2) C (K0) C( K0) UB DI0 (PIN4) DI1 (PIN2) V024 (PIN1) GND (PIN3) DI0 DI1 GND DIO DI1 24 V (V024) DI1 GND AXX A entrada DI1 não pode ser atribuído um sinal adicional! Avaliação do encoder As entradas do interface de bus de campo MQX são filtradas com 4 ms após configuração de fábrica. A configuração "MQX ENCODER IN" do terminal desactiva este filtro para a avaliação dos sensores de proximidade XX Para informações adicionais, consulte o manual "Posicionamento e sistema de controlo sequencial IPOS plus ", o capítulo "IPOS para MQX", e especialmente o capítulo "Avaliação dos sensores de proximidade". As funções do encoder incremental ES16 são idênticas às do sensor de proximidade NV26. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 59
60 6 Instalação eléctrica Ligação de cabos pré-fabricados 6.10 Ligação de cabos pré-fabricados Ligação entre o distribuidor de bus de campo MFZ.3. ou MFZ.6. e o MOVIMOT (referência ) + DT/DV..MM MFZ.3 MFZ AXX Atribuição dos cabos Terminal do MOVIMOT Cor do condutor / designação L1 preto / L1 L2 preto / L2 L3 preto / L3 24 V vermelho / 24V Ø branco / 0V, branco / 0V RS+ laranja / RS+ RS- verde / RS- Terminal terra PE verde-amarelo + blindagem Verifique a habilitação do sentido de rotação 24V 24V L R L R Os dois sentidos de rotação estão habilitados. Apenas a rotação no sentido horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do motor. 24V 24V L R L R Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada; A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do motor. O motor está bloqueado ou parado. 60 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
61 Instalação eléctrica Ligação de cabos pré-fabricados 6 Ligação entre o distribuidor de bus de campo MFZ.7. ou MFZ.8. e motores trifásicos (referência ) + DT/DV MFZ.8 MFZ AXX Ligue a blindagem externa à carcaça da caixa de terminais do motor, utilizando um bucim metálico EMC. Atribuição dos cabos Terminal do motor Cor do condutor / designação U1 preto / U1 V1 preto / V1 W1 preto / W1 4a vermelho / 13 3a branco / 14 5a azul / 15 1a preto / 1 2a preto / 2 Terminal terra PE Verde-amarelo + blindagem (blindagem interna) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 61
62 6 Instalação eléctrica Ligação de cabos pré-fabricados Atribuição de motores Æ distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z /min: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 Motor Õ com interface de bus de campo MF.. DFR63L4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) 1) Combinação com binário de curta duração aumentado Distribuidor de bus de campo com interface de bus de campo MQ.. MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 1) DFR63L4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 1) DT71D4/TH MF../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 1) DT71D4/BMG/TH. MF../ MM03C / Z.7F 0 MF../ MM05C / Z.7F 0 1) MQ../ MM03C / Z.7F 0 MQ../ MM05C / Z.7F 0 1) DT80K4/TH MF../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80K4/BMG/TH. MF../ MM05C / Z.7F 0 MF../ MM07C / Z.7F 0 1) MQ../ MM05C / Z.7F 0 MQ../ MM07C / Z.7F 0 1) DT80N4/TH MF../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 1) DT80N4/BMG/TH. MF../ MM07C / Z.7F 0 MF../ MM11C / Z.7F 0 1) MQ../ MM07C / Z.7F 0 MQ../ MM11C / Z.7F 0 1) DT90S4/TH MF../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 1) DT90S4/BMG/TH. MF../ MM11C / Z.7F 0 MF../ MM15C / Z.7F 0 1) MQ../ MM11C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 1) DT90L4/TH MF../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 DT90L4/BMG/TH. MF../ MM15C / Z.7F 0 MQ../ MM15C / Z.7F 0 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F /min: Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 MotorÖ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH com interface de bus de campo MF.. MF../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) 1) Combinação com binário de curta duração aumentado Distribuidor de bus de campo com interface de bus de campo MQ.. MQ../ MM03C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 1) MF../ MM03C / Z.7F 1 MQ../ MM03C / Z.7F 1 MF../ MM05C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 1) MF../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 1) DT71D4 / BMG / TH. MF../ MM05C / Z.7F 1 MF../ MM07C / Z.7F 1 1) MQ../ MM05C / Z.7F 1 MQ../ MM07C / Z.7F 1 1) DT80K4 / TH MF../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80K4 / BMG / TH. MF../ MM07C / Z.7F 1 MF../ MM11C / Z.7F 1 1) MQ../ MM07C / Z.7F 1 MQ../ MM11C / Z.7F 1 1) DT80N4 / TH MF../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 1) DT80N4 / BMG / TH. MF../ MM11C / Z.7F 1 MF../ MM15C / Z.7F 1 1) MQ../ MM11C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 1) DT90S4 / TH MF../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 DT90S4 / BMG / TH. MF../ MM15C / Z.7F 1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 / BW1 MQ../ MM15C / Z.7F 1 62 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
63 Instalação eléctrica Ligação de cabos pré-fabricados 6 Atribuição de motores Æ distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z /min: Potência [kw] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 Motor Õ DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. DV100L4 / TH DV100L4 / BMG / TH. 1) Combinação com binário de curta duração aumentado com interface de bus de campo MF.. Distribuidor de bus de campo com interface de bus de campo MQ.. MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / BW2 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 0 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 0 / AF.. 1) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 63
64 6 Instalação eléctrica Ligação de cabos pré-fabricados Potência [kw] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2, /min: Motor Ö DFR63L4 / TH DFR63L4 / BMG / TH. DT71D4 / TH DT71D4 / BMG / TH. DT80K4 / TH DT80K4 / BMG / TH. DT80N4 / TH DT80N4 / BMG / TH. DT90S4 / TH DT90S4 / BMG / TH. DT90L4 / TH DT90L4 / BMG / TH. DV100M4 / TH DV100M4 / BMG / TH. com interface de bus de campo MF.. MF../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MF../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MF../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MF../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MF../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) 1) Combinações com binário de curta duração aumentado Distribuidor de bus de campo com interface de bus de campo MQ.. MQ../ MM03C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM03C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM05C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM07C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. 1) MQ../ MM11C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / BW1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM15C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2 / AF.. 1) MQ../ MM22C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / BW2/ AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / BW2/ AF.. 1) MQ../ MM30C / Z.8F 1 / AF.. MQ../ MM3XC / Z.8F 1 / AF.. 1) 64 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
65 8 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em funcionamento I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) 7.1 Processo de colocação em funcionamento Antes de remover/instalar o módulo de bus (MFP/MQP), recomendamos desligar a alimentação de 24 V CC! A ligação de bus do PROFIBUS de entrada e de saída encontra-se integrada no módulo de ligações, de modo que a linha do PROFIBUS não é interrompida mesmo com o sistema de electrónica do módulo removido. Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo". 1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT e o módulo de ligações PROFIBUS (MFZ21, MFZ23, MFZ26, MFZ27 ou MFZ28) foram feitas correctamente 2. Coloque o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT ) na posição ON (= endereço 1) S1 S1 ON AXX 3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f f[hz] 75 f [1] 05066BXX [1] Posição do potenciómetro 4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta). 5. Ajuste a frequência mínima f mín com o interruptor f Função Configuração posição Frequência f min [Hz] Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 65
66 7 I 0 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em funcionamento Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa com o interruptor t1 no MOVIMOT. Os tempos de rampa são referentes a uma variação de 50 Hz. Função Configuração Posição Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0, Verifique se o sentido de rotação desejado foi habilitado (no MOVIMOT ) Terminal R Terminal L Significado activado activado Os dois sentidos de rotação estão habilitados. 24V R L activado desactivado Apenas a rotação no sentido horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido anti-horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado activado Apenas a rotação no sentido anti-horário está habilitada. A aplicação de uma referência para a rotação no sentido horário provoca a paragem do accionamento 24V R L desactivado desactivado O motor está bloqueado ou o accionamento é parado. 24V R L 8. Ajuste o endereço de PROFIBUS no MFP/MQP (ajuste de fábrica: endereço 4). O endereço de PROFIBUS é configurado usando os micro-interruptores 1 a 7. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Exemplo: endereço 17 [2] Micro-interruptor 8 = reservado x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] Endereço de 0 a 125: Endereço 126: Endereço 127: Endereço válido Não é suportado Broadcast ON x 1 = AXX 66 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
67 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Processo de colocação em funcionamento I 0 7 Na tabela seguinte foi usado o endereço 17 a título de exemplo, para indicar as posições dos micro-interruptores que permitem configurar qualquer endereço de bus. Cálculo Resto Posição dos micro-interruptores Valor 17 / 2 = 8 1 Micro-interruptor 1 = ON 1 8 / 2 = 4 0 Micro-interruptor 2 = OFF 2 4 / 2 = 2 0 Micro-interruptor 3 = OFF 4 2 / 2 = 1 0 Micro-interruptor 4 = OFF 8 1 / 2 = 0 1 Micro-interruptor 5 = ON 16 0 / 2 = 0 0 Micro-interruptor 6 = OFF 32 0 / 2 = 0 0 Micro-interruptor 7 = OFF As resistências de terminação de bus do interface de bus de campo MFP/MQP devem ser activadas no último participante do bus. Se o MFP/MQP se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (bornes 1/2). Para evitar interferências causadas no sistema de bus devido a reflexos, etc., o segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistências de terminação de bus no primeiro e no último elemento físico do sistema. As resistências de terminação de bus já estão instaladas no MFP/MQP e podem ser activadas através de dois micro-interruptores (ver figura seguinte). A terminação de bus para o tipo de cabo A é realizada de acordo com EN (volume 2)! Terminação de bus ON = ligada Terminação de bus OFF = desligada Definição de fábrica ON 9 ON AXX 05072AXX Observe os seguintes aspectos quando utilizar distribuidores de bus de campo com tecnologia de ligações AF2 ou AF3: Ao contrário da versão standard, na utilização de AF2/AF3 já não é possível utilizar a terminação de bus comutável do módulo MFP/MQP. Deve ser utilizada a terminação de bus de encaixe (M12) em vez da ligação de bus de saída X12 no último elemento (ver capítulo "Ligação por conector"). 10.Insira e aparafuse o conversor MOVIMOT e a tampa da caixa do MFP/MQP. 11.Ligue a tensão de alimentação (24 V CC ) para o interface PROFIBUS MFP/MQP e para o MOVIMOT. O LED "RUN" do MFP/MQP deve acender em verde, e o LED "SYS-F" vermelho apaga-se. 12.Configure o interface PROFIBUS MFP/MQP no mestre DP. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 67
68 7 I 0 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP) Configuração (elaboração do projecto) do mestre PROFIBUS 7.2 Configuração (elaboração do projecto) do mestre PROFIBUS Para a configuração do mestre DP são necessários "ficheiros GSD". Estes ficheiros são copiados e actualizados em directórios especiais do software de elaboração do projecto. O procedimento detalhado encontra-se descrito nos manuais do respectivo software de elaboração de projectos. A versão mais recente destes ficheiros GSD encontra-se disponível no nosso site de Internet: Elaboração do projecto para ointerface PROFIBUS-DP MFP/MQP: Siga as instruções apresentadas no ficheiro README.TXT. Instale o ficheiro GSD "SEW_6001.GSD" (a partir da versão 1.5) de acordo com as definições do software de elaboração do projecto para o mestre DP. Após a instalação bem sucedida, aparece nos participantes escravos a unidade "MFP/MQP + MOVIMOT". Insira o módulo de interface sob o nome "MFP/MQP + MOVIMOT" na estrutura do PROFIBUS e atribua o endereço de PROFIBUS. Seleccione a configuração de dados do processo adequada para a sua aplicação (ver capítulo "Função da interface PROFIBUS MFP" e "Função do interface PROFIBUS MQP"). Introduza os endereços de entrada e saída I/O ou de periferia para as amplitudes de dados projectadas. Memorize a configuração. Faça a ampliação do seu programa de aplicação para a troca de dados com o MQP/MFP. A transmissão de dados do processo não ocorre de modo consistente. SFC14 e SFC15 não devem ser utilizados para a transmissão dos dados do processo e só são necessários para o canal de parâmetros. Após o projecto ter sido memorizado e carregado para o mestre DP e este ter sido inicializado, o LED "BUS-F" do MFP/MQP deve apagar-se. Se isto não ocorrer, verifique as ligações dos cabos, as resistências de terminação do PROFIBUS e a configuração do projecto, particularmente o endereço do PROFIBUS. 68 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
69 Função do interface PROFIBUS MFP Processamento de dados do processo, sensores e actuadores I Função do interface PROFIBUS MFP 8.1 Processamento de dados do processo, sensores e actuadores Os interfaces PROFIBUS MFP permitem, além do controlo dos motores trifásicos MOVIMOT, a ligação de sensores/actuadores a terminais de entrada e de saída digitais. No protocolo PROFIBUS DP, é adicionado um byte de E/S aos dados do processo para o MOVIMOT. Este byte representa as entradas e saídas digitais do MFP. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneo MOVILINK para os conversores SEW (ver capítulo "Perfil da unidade MOVILINK "). Configuração do PROFIBUS DP "3 PD + I/O": Master PO MOVIMOT + MF.. PO1 PO2 PO3 DO PI1 PI2 PI3 PI DI AXX PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo PO1 Palavra de controlo PI1 Palavra de estado 1 PO2 Rotação [%] PI2 Corrente de saída PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2 DO Saídas digitais DI Entradas digitais Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 69
70 8 I 0 Função do interface PROFIBUS MFP Estrutura do byte de entrada / saída 8.2 Estrutura do byte de entrada / saída MFP 21./22. Reservado, valor = 0 Terminal de saída DO 1 Terminal de saída DO 0 Mestre de bus de campo Byte: Saídas digitais Byte: Entradas digitais MFP 21/22 Terminal de entrada DI 0 Terminal de entrada DI 1 Terminal de entrada DI 2 Terminal de entrada DI 3 Reservado, valor = 0 MFP32 Mestre de bus de campo Byte: Entradas digitais MFP 32 Terminal de entrada DI 0 Terminal de entrada DI 1 Terminal de entrada DI 2 Terminal de entrada DI 3 Terminal de entrada DI 4 Terminal de entrada DI 5 Reservado, valor = 0 70 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
71 Função do interface PROFIBUS MFP Configurações DP I Configurações DP Em geral só é possível configurar as funções que também sejam suportadas pela respectiva variante de MFP. Todavia, é possível desactivar funções existentes, ou seja, num MFP 21 é possível retirar as saídas digitais do projecto, basta seleccionar a configuração DP "... + DI". As diversas variantes MFP permitem diferentes configurações DP. A tabela seguinte apresenta todas as configurações DP possíveis e as variantes MFP suportadas. A coluna "identificação DP" indica as identificações decimais de cada um dos pontos de conexão do mestre DP do software de projecto. Nome Variante MFP suportada 2 PD Todas as variantes MFP 3 PD Todas as variantes MFP Descrição Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo 0 PD + DI/DO MFP 21./22. Sem controlo do MOVIMOT, apenas processamento das entradas e saídas digitais 2 PD + DI/DO MFP 21./22. Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 3 PD + DI/DO MFP 21./22. Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas e saídas digitais 0 PD + DI Todas as variantes MFP 2 PD + DI Todas as variantes MFP 3 PD + DI Todas as variantes MFP Configuração universal Todas as variantes MFP Sem controlo do MOVIMOT, apenas processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Controlo do MOVIMOT através de 3 palavras de dados do processo e processamento das entradas digitais. As saídas digitais do MFP não são suportadas! Identificação DP dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 48 dec 113 dec 48 dec 114 dec 48 dec 0 dec 16 dec 113 dec 16 dec 114 dec 16 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 71
72 8 I 0 Função do interface PROFIBUS MFP Significados do estado dos LEDs 8.4 Significados do estado dos LEDs A interface PROFIBUS MFP possui três LEDs para diagnóstico: LED "RUN" (verde) para a indicação do estado normal de operação LED "BUS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros no PROFIBUS-DP LED "SYS-FAULT" (vermelho) para a indicação de erros do sistema no MFP ou MOVIMOT Nota: nas configurações DP "0PD+DI/DO" e "0PD+DI", em geral o LED "SYS-Fault" não tem função. MFP PROFIBUS DP RUN BUS-F SYS-F 50358AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação da anomalia Ligado x x Hardware e componentes MFP em ordem Ligado Desligadgado Desli- Operação do MFP correcta O MFP encontra-se a trocar dados com o mestre DP (Data- Exchange) e o com MOVIMOT Desligado Verifique a tensão de x x MFP não pronto a funcionar Falta alimentação de 24 V CC alimentação 24 V CC Voltar a ligar o MFP. Troque o módulo se o problema persistir. Pisca x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verifique o endereço do PROFIBUS ajustado no MFP x = estado aleatório 72 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
73 Função do interface PROFIBUS MFP Significados do estado dos LEDs I 0 8 Estados do LED "BUS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de anomalias Ligado Desligado x O MFP encontra-se em troca de dados com o mestre DP (Data-Exchange) Ligado Pisca x A velocidade de transmissão é detectada, mas não é acedida pelo mestre DP O MFP não foi configurado no mestre DP, ou a configuração está incorrecta Ligado Ligado x A ligação ao mestre DP falhou O MFP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção no bus Mestre DP fora de serviço. Verifique a configuração do mestre DP Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MFP Verifique o mestre DP Verifique todos os cabos da rede PROFIBUS DP x = estado aleatório Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação da anomalia Ligado x Desligado Estado operacional normal do MFP e do MOVIMOT Ligado x Pisca 1x Estado operacional do MFP OK, MOVIMOT comunica falha Ligado x Pisca 1x O MOVIMOT não reage aos valores nominais do mestre DP, pois não foram liberados dados do processo PO Ligado x Ligado Falha ou interrupção na comunicação entre o MFP eomovimot O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está na posição OFF Avalie o número da falha na palavra de estado 1 do MOVIMOT no controlador Consulte as instruções de operação do MOVIMOT para eliminar a falha Se necessário, reinicie o MOVIMOT através do comando (bit de reset na palavra de comando 1) Verifique o micro-interruptor S1/1..4 no MOVIMOT Configure o valor 1 para o endereço RS-485 para que os dados do processo PO sejam habilitados Verifique a ligação eléctrica entre o MFP e o MOVIMOT (terminais RS+ e RS-) Ver também os capítulos "Instalação eléctrica" e "Planeamento da instalação, sob consideração dos aspectos da compatibilidade electromagnética" Verifique o estado do interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo x = estado aleatório Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 73
74 8 I 0 Função do interface PROFIBUS MFP Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT 8.5 Erro do sistema MFP/Erro do MOVIMOT Se o MFP comunica um erro do sistema (LED "SYS-FAULT" aceso continuamente), significa que a comunicação entre o MFP e o MOVIMOT foi interrompida. Este erro do sistema é passado para o PLC na forma de código de erro 91 dec através do canal de diagnóstico e através das palavras de estado dos dados de entrada do processo. Já que, geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas na cablagem ou à falta de alimentação de 24 V para o conversor MOVIMOT, não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação for restabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Verifique a ligação eléctrica do MFP e do MOVIMOT. Em caso de erro do sistema, os dados de entrada do processo devolvem um modelo de bit definido de modo fixo, já que não há informações de estado válidas disponíveis para o MOVIMOT. Assim, para a avaliação dentro do comando, só é possível utilizar o bit 5 da palavra de estado (erro) e o código de erro. Todas as restantes informações são inválidas! Palavra de entrada do processo Valor hexadecimal Significado PI1: Palavra de estado 1 5B20 hex Código de erro 91 (5B hex ), bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas! PI2: Valor actual de corrente 0000 hex Informação inválida! PI3: Palavra de estado hex Bit 5 (erro) = 1 todas as restantes informações de estado são inválidas! Byte de entrada das entradas digitais XX hex As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas! As informações de entrada das entradas digitais continuam a ser actualizadas e portanto podem continuar a ser avaliadas dentro do comando. Timeout no PROFIBUS DP Em caso de falha ou interrupção na transmissão de dados através do PROFIBUS DP, no MFP é processado um tempo de monitorização de solicitação (se estiver projectado no mestre DP). O LED "BUS-FAULT" acende (ou pisca) para sinalizar que não estão a ser recebidos novos dados úteis. MOVIMOT atrasa na última rampa válida, após aprox. 1 segundo o relé "operacional" desliga-se e comunica uma avaria. As saídas digitais são apagadas directamente após ter decorrido o tempo de monitorização de solicitação! Mestre DP activo/ interrupção do comando Se o estado RUN colocar o PLC no estado de STOP, o mestre DP coloca todos os dados de saída do processo no valor 0. Em operação PD 3, o MOVIMOT recebe o valor nominal de rampa = 0. As saídas digitais DO 0 e DO 1 também são apagadas pelo mestre DP! 74 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
75 Função do interface PROFIBUS MFP Diagnóstico I Diagnóstico Dados de diagnóstico de escravo O interface PROFIBUS MFP comunica ao comando todos os erros ocorrentes através do canal de diagnóstico do PROFIBUS DP. Dentro do controlador, estas mensagens de erro são avaliadas pelas respectivas funções do sistema (por ex., no S7-400, através do alarme de diagnóstico OB 82/SFC 13). A figura seguinte mostra a estrutura dos dados de diagnóstico composta pelas informações de diagnóstico segundo EN (volume 2) e (em caso de erro do MOVIMOT /MFP) pelos dados de diagnóstico específicos da unidade. Byte 0: Estado 1 da estação Byte 1: Estado 2 da estação Byte 2: Estado 3 da estação Byte 3: Endereço do mestre DP Byte 4: Número de ident. alto [60] Byte 5: Número de ident. baixo [01] Byte 6: Header [02] X Byte 7: Código de erros MOVIMOT /MFP X DIN / EN X Só em caso de erro [...] Contém códigos constantes do MFP, o restante é variável A codificação dos bytes de 0 a 3 é definida pela EN (volume 2). Em geral, os bytes 4, 5 e 6 contém os códigos constantes representados na figura. O byte 7 contém: Códigos de erro MOVIMOT (ver capítulo "Diagnóstico do conversor MOVIMOT ") ou Códigos de erro MFP: Código de erro 91 dec = SYS-FAULT (ver capítulo "Erros de sistema MFP/Erros do MOVIMOT " na página 74) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 75
76 8 I 0 Função do interface PROFIBUS MFP Diagnóstico Activar/ desactivar o alarme Procedimento Já que todas as informações de erro também são transmitidas ao controlador directamente através das palavras de estado dos dados de entrada do processo, é possível desactivar a solicitação do alarme de diagnóstico através de um parâmetro do PROFIBUS DP específico à aplicação, através de um erro do MOVIMOT /MFP. Nota: este mecanismo permite desactivar apenas a activação do alarme de diagnóstico devido a um erro do MOVIMOT ou do MFP. Todavia, é possível que o sistema PROFIBUS DP dispare, a qualquer momento, alarmes de diagnóstico no mestre DP, de modo que em geral é necessário gravar os componentes de organização correspondentes (por ex., OB82 para S7-400) no comando. Na projecção de um escravo DP, é possível definir em cada mestre DP parâmetros específicos do aplicativo que serão transmitidos ao escravo no momento da inicialização do PROFIBUS DP. É possível definir 10 parâmetros de dados específicos do aplicativo para a interface MFP, dos quais até o momento apenas o byte 1 é ocupado pela seguinte função: Byte: Valor permitido Função 0 00 hex Reservado 1 00 hex 01 hex Erro MOVIMOT /MFP gera alarme de diagnóstico Erro MOVIMOT /MFP não gera alarme de diagnóstico hex Reservado Todos os valores não listados são inadmissíveis e podem causar erros no funcionamento do MFP! Exemplo de uma projecção Dados de configuração de parâmetros (hex) Função 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico são gerados mesmo em caso de erro 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Os alarmes de diagnóstico não são gerados em caso de erro 76 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
77 Função do interface PROFIBUS MQP Programa padrão I Função do interface PROFIBUS MQP 9.1 Programa padrão Os módulos PROFIBUS MQP com controlo integrado permitem (assim como os módulos MFP) uma ligação simples e rápida de accionamentos MOVIMOT ao bus de campo. Além disso são equipados com uma função de comando que permite ao utilizador determinar, em grande parte, o comportamento do accionamento em relação a dados externos através do bus de campo e das entradas e saídas integradas. Assim é possível, por exemplo, processar os sinais do sensor directamente na ligação do bus de campo, ou definir seu próprio perfil de comunicação através do interface de bus de campo. Ao utilizar o sensor de aproximação NV26 ou ES16, é disponibilizado um sistema de posicionamento fácil, que, em conjunto com um programa de controlo MQP, pode ser integrado na sua aplicação. A função de controlo dos módulos MQP é obtida através do IPOS plus. O controlo IPOS integrado é acedido através do interface de programação e de diagnóstico (por baixo da união por parafuso, no lado da frente) dos módulos. As opções UWS21B e USB11A permitem a ligação de um PC. A programação é feita através do compilador do MOVITOOLS. Para informações adicionais consulte o manual "Sistema de posicionamento e controlo sequencial IPOS plus ". Os módulos MQP são fornecidos de série com um programa IPOS que reflecte em grande parte o funcionamento dos módulos MFP. Configure o MOVIMOT para o endereço 1 e siga as instruções para a colocação em funcionamento. A amplitude dos dados do processo é fixa em 4 palavras (considerar este aspecto ao elaborar o projecto/colocar a unidade em funcionamento). As 3 primeiras palavras são trocadas de modo transparente com o MOVIMOT e correspondem aos perfil da unidade MOVILINK (ver capítulo "Perfil da unidade MOVI- LINK "). As entradas e saídas dos módulos MQP são transmitidas na 4ª palavra. DO1 DO Master PO MOVIMOT +MQP PO1 PO2 PO3 PO4 PI1 PI2 PI3 PI PI (DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI AXX Resposta a irregularidades Uma interrupção da ligação entre o módulo MQP e MOVIMOT leva a que seja desligada após 1 s. O erro é apresentado através da palavra de estado 1 (erro 91). Já que, geralmente, este erro do sistema refere-se a problemas nas ligações dos cabos ou à falta de alimentação de 24V para o conversor MOVIMOT, não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a comunicação for reestabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Uma interrupção da ligação entre o mestre de bus de campo e o módulo MQP leva após o tempo de timeout do bus de campo, à colocação em 0 dos dados de saída do processo para o MOVIMOT. Esta resposta à irregularidade pode ser desligada com o parâmetro 831 do Shell do MOVITOOLS. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 77
78 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração 9.2 Configuração Para poder definir o tipo e o número de dados de entrada e saída utilizados para a transmissão é necessário enviar uma determinada configuração DP do mestre DP ao MQP. Há então a possibilidade de controlar o MQP através de dados de processo e de ler/escrever todos os parâmetros MQP através do canal de parâmetros. A figura seguinte mostra esquematicamente a troca de dados entre o mestre DP, a ligação do bus de campo MQP (escravo DP) e um MOVIMOT com canal de dados de processo e de parâmetros. DP-Master MOVIMOT PD PARAM PD PARAM PD MQP PD 51436AXX PARAM PD Dados de parâmetro Dados do processo 78 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
79 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração I 0 9 Configuração dos dados do processo O interface PROFIBUS MQP possibilita diferentes configurações DP para a troca de dados entre o mestre DP e o MQP. A tabela seguinte apresenta indicações suplementares para todas as configurações DP-padrão possíveis dos módulos MQP. A coluna "Configuração dos dados de processo" mostra os nomes da configuração. Estes textos aparecem também no software de elaboração do projecto para o mestre DP como lista de selecção. O arquivo GSD também é utilizado para módulos MFP. Oriente-se por isso só à base das transmissões para MQP. A coluna configurações DP mostra os dados de configuração que são transmitidos ao MQP ao estabelecer a ligação do PROFIBUS-DP. O canal de parâmetros serve para o ajuste de parâmetros do MQP e não é transmitido aos participantes correspondentes (MOVIMOT ). Com a configuração universal pode-se definir livremente as configurações DP. MQP aceita de 1 a 10 palavras de dados do processo com ou sem canal de parâmetros. Configuração dos dados do Significado / Notas Cfg 0 Cfg 1 Cfg 2 processo Configurações para MQP 1PD (MQP) Controlo através de 1 palavra de dados do processo 0 dec 112 dec 0 dec 2PD (MQP) Controlo através de 2 palavras de dados do processo 3PD (MQP) Controlo através de 3 palavras de dados do processo 4PD (MQP) Controlo através de 4 palavras de dados do processo 6PD (MQP) Controlo através de 6 palavras de dados do processo 10 PD (MQP) Controlo através de 10 palavras de dados do processo Parâm + 1 PD (MQP) Parâm + 2 PD (MQP) Parâm + 3 PD (MQP) Parâm + 4 PD (MQP) Parâm + 6 PD (MQP) Parâm + 10 PD(MQP) Configuração universal (MQP) Controlo através de 1 palavra de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes Controlo através de 2 palavras de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes Controlo através de 3 palavras de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes Controlo através de 4 palavras de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes Controlo através de 6 palavras de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes Controlo através de 10 palavras de dados do processo, configuração dos parâmetros através do canal de parâmetros de 8 bytes 0 dec 113 dec 0 dec 0 dec 114 dec 0 dec 0 dec 115 dec 0 dec 0 dec 117 dec 0 dec 0 dec 121 dec 0 dec 243 dec 112 dec 0 dec 243 dec 113 dec 0 dec 243 dec 114 dec 0 dec 243 dec 115 dec 0 dec 243 dec 117 dec 0 dec 243 dec 121 dec 0 dec Reservado para configurações especiais 0 dec 0 dec 0 dec Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 79
80 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração Configuração DP "Configuração universal" A configuração universal permite projectar o MQP com valores diferentes dos valores padrão especificados no ficheiro GSD. Para isso é necessário respeitar as seguintes condições: O módulo 0 define o canal de parâmetros MQP. Introduzindo aqui 0 é apagado o canal de parâmetros. Introduzindo o valor 243 fica activado o canal de parâmetros com 8 bytes de comprimento. Os seguintes módulos determinam a largura dos dados de processo do MQP no PROFIBUS. A soma das larguras dos dados de todos os módulos seguintes deve ficar entre 1 e 10 palavras. Formato do byte de identificação "Cfg_Data" de acordo com EN (V2): MSB LSB Comprimento dos dados 0000 = 1 byte/palavra 1111 = 16 bytes/palavras Entrada/Saída de dados 00 = Formatos de identificação especiais 01 = Entrada de dados 10 = Saída de dados 11 = Entrada/Saída de dados Formato 0 = Estrutura do byte 1 = Estrutura da palavra Integridade sobre 0 Byte ou palavra 1 Comprimento total Observações sobre a consistência dos dados Em geral, é suficiente o intercâmbio de dados inconsistentes. Se a aplicação torna necessário que o intercâmbio dos dados do processo entre mestre DP e MQP seja efectuado de modo consistente pode-se efectuar tal intercâmbio através da configuração universal. Nesse caso deve-se utilizar no estado de microprogramação S7 V 3.0 as funções de sistema SFC14 e SFC15 para o intercâmbio de dados no programa S7. Diagnóstico externo O MQP não suporta diagnósticos externos. As mensagens de erro dos diferentes MOVIMOT encontram-se nas respectivas palavras de estado. Na palavra de estado 1 aparecem também estados de erro do MQP por ex., timeout da ligação RS-485 ao MOVIMOT. Sendo requerido o MQP fornece o diagnóstico-norma segundo EN (V2). Observações sobre os sistemas mestre Simatic S7: Outros participantes podem sempre activar um alarme de diagnóstico no mestre DP a partir do sistema PROFIBUS-DP, mesmo quando a geração de diagnósticos externa não estiver activa, sendo portanto em geral conveniente criar os componentes de organização correspondentes (OB82) no comando. 80 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
81 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração I 0 9 Número de identificação Cada mestre DP e cada escravo DP deve apresentar um número de identificação individual e único, estabelecido pela organização dos utilizadores de PROFIBUS, para clara identificação da unidade ligada. Ao colocar em funcionamento o PROFIBUS-DP mestre, este compara os números de identificação dos DP escravos ligados com os números de identificação configurados pelo utilizador. A transmissão de dados úteis só é activada quando o DP mestre tiver confirmado que os endereços das estações e dos tipos de unidades ligados (números de identificação) correspondem aos dados configurados. Deste modo é alcançada uma elevada segurança contra erros de elaboração do projecto. O número de identificação é definido como número livre de 16 bits (Unsigned16) sem sinal. A organização dos utilizadores de PROFIBUS estipulou para os módulos MQP e MFP o número de identificação 6001 hex (24577 dec ). Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 81
82 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Controlo através do PROFIBUS-DP 9.3 Controlo através do PROFIBUS-DP Os dados de saída de processo enviados pelo mestre PROFIBUS podem ser processados no programa IPOS do MQP. Os dados de entrada de processo enviados ao mestre PROFIBUS são indicados no programa IPOS do MQP. A largura dos dados do processo pode ser ajustada de modo variável (1-10 palavras). Utilizando um PLC como mestre PROFIBUS encontram-se os dados de processo na E/S ou na zona periférica do PLC. 9.4 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP O acesso aos parâmetros MQP no PROFIBUS-DP efectua-se através do canal de parâmetros MOVILINK, que juntamente com os serviços convencionais READ e WRITE, oferece também outros serviços de parâmetros. Através do canal de parâmetros só podem ser activados parâmetros MQP. Estrutura do canal de parâmetros A configuração dos parâmetros de dispositivos de bus de campo através de sistemas de bus de campo, que não oferece camada de aplicação, requer a simulação das funcionalidades e dos serviços mais importantes, como por ex., READ e WRITE, para ler e escrever parâmetros. Para isso define-se, por ex. para PROFIBUS-DP, um objecto de dados de processo de parâmetros (PPO). Este PPO é transmitido ciclicamente e contem, além do canal de dados de processo, um canal de parâmetros com o qual se pode efectuar o intercâmbio de valores de parâmetro de forma acíclica. PD PARAM PARAM PD 51439AXX PARAM PD Dados de parâmetro Dados do processo A tabela seguinte mostra a estrutura do canal de parâmetros. Esta estrutura é constituída por um byte de gestão, um byte reservado, uma palavra de índice e quatro bytes de dados. Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Gestão Reservado Índice alto Índice baixo Dados MSB Dados Dados Dados LSB Gestão reservado = 0 Índice de parâmetros 4 Bytes de dados 82 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
83 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP I 0 9 Gestão do canal de parâmetros O processo de parametrização é completamente coordenado com o byte 0 (gestão). Este byte põe à disposição importantes parâmetros de serviços, como a identificação de serviço, o comprimento de dados, a versão e o estado do serviço. A figura seguinte mostra que os bits 0, 1, 2 e 3 contêm a identificação de serviço e portanto definem qual o serviço que está a ser efectuado. Com o bit 4 e o bit 5 indica-se o comprimento de dados em bytes para o serviço Write, que para os parâmetros SEW deve ser ajustado para 4 bytes. Bit: MSB Byte 0: Gestão LSB Identificação do serviço: 0000 = No Service 0001 = Read Parameter 0010 = Write Parameter 0011 = Write Parameter volatile 0100 = Read Minimum 0101 = Read Maximum 0110 = Read Default 0111 = Read Scale 1000 = Read Attribute Comprimento dos dados: 00 = 1 byte 01 = 2 bytes 10 = 3 bytes 11 = 4 bytes (tem que estar configurado!) Bit de Handshake Na transmissão cíclica deve ser alterado para cada novo pedido Bit de estado 0 = Nenhum erro ao executar o serviço 1 = Erro ao executar o serviço O bit 6 serve de confirmação entre o controlo e o MQP. Este bit activa a execução do serviço transmitido no MQP. Visto que especialmente no PROFIBUS-DP o canal de parâmetros é transmitido ciclicamente com os dados do processo, é necessário efectuar o serviço no MQP por comando de flanco através do "Bit de Handshake". Para tal, o valor deste bit é alterado (alternado) para cada serviço a executar. O MQP sinaliza com o Bit de Handshake se o serviço foi executado ou não. O serviço foi executado desde que o bit de Handshake recebido no controlador corresponda ao bit enviado. O bit de estado mostra se o serviço foi executado correctamente ou se houve algum erro. Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado para o valor 0x00. Endereçamento do índice Com o byte 2 (índice alto) e byte 3 (índice baixo) determina-se o parâmetro, que deve ser lido ou escrito através do sistema de bus de campo. Os parâmetros do MQP são endereçados com um índice unificado independentemente do sistema de bus de campo ligado. No capítulo "Directório de parâmetros" é apresentada uma lista de todos os parâmetros MQx com índice. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 83
84 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP Área de dados Os dados encontram-se, como indica a seguinte tabela, no byte 4 até ao byte 7 do canal de parâmetros. Pode-se portanto transmitir um máximo de 4 bytes de dados por serviço. Por norma, os dados são introduzidos alinhados à direita, ou seja, o byte 7 contém o byte de dados de menor valor (dados LSB) enquanto o byte 4 contém correspondentemente o byte de dados com maior valor (dados MSB). Byte alto 1 Byte baixo 1 Byte alto 2 Byte baixo 2 Palavra alta Palavra baixa Palavra dupla Execução incorrecta de serviços A execução incorrecta de um serviço é sinalizada colocando o bit de estado no bit de gestão. O serviço foi executado pelo MQP desde que o bit de Handshake recebido seja igual ao bit de Handshake enviado. Se o bit de estado sinalizar um erro, é introduzido o código de erro no campo de dados do telegrama de parâmetros. Os bytes 4 a 7 devolvem o código de retorno em forma estruturada (ver capítulo "Códigos de retorno"). Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Gestão Reservado Índice alto Índice Dados Dados Dados Dados baixo MSB LSB Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Gestão Reservado Índice alto Índice Classe de Código de baixo erro erro Código adicional alto Código adicional baixo Bit de estado = 1: Execução incorrecta de serviços 84 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
85 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP I 0 9 Códigos de retorno da configuração de parâmetros No caso de uma configuração incorrecta dos parâmetros, o MQP enviará diversos códigos de retorno ao mestre de parametrização, os quais contêm a informação detalhada sobre a causa do erro. Estes códigos de retorno estão em geral estruturados segundo EN Diferencia-se entre os elementos: Classe de erro Código de erro Código adicional Estes códigos de retorno são válidos para todos os interfaces de comunicação do MQP. Classe de erro O elemento "Classe de erro" permite uma classificação mais exacta do tipo de erro. O MQP suporta as seguintes classes de erro definidas segundo EN 50170(V2): Classe (hex) Designação Significado 1 vfd-state Erro de estado do dispositivo de campo virtual 2 application-reference Erro no programa de aplicação 3 definition Erro de definição 4 resource Erro de recurso 5 service Erro durante a execução do serviço 6 access Erro de acesso 7 OV Erro na lista de objectos 8 other Outro erro (ver código adicional) Se houver uma anomalia na comunicação, o software de comunicação do interface do bus de campo emite a classe de erro. A descrição mais exacta do erro é feita com os elementos de Código de erro e Código adicional. Código de erro O elemento "Código de erro" possibilita uma descrição mais exacta da causa do erro dentro da "Classe de erro" e é gerado pelo software de comunicação do MQP em caso de um erro na comunicação. Para a classe de erro 8 = "Outro erro" só está definido o código de erro = 0 (outro código de erro). Neste caso obtém-se a descrição mais exacta no "Additional Code" (código adicional). Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 85
86 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP Código adicional O "Código adicional" contém os códigos de retorno específicos da SEW no caso de uma configuração incorrecta dos parâmetros do MQP. São devolvidos ao mestre sob a classe de erro 8 = "Outros erros". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades de codificação para o código adicional. Classe de erro: 8 = "Outros erros": Código adicional alto (hex) Código adicional baixo (hex) Significado Sem irregularidade Índice de parâmetros inválido Função/parâmetro não implementado Só acesso de leitura Bloqueio de parâmetros activado Definição de fábrica activada Valor demasiado alto para o parâmetro Valor demasiado baixo para o parâmetro Falta a carta opcional necessária para esta função/parâmetro Erro no software do sistema Acesso aos parâmetros só através da interface de processo RS-485 em X A Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico RS B Parâmetro protegido contra acesso 00 1C Requer controlador inibido 00 1D Valor não permitido para o parâmetro 00 1E Definição de fábrica activada 00 1F Parâmetro não foi memorizado na EEPROM O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída habilitado Final da cadeia Copypen alcançado Copypen não habilitado O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem do programa IPOS O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado Códigos de retorno especiais (casos especiais) Os erros de parametrização que não podem ser identificados automaticamente pela camada de aplicação do sistema fieldbus nem pelo software de sistema do módulo MQP são tratados como casos especiais. Trata-se então das seguintes possibilidades de erro: Codificação incorrecta de um serviço através do canal de parâmetros Indicação incorrecta de comprimentos de um serviço através do canal de parâmetros Erro na elaboração do projecto da comunicação de participantes 86 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
87 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP I 0 9 Identificação incorrecta de um serviço no canal de parâmetros Ao efectuar a parametrização através do canal de parametrização indicou-se uma identificação de serviço não válida no byte de gestão. A tabela seguinte apresenta o código de retorno para este caso especial. Código (dec) Significado Classe de erro: 5 Assistência Código de erro: 5 Parâmetro inválido Código adicional alto: 0 Código adicional alto: 0 Especificação incorrecta de comprimento no canal de parâmetros Ao efectuar a configuração dos parâmetros através do canal de parametrização foi indicado num serviço Write um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados. A tabela seguinte mostra o código de retorno. Código (dec) Significado Classe de erro: 6 Acesso Código de erro: 8 Conflito de tipo Código adicional alto: 0 Código adicional alto: 0 Eliminação de erros: Verifique o bit 4 e o bit 5 no byte de gestão do canal de parâmetros no que se refere ao comprimento. Erro de projecto da comunicação de participantes. O código de retorno que se apresenta na tabela seguinte é devolvido quando se tenta inserir um serviço de parâmetro num participante apesar de não se ter projectado previamente um canal de parâmetro para o participante. Código (dec) Significado Classe de erro: 6 Acesso Código de erro: 1 Objecto inexistente Código adicional alto: 0 Código adicional alto: 0 Eliminação de erros: Projecte um canal de parâmetros para o participante desejado. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 87
88 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP Ler e escrever parâmetros através de PROFIBUS-DP Leitura de um parâmetro através de PROFIBUS-DP (Read) Para executar um serviço READ através do canal de parâmetros e devido à transmissão cíclica do canal de parâmetros, não é possível alterar o bit de Handshake antes de se ter preparado todo o canal de parâmetros de acordo com o serviço. Por esta razão, deve ser respeitada a seguinte ordem para ler um parâmetro: 1. Introduza o índice do parâmetro a ler no byte 2 (Índex alto) e no byte 3 (Índex baixo). 2. Introduzir a identificação de serviço para o serviço READ no byte de gestão (byte 0). 3. Transmita o serviço Read ao MQP através da troca do bit de Handshake. Como se trata de um serviço de leitura, são ignorados os bytes de dados (byte 4...7) e o comprimento de dados (no byte de gestão), não havendo portanto necessidade de os ajustar. O MQP processa agora o serviço Read e devolve a confirmação de serviço por meio da mudança do bit de Handshake. Byte 0: Gestão /1 X X Identificação de serviço: 0001 = Read Parameter Comprimento dos dados: Não relevantes para o serviço Read Bit de Handshake Deve ser alterado para cada novo pedido X = Não relevante 0/1 = O valor do bit é alterado Bit de estado 0 = Nenhum erro ao executar o serviço 1 = Erro ao executar o serviço A figura mostra a codificação de um serviço READ no byte de gestão. O comprimento dos dados não é relevante; só é necessário introduzir a identificação de serviço para o serviço READ. Este serviço é activado no MQP mudando o bit de Handshake. Por exemplo, o serviço Read poderia ser activado com a codificação do byte de gestão 01 hex ou 41 hex. 88 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
89 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP I 0 9 Escrita um parâmetro através do PROFIBUS-DP (Write) Para executar um serviço WRITE através do canal de parâmetros e devido à transmissão cíclica do canal de parâmetros, não é possível mudar o bit de Handshake antes de se ter preparado todo o canal de parâmetros de acordo com o serviço. Ao escrever um parâmetro deve-se portanto manter a ordem seguinte: 1. Introduza o índice do parâmetro a escrever no byte 2 (Índice alto) e byte 3 (Índice baixo). 2. Introduza os dados a escrever no byte 4 a Introduza a identificação do serviço e o comprimento de dados para o serviço Write no byte de gestão (byte 0). 4. Transmita o serviço Write ao MQP trocando o bit de Handshake. O MQP processa agora o serviço Write e devolve a confirmação do serviço por meio da troca do bit Handshake. A figura mostra a codificação de um serviço WRITE no byte de gestão. O comprimento dos dados é 4 bytes para todos os parâmetros do MQP. Ao trocar o bit de Handshake efectua-se a transmissão deste serviço ao MQP. Um serviço Write tem portanto no MQP em geral a codificação do byte de gestão 32 hex ou 72 hex. Byte 0: Gestão / Identificação de serviço: 0010 = Write Reservado Comprimento dos dados: 11 = 4 bytes Bit de Handshake Deve ser alterado para cada novo pedido 0/1 = O valor do bit é alterado Bit de estado 0 = Nenhum erro ao executar o serviço 1 = Erro ao executar o serviço Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 89
90 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS-DP Processo de parametrização através do PROFIBUS-DP Tomando como exemplo o serviço WRITE, a seguinte figura representa o processo de parametrização entre o controlo e o MQP através do PROFIBUS-DP. Para simplificar o processo, é apresentado na figura apenas o byte de gestão do canal de parâmetros. Enquanto o controlo prepara agora o canal de parâmetros para o serviço Write, o MQP só recebe e devolve o canal de parâmetros. Uma activação do serviço só é efectuada quando o bit de Handshake se tenha alterado, o que neste exemplo implica que se tenha alterado de 0 a 1. O MQP interpreta agora o canal de parâmetros e processa o serviço Write, responde a todos os telegramas mas o bit de Handshake continua a ser = 0. A confirmação de que o serviço foi executado é feita com a alteração do bit de Handshake no telegrama de resposta do MQP. O controlo reconhece então que o bit de Handshake recebido coincide de novo com o bit enviado e pode agora preparar uma nova parametrização. Comando RS-485 MQP (Slave) O canal de parâmetros é preparado para serviço Write Canal de parâmetros é recebido mas não avaliado. O bit Handshake é trocado e o serviço é transmitido ao conversor de accionamento. Recepção de confirmação de serviço visto que o bit Handshake de transmissão e recepção são novamente iguais O serviço Write é processado. Serviço Write executado, efectua-se a troca do bit Handshake. Canal de parâmetros é recebido mas não avaliado APT Formato dos dados de parâmetros Para a parametrização através do interface de bus de campo é utilizada a mesma codificação de parâmetros da parametrização através dos interfaces série RS-485. A lista de todos os parâmetros pode ser encontrada no capítulo "Directório de parâmetros". 90 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
91 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 I Parametrização através de PROFIBUS DPV1 Com a especificação PROFIBUS-DPV1 foram introduzidos novos serviços acíclicos Read/Write no âmbito das ampliações PROFIBUS-DP. Estes serviços acíclicos são introduzidos em telegramas especiais no funcionamento de bus cíclico, de forma a garantir uma compatibilidade entre PROFIBUS-DP (versão 0) e PROFIBUS-DPV1 (versão 1). Os serviços Read/Write acíclicos tornam possível trocar maiores quantidades de dados entre o mestre e o escravo (conversor) do que por exemplo tinha sido possível com a transmissão para os dados de entrada e saída cíclicos através do canal de parâmetros de 8 bytes. A vantagem da troca de dados acíclicos através do DPV1 é a sujeição mínima do serviço bus cíclico, uma vez que os telegramas DPV1 podem ser introduzidos no ciclo de bus apenas em caso de necessidade. A R/W PD PARAM C R/W PARAM PD 51654AXX PARAM PD A R/W C R/W Dados de parâmetro Dados do processo Serviços Read/Write acíclicos Serviços Read/Write cíclicos Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 91
92 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 Estrutura do canal de parâmetros DPV1 Registos de dados (DS) Os dados úteis transportados através de um serviço DPV1 são resumidos como registo de dados Cada registo de dados é representado claramente pelo comprimento, por um número de Slot e por um Índice. Para a comunicação DPV1 com MQP.. utiliza-se a estrutura do registo de dados 47 definido no perfil PROFIdrive "Engenharia dos accionamentos" da organização do utilizador PROFIBUS a partir de V3.1 como canal de parâmetros DPV1 para accionamentos. Através deste canal de parâmetros são disponibilizados diferentes processos de acesso aos dados de parâmetros do conversor. Normalmente efectua-se a parametrização dos accionamentos segundo o canal de parâmetros PROFIdrive DPV1 da versão de perfil 3.0 através do registo de dados índice 47. Através do registo Request-ID distingue-se entre o acesso ao parâmetro segundo o perfil PROFIdrive ou através dos serviços MOVILINK da SEW-EURODRIVE. O capítulo "Elementos do registo de dados DS47" apresenta as possíveis codificações de cada um dos elementos. A estrutura do registo de dados é idêntica para o acesso ao PROFIdrive e ao MOVILINK. DPV1 Read/Write PROFIdrive Canal de parâmetros DS47 SEW-EURODRIVE MOVILINK São suportados os seguintes serviços MOVILINK : Canal de parâmetros MOVILINK de 8 bytes com todos os serviços suportados pelo conversor como Parâmetros Read Parâmetros Write Parâmetros Write voláteis Estão disponíveis os seguintes serviços PROFIdrive: Ler (pedir parâmetro) parâmetros individuais do tipo palavra dupla Escrever (mudar parâmetro) parâmetros individuais do tipo palavra dupla 92 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
93 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 I 0 9 Elementos do registo de dados DS47 A tabela seguinte mostra os elementos do registo de dados DS47. Campo Tipo de dados Valores Request Reference Unsigned8 0x00 Reservado 0x01..0xFF Request ID Unsigned8 0x01 Pedir parâmetro (PROFIdrive) 0x02 Mudar parâmetro (PROFIdrive) 0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK Response ID Unsigned8 Response (+): 0x00 Reservado 0x01 Pedir parâmetro (+) (PROFIdrive) 0x02 Mudar parâmetro (+) (PROFIdrive) 0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK (+) Response (-): 0x81 Pedir parâmetro (-) (PROFIdrive) 0x82 Mudar parâmetro (-) (PROFIdrive) 0xC0 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK (-) Axis Unsigned8 0x00..0xFF Número de eixos No. of Parameters Unsigned8 0x01..0x DWORDs (240 DPV1 data bytes) Attributes Unsigned8 0x10 Valor Para SEW-EURODRIVE MOVILINK (Request ID = 0x40): 0x00 Nenhum serviço 0x10 Parâmetro Read 0x20 Parâmetro Write 0x30 Parâmetro Write volátil 0x40 Read mínimo 0x50 Read máximo 0x60 Read pré-definido 0x70 Read escala 0x80 Read atributos 0xA0..0xF0 Reservado No. of Elements Unsigned8 0x00 Para parâmetros não indexados 0x01..0x75 Quantidade Parameter Number Unsigned16 0x xFFFF Índice de parâmetros MOVILINK Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: sempre 0 Format Unsigned8 0x43 Palavra dupla 0x44 Erro No. of Values Unsigned8 0x00..0xEA Quantidade Error Value Unsigned16 0x x0064 Códigos de erro PROFIdrive 0x Código adicional baixo MOVILINK Para SEW-EURODRIVE MOVILINK valor de erro de 16 bits Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 93
94 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 Processo de parametrização através de registo de dados 47 no PROFIBUS-DPV1 O acesso aos parâmetros é feito com a combinação dos serviços DPV1 "Write" e "Read". O pedido de parâmetros é transmitido ao escravo com Write.req, seguindo-se o processamento interno escravo. O mestre envia agora um Read.req para ir buscar a resposta de parametrização. Se o mestre receber uma resposta negativa (Read.res) do escravo, repete o Read.req. Assim que o processamento de parâmetros estiver concluído no MQP, este responde com uma resposta positiva (Read.res). Os dados úteis recebem então a resposta de parametrização do pedido de parâmetros anteriormente enviado com Write.req. (ver figura seguinte). Este mecanismo aplica-se tanto a um mestre C1 como a um mestre C2. Parameter Request Write.req DS47 with data (parameter request) Parameter Request Write.res without data Read.req DS47 without data Read.res(-) without data Parameter Processing Read.req DS47 without data Parameter Response Read.res (+) with data (parameter response) Parameter Response 51658AXX 94 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
95 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 I 0 9 Pedidos de parâmetros MOVILINK O canal de parâmetros do MQP é directamente ilustrado na estrutura do registo de dados 47. Para substituir os pedidos de parâmetros MOVILINK, é utilizado o pedido de identificação 0x40 (serviço SEW MOVILINK ). O acesso ao parâmetro com os serviços MOVILINK é habitualmente feito com a estrutura descrita de seguida. Neste caso, é usada a sequência típica de telegramas para o registo de dados 47. Request-ID: 0x40 Serviço SEW MOVILINK No canal de parâmetros MOVILINK é definido o serviço actual através do elemento "Attribute" do registo de dados. O High-Nibble deste elemento corresponde ao Service- Nibble no byte de gestão do canal de parâmetros DPV0. Exemplo para a leitura de um parâmetro através de MOVILINK (leitura de um parâmetro através de DPV1) As seguintes tabelas mostram, a título de exemplo, a estrutura dos dados úteis do pedido de Write. e de Read para a leitura de cada parâmetro através do canal de parâmetros MOVILINK. Enviar pedido de parâmetros: As seguintes tabelas mostram a codificação dos dados úteis para o serviço Write.req incluindo o Header DPV1. Com o serviço Write.req, o pedido de parâmetro é enviado ao conversor. Header DPV1 PROFIdrive Canal de parâmetros Serviço: Write.request Descrição Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados; constante índice 47 Length 10 Dados úteis de 10 bytes para pedido de parâmetro Byte Campo Valor Descrição 0 Request Reference 0x01 O número de referência individual para o pedido de parâmetro é espelhado na resposta do parâmetro 1 Request ID 0x40 Serviço SEW MOVILINK 2 Axis 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro 4 Attributes 0x10 Serviço MOVILINK "Read parameter" 5 No. of Elements 0x00 0 = Acesso a valor directo, sem subelemento 6 a 7 Parameter Number 0x206C Índice MOVILINK 8300 = "Versão do Firmware" 8 a 9 Sub-índice 0x0000 Sub-índice 0 Consultar resposta de parametrização: A tabela mostra a codificação dos dados úteis para pedido de Read incluindo o Header DPV1: Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados; constante índice 47 Length 240 Comprimento máximo da memória temporária de resposta no mestre DPV1 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 95
96 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 Resposta de parametrização positiva MOVILINK : As seguintes tabelas mostram os dados úteis do pedido Read com os dados de resposta positiva do pedido de parametrização. Por exemplo, o valor de parâmetro para o índice 8300 (versão do Firmware) é devolvido. Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados: Constante índice 47 Length 10 Dados úteis de 10 bytes para memória de encomenda Byte Campo Valor Descrição 0 Response Reference 0x01 Número de referência reflectido do pedido de parametrização 1 Response ID 0x40 Resposta positiva MOVILINK 2 Axis 0x00 Número do eixo reflectido: 0 para eixo único 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro 4 Format 0x43 Formato do parâmetro: Palavra dupla 5 No. of values 0x01 1 valor 6 a 7 Value Hi 0x311C Parte do valor mais alto do parâmetro 8 a 9 Value Lo 0x7289 Parte do valor mais baixo do parâmetro Descodificação: 0x 311C 7289 = dec Æ Versão Firmware: Exemplo para escrever um parâmetro através de MOVILINK (escrever um parâmetro através de DPV1) As tabelas seguintes mostram, a título de exemplo, a estrutura dos serviços Write e Read para escrever o valor não volátil na variável IPOS H0 (índice do parâmetro 11000). Para o efeito, é usado o serviço MOVILINK Write Parameter volatile. Header DPV1 Serviço: Read.request Descrição Slot_Number 0 Arbitrário (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados: Constante índice 47 Length 16 Dados úteis de 16 bytes para memória Byte Campo Valor Descrição 0 Request Reference 0x01 O número de referência individual para o pedido de parametrização é espelhado na resposta do parâmetro 1 Request ID 0x40 Serviço SEW MOVILINK 2 Axis 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro 4 Attributes 0x30 Serviço MOVILINK "Write Parameter volatile" (escrita volátil de parâmetro) 5 No. of Elements 0x00 0 = Acesso a valor directo, sem subelemento 6 a 7 Parameter Number 0x2AF8 Parâmetro índice = "IPOS variável H0" 8 a 9 Sub-índice 0x0000 Sub-índice 0 10 Format 0x43 Palavra dupla 11 No. of values 0x01 1 Alterar valor de parâmetro 12 a 13 Value HiWord 0x0000 Parte do valor mais alto do valor do parâmetro 14 a 15 Value LoWord 0x0BB8 Parte do valor mais baixo do valor do parâmetro Depois de enviar este pedido Write, é recebida a resposta Write. Desde que não tenha havido qualquer conflito de estado no processamento do canal de parâmetro, ocorre uma resposta Write positiva. Caso contrário o erro de estado encontra-se em Error_code_1. 96 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
97 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 I 0 9 Requisitar a resposta de parametrização As seguintes tabelas mostram a codificação dos dados úteis para pedido de Write incluindo o Header DPV1. Header DPV1 Byte Campo Valor Descrição Function_Num Read.req Slot_Number X Slot_Number não utilizado Índice 47 Índice de conjunto de dados Length 240 Comprimento máximo da memória de resposta no mestre DP Resposta positiva em "Escrita volátil do parâmetro" Header DPV1 Serviço: Read.response Descrição Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados; constante índice 47 Length 4 Dados úteis de 12 bytes na memória de resposta Byte Campo Valor Descrição 0 Response Reference 0x01 Número de referência espelhado no pedido de parametrização 1 Response ID 0x40 Resposta positiva MOVILINK 2 Axis 0x00 Número do eixo reflectivo; 0 para eixo único 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro Códigos de retorno da parametrização Resposta de parametrização negativa As tabelas seguintes mostram a codificação de uma resposta negativa de um serviço MOVILINK. Na resposta negativa o bit 7 é colocado na resposta da identificação. Header DPV1 Serviço: Read.response Descrição Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado) Índice 47 Índice do registo de dados; constante índice 47 Length 8 Dados úteis de 8 bytes na memória de resposta Byte Campo Valor Descrição 0 Response Reference 0x01 Número de referência espelhado no pedido de parametrização 1 Response ID 0xC0 Resposta negativa MOVILINK 2 Axis 0x00 Número do eixo reflectivo; 0 para eixo único 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro 4 Format 0x44 Irregularidade 5 No. of values 0x01 Código de erro 1 6 a 7 Error value 0x0811 Código de retorno MOVILINK por ex., classe de erro 0x08, código adicional 0x11 (ver tabela de códigos de retorno MOVILINK para DPV1) Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 97
98 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Parametrização através de PROFIBUS DPV1 Resposta de parâmetro MOVILINK A tabela seguinte mostra os códigos de retorno que são devolvidos pelo MQP quando há um acesso incorrecto aos parâmetros DPV1. Código de retorno MOVILINK (hex) 0x0810 0x0811 0x0812 0x0813 0x0814 0x0815 0x0816 0x0817 0x0818 0x0819 0x081A 0x081B 0x081C 0x081D 0x081E 0x081F 0x0820 0x0821 0x0822 0x0823 0x0824 0x0505 0x0602 0x0502 Descrição Índice não autorizado, o índice de parâmetro não existe na unidade Função/parâmetro não implementado Só acesso de leitura Bloqueio de parâmetros activo Definição de fábrica activada Valor demasiado alto para o parâmetro Valor demasiado baixo para o parâmetro Carta opcional requerida não instalada Erro no software do sistema Acesso aos parâmetros só através do interface de processo RS-485 Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico RS-485 Parâmetro protegido contra acesso É necessário inibir o controlador Valor não permitido para o parâmetro Definição de fábrica activada Parâmetro não foi memorizado na EEPROM O parâmetro não pode ser modificado / reservado com estágio de saída habilitado Reservado Reservado O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem do programa IPOS. O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado. Codificação errada do byte de gestão e de reserva Erro de comunicação entre o sistema do conversor e da carta opcional de bus de campo. Timeout da ligação presente (por ex., durante o Reset ou em Sys-Fault) 98 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
99 Função do interface PROFIBUS MQP Significados do estado dos LEDs I Significados do estado dos LEDs O interface PROFIBUS MQP possui três LEDs para diagnóstico. LED "RUN" (verde) para a indicação do estado normal de operação LED "BUS-F" (vermelho) para a indicação de erros no PROFIBUS-DP LED "SYS-F" (vermelho) para a indicação de erros do sistema do MQP e do MOVIMOT MQP PROFIBUS DPV1 RUN BUS-F SYS-F 58423AXX Estados do LED "RUN" (verde) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de anomalias Ligado x x Hardware e componentes MQP sem problemas Ligado Desligadgado Desli- Operação do MQP correcta O MQP encontra-se a trocar dados com o mestre DP (Data- Exchange) e o com MOVIMOT Desligado Verifique a tensão de alimentação x x MQP não pronto Falta alimentação de 24 V CC 24 V CC Volte a ligar o MQP. Troque o módulo se o problema persistir. Pisca x x Endereço do PROFIBUS ajustado acima de 125 Verifique o endereço do PROFIBUS ajustado no MQP x = estado aleatório Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 99
100 9 I 0 Função do interface PROFIBUS MQP Significados do estado dos LEDs Estados do LED "BUS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de anomalias Ligado Desligado x O MQP encontra-se a trocar dados com o mestre DP (Data-Exchange) Ligado Pisca x A velocidade de transmissão é detectada, mas não é acedida pelo mestre DP O MQP não foi configurado no mestre DP, ou a configuração está incorrecta Ligado Ligado x A ligação ao mestre DP falhou O MQP não identifica uma taxa de transmissão Interrupção no bus Mestre DP fora de serviço. x = estado aleatório Verifique a configuração do mestre DP Verifique a ligação DP do PROFIBUS do MQP Verifique o mestre DP Verifique todos os cabos da rede PROFIBUS DP Estados do LED "SYS-F" (vermelho) RUN BUS-F SYS-F Significado Eliminação de anomalias x x Desligado x x Pisca em intervalos regulares x = estado aleatório Estado normal de operação O MQP encontra-se a trocar dados com o MOVIMOT instalado. O MQP está em estado de irregularidade Na janela de estado do MOVI- TOOLS é apresentada uma mensagem de irregularidade. x x Ligado O MQP não se encontra a trocar dados com o MOVIMOT instalado. O MQP não foi configurado ou omovimot instalado não responde. O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo está na posição OFF Deve-se ter em conta a descrição de erro correspondente (ver tabela de erros) Verifique os cabos do RS-485 entre o MQP e o MOVIMOT instalado e a alimentação do MOVIMOT Verifique se os endereços configurados nos MOVIMOT são idênticos aos endereços configurados no programa IPOS (comando "MovcommDef"). Controle se o programa IPOS foi iniciado. Verifique a posição do interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo 100 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
101 Função do interface PROFIBUS MQP Estados de erro I Estados de erro Timeout do bus de campo O desligar do mestre de fieldbus ou a ruptura de cabo na cablagem de fieldbus implica um Timeout de fieldbus no MQP. Os MOVIMOT ligados são parados pelo envio de "0" em cada palavra de dados de saída de processo. As saídas digitais são além disso colocadas a "0". Isto corresponde por exemplo a uma paragem rápida na palavra de controlo 1. Atenção: se o MOVIMOT for controlado com 3 palavras de dados do processo, a unidade pré-configura na 3ª palavra uma rampa de 0 s. O erro "Timeout de bus de campo" é eliminado por si próprio, o que implica que os MOVIMOT voltam a receber os dados de saída de processo actuais do controlador após a comunicação ter sido reestabelecida. Esta resposta à irregularidade pode ser desligada no parâmetro P831 do Shell do MOVITOOLS. Timeout RS-485 Não sendo possível activar um ou vários MOVIMOT através do RS-485 do MQP é indicado o código de erro 91 "Erro de sistema" na palavra de estado 1. O LED "SYS-F" acende-se. O erro também é transmitido através do interface de diagnóstico. Os MOVIMOT que não recebem dados param após 1 segundo. Condição para isso é que o intercâmbio de dados entre o MQP e o MOVIMOT seja efectuado por meio dos comandos MOVCOMM. Os MOVIMOT que continuam a receber dados podem continuar a ser controlados como de costume. O Timeout é eliminado por si próprio o que implica que os dados de processo actuais voltam a ser substituidos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com o MOVIMOT. Falhas na unidade Os interfaces de bus de campo MQP podem detectar uma série de erros de hardware. As unidades ficam bloqueadas após detecção do erro de hardware. As respostas exactas em caso de erro e as medidas de correcção encontram-se apresentadas no capítulo "Lista de irregularidades". Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processo na palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT. O LED "SYS-F" do módulo MQP começa a piscar regularmente. O erro de código exacto pode ser indicado através do interface de diagnóstico em MOVITOOLS no estado do MQP. No programa IPOS pode-se ler e processar o código de erro com o comando "GETSYS". Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 101
102 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Distribuidor de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo A colocação em funcionamento deve ser feita de acordo com o capítulo "Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MFP + MQP)". Siga também as seguintes instruções para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo Distribuidor de bus de campo MF.../Z.6., MQ.../Z.6. Interruptor de manutenção O interruptor de manutenção/protector de linha no distribuidor de bus de campo Z.6. protege o cabo híbrido contra sobrecarga e comuta a alimentação do MOVIMOT a alimentação 24 V CC do MOVIMOT Atenção: o interruptor de manutenção/protector de linha apenas desliga da alimentação do MOVIMOT no motor. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor de bus de campo. Esquema de ligações: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND 24V GND MF.. / MQ.. RS-485 RS+ RS- X9 [2] MFZ.6F X40 X29 X AXX [1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT a partir de uma tensão de 24 V CC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido 102 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
103 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. I Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Verificação do tipo de ligação do motor instalado De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de bus de campo está de acordo com o motor ligado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Atenção: em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de terminais do motor! Esquema de ligações "Safety Power" [1] X1 X40 X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND 24V GND MF../MQ.. RS-485 RS+ RS- MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.7F X40 X29 X AXX [1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT a partir de uma tensão de 24 V CC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 103
104 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7. Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de bus de campo [1] X4 24V TH L R X1? [2] PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE TH X [3] 05986AXX [1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligação Garanta que o tipo de ligação do motor corresponde à posição de comutação do micro-interruptor. [2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados) Ambos os sentidos de de rotação estão autorizados Só o sentido de rotação anti-horário está autorizado Só o sentido de rotação horário está autorizado 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio) 04957AXX 104 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
105 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. I Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Interruptor de manutenção O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo Z.8. comuta a alimentação do MOVIMOT a alimentação 24 V CC do MOVIMOT Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga a alimentação do conversor MOVIMOT ao motor. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor de bus campo. Esquema de ligações: X1 "Safety Power" X40 [1] X20 / X29 L1 L2 L3 24V GND 24V GND MF../MQ.. RS-485 RS+ RS- MOVIMOT U V W X9 [2] TH1 TH2 MFZ.8F X40 X29 X AXX [1] Shunt para a alimentação do MOVIMOT a partir de uma tensão de 24 V CC para o módulo de bus de campo MF../MQ.. (ligado de fábrica) [2] Ligação do cabo híbrido Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 105
106 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Distribuidor de bus de campo MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. Verificação do tipo de ligação do motor instalado De acordo com a figura seguinte, verifique se o tipo de ligação do distribuidor de bus de campo está de acordo com o motor ligado. W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W AXX Cablagem interna do conversor MOVIMOT no distribuidor de bus de campo Atenção: em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de terminais do motor! [1] X4 24V TH L R L1 L2 L3 [2] TH [3] [4] +24V DC L1 L2 L AXX [1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligação Garanta que o tipo de ligação do motor corresponde à posição de comutação do micro-interruptor. [2] Observe o sentido de rotação permitido (por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados) Ambos os sentidos de rotação estão autorizados Só o sentido de rotação anti-horário está autorizado Só o sentido de rotação horário está autorizado 24V TH L R 24V TH L R 24V TH L R ϑ ϑ ϑ TH TH TH [3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio) [4] Interruptor de manutenção 04957AXX 106 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
107 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Conversor MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo I Conversor MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo Este capítulo inclui uma descrição das alterações se for utilizado um conversor MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo em relação à variante integrada no motor. Ajustes de fábrica alterados no caso de MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo Observe as alterações nos ajustes de fábrica se o MOVIMOT for integrado no distribuidor de bus de campo Z.7 ou Z.8. Os restantes ajustes são idênticos aos ajustes para o MOVIMOT integrado no motor. Siga as instruções de operação "MOVIMOT MM..C". Micro-interruptor S1: S Significado Endereço RS Protecção do motor LIG Desligado 6 Estágio de potência do motor Motor de um tamanho menor 7 Frequência PWM Variável (16, 8, 4 khz) 8 Amortecimento sem carga Ligado DESL Ligado Ajustado 4 khz Desligado Potenciómetro de referência f1: f [Hz] f [1] 51261AXX [1] Definição de fábrica Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 107
108 10 I 0 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento Conversor MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo Funções adicionais MOVIMOT integradas no distribuidor de bus de campo As seguintes funções adicionais são possíveis (de forma limitada) ao utilizar o MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8. As instruções de utilização "MOVIMOT MM..C" incluem uma descrição detalhada das funções adicionais. Função adicional Restrição 1 MOVIMOT com tempos de rampa aumentados 2 MOVIMOT com limite de corrente ajustável (erro se excedida) 3 MOVIMOT com limite de corrente ajustável (comutável através do terminal f1/f2) 4 MOVIMOT com parametrização do bus Só possível com interfaces de bus de campo MQ.. 5 MOVIMOT com protecção do motor no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8 A parametrização do bus só é possível em conjunto com o interface de bus de campo MQ.. 6 MOVIMOT com frequência PWM máxima 8 khz 7 MOVIMOT com arranque/paragem rápidos O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT. Não é possível o controlo do freio através da saída de relé. 8 MOVIMOT com frequência mínima 0 Hz 10 MOVIMOT com frequência mínima 0 Hz e binário de aperto reduzido a baixas frequências 11 Monitorização da falta de fase na alimentação desactivada 12 MOVIMOT com arranque rápido/paragem rápida e protecção do motor no distribuidor de bus de campo Z.7 e Z.8 14 MOVIMOT com compensação do escorregamento desactivada O freio mecânico só pode ser controlado pelo MOVIMOT. Não é possível o controlo do freio através da saída de relé. As funções especiais 9 "MOVIMOT para aplicações de elevação" e 13 "MOVIMOT para aplicações de elevação com monitorização da velocidade ampliada" não podem ser utilizadas com conversores MOVIMOT integrados no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8! 108 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
109 Consolas Consola MFG11A I Consolas 11.1 Consola MFG11A Função A consola de operações MFG11A pode ser instalada em qualquer módulo de ligações MFZ.. e permite o controlo manual do accionamento MOVIMOT em vez de um controlo via interface de bus de campo. STOP 50030AXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 109
110 11 I 0 Consolas Consola MFG11A Aplicação Operação da opção MFG11A Indicação no visor Valor negativo, p. ex., 50 = sentido anti-horário Valor positivo, p. ex., 50 = sentido horário Aumentar a velocidade O valor indicado refere-se à rotação ajustada com o potenciómetro de referência f1. Exemplo: indicação "50" = 50 % da rotação ajustada com o potenciómetro de referência. Atenção: no caso da indicação "0", o accionamento roda com f mín. Em sentido horário: Em sentido anti-horário: Reduzir a velocidade Em sentido horário: Em sentido anti-horário: Inibir o MOVIMOT Premir a tecla: STOP Visor = 0FF Habilitar o MOVIMOT ou Mudança de rotação de sentido horário para anti-horário Atenção: após a habilitação, o MOVIMOT acelera para o último valor e sentido de rotação memorizados 1. até a indicação no visor = 0 Mudança de rotação de sentido anti-horário para sentido horário 2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido horário para anti-horário. 1. até a indicação no visor = 0 2. Ao premir novamente a tecla é efectuada a mudança de sentido de rotação de sentido anti-horário para horário. Sempre que a alimentação for novamente ligada, o módulo encontra-se sempre no estado PARADO (indicação = DESL). Ao seleccionar o sentido de rotação por meio da tecla de seta, o accionamento é iniciado (referência) a partir de Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
111 Consolas Consola DBG60B I Consola DBG60B Função A consola DBG60B permite controlar accionamentos MOVIMOT no modo manual através do interface de bus de campo (com excepção do interface de bus de campo MFK). Além disso, é possível indicar as palavras dos dados do processo no modo de monitorização. Equipamento Visor de texto iluminado; até sete idiomas disponíveis Teclado com 21 teclas Pode ser usado um cabo de extensão DKG60B (5 m) para ligar a consola Índice de protecção IP40 (EN 60529) Vista geral Consola Idioma Referência DBG60B-01 DBG60B-02 DBG60B-03 DE/EN/FR/IT/ES/PT/NL (alemão/inglês/francês/italiano/espanhol/português/holandês) DE/EN/FR/FI/SV/DA/TR (alemão/inglês/francês/finlandês/sueco/dinamarquês/turco) DE/EN/FR/RU/PL/CS (alemão/inglês/francês/russo/polaco/checoslovaco) Cabo de extensão Descrição (= kit fornecido) Referência DKG60B Comprimento: 5 m Cabo blindado de 4 fios (AWG26) 56555AXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 111
112 11 I 0 Consolas Consola DBG60B Dimensões da DBG60B BXX Ligação aos interfaces de bus de campo MF../MQ.. A consola de operações DBG60B é ligada directamente no interface de diagnóstico do interface de bus de campo MF../MQ.. Em opção, é possível ligar a consola através da opção DKG60B (cabo de extensão de 5 m). MF../MQ.. DKG60B DBG60B 57877AXX 112 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
113 Consolas Consola DBG60B I 0 11 Ocupação das teclas da consola DBG60B [1] [2] [3] [4] [7] [8] [9] [10] [11] [5] [6] [12] 57483AXX [1] Paragem [2] Apaga a última introdução [3] Selecção da língua [4] Mudança de menu [5] Algarismos 0 9 [6] Mudança de sinal [7] Seta para cima, sobe para o próximo item do menu [8] Arranque [9] OK, confirma a introdução [10] Activa o menu do contexto [11] Seta para baixo, desce para o próximo item do menu [12] Virgula das décimas Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 113
114 11 I 0 Consolas Consola DBG60B Selecção da língua Ao ligar o aparelho pela primeira vez ou depois de activar o estado após a entrega da consola DBG60B, é indicado no visor por alguns segundos o seguinte texto: SEW EURODRIVE Em seguida é indicado o símbolo para a selecção da língua AXX Para seleccionar a língua das mensagens proceda da seguinte maneira: Pressione a tecla [selecção da língua]. No display é indicada uma lista com as línguas disponíveis. Escolha a língua desejada usando as teclas [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirme a selecção com a tecla [OK]. O display básico é apresentado na língua seleccionada. 114 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
115 Consolas Consola DBG60B I 0 11 Modo de monitorização Activação: Ligue a consola DBG60B ao interface de diagnóstico do interface de bus de campo. Primeiro, é indicado no visor durante alguns segundos, a designação de tipo do MOVIMOT instalado. Em seguida, a consola comuta para o modo de monitorização. MONITOR PI1 PI2 PI Estado / Erro OPERACAO MANUAL MONITOR FORNECIMENTO DBG AJUSTE UNIDADE MONITOR PO1 PO2 PO ms n=% / Erro 57476APT Se se encontrar num outro modo e quiser mudar para o modo de monitorização, efectue os seguintes passos: Chame o menu de contexto pressionando a tecla [activar o menu de contexto]. No menu de contexto, seleccione o item [MONITOR] com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirme a selecção com a tecla [OK]. A consola encontra-se agora no modo de monitorização. No modo de monitorização, são indicados todos os dados de saída (PO) e de entrada (PI) do processo. Os dados PO e PI são agrupados em dois menus separados. A partir do menu de contexto, é passado sempre para a janela dos dados PO. Desta janela, é possível chamar a janela dos dados PI usando a tecla [seta para cima]. Para regressar à janela dos dados PO, use a tecla [seta para baixo]. Para regressar ao menu de contexto, use a tecla [DEL] ou a tecla [menu de contexto]. Indicação O modo de monitorização dos dados de saída do processo tem a seguinte apresentação no visor: MONITOR PO1 PO2 PO ms n=0% / Erro PO1 = palavra de controlo, PO2 = velocidade (%), PO3 = Rampa Adicionalmente: Rampa em ms e velocidade em %. Em caso de irregularidade, é indicado alternadamente o número do erro e a mensagem de erro. O modo de monitorização dos dados de entrada do processo tem a seguinte apresentação no visor: MONITOR PI1 PI2 PI Estado / Erro PI1 = palavra de estado 1, PI2 = corrente de saída, PI3 = palavra de estado 2 Na linha de estado da janela PI é indicado ou o estado ou, em caso de irregularidade, alternadamente o número de erro e a mensagem de erro. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 115
116 11 I 0 Consolas Consola DBG60B Modo manual Activação Ligue a consola DBG60B ao interface de diagnóstico do módulo de bus de campo. Primeiro, é indicado no visor durante alguns segundos, a designação de tipo do MOVIMOT instalado. Em seguida, a consola comuta para o modo de monitorização. OPERACAO MANUAL MONITOR FORNECIMENTO DBG AJUSTE UNIDADE OPERACAO MANUAL IN% RAMPA VELOC% APT Para mudar para o modo de operação manual, efectue os seguintes passos: Chame o menu de contexto pressionando a tecla [activar o menu de contexto]. No menu de contexto, seleccione o item [Operação manual] com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo]. Confirme a selecção com a tecla [OK]. A consola encontra-se agora no modo manual. Nota: O modo manual não pode ser seleccionado quando o accionamento se encontra habilitado no modo automático (operação via bus). No visor, é apresentada durante 2 segundos a mensagem "NOTA OPERAÇÃO MANUAL 17: CTRL INIBIDO" e a consola DBG60B regressa ao menu de contexto. Indicação O modo manual tem a seguinte apresentação no visor: OPERACAO MANUAL In% RAMPA VELOC% HABILITADO/NÃO HABILITADO Valor indicado: Corrente de saída em % de I n Valor de ajuste: Tempo de rampa em ms (valor por defeito: ms) Valor de ajuste: Velocidade em % (valor por defeito 0 %) Operação Usando as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou introduzindo os algarismos 0..9 (5), é possível especificar a referência da velocidade em %. O sentido de rotação pode ser alterado com "mudança de sinal". A introdução tem que ser depois confirmada com a tecla [OK]. Use a tecla [mudança de menu] para passar para a introdução do tempo de rampa. Este valor pode também ser configurado com as teclas [seta para cima] / [seta para baixo] ou introduzindo directamente os algarismos Confirme depois o valor introduzido com a tecla [OK]. O accionamento é colocado em movimento com a tecla [RUN]. Na linha de estado é apresentada a informação "HABILITADO". Para parar o accionamento use a tecla [STOP]. A informação "NÃO HABILI- TADO" aparece agora a piscar na linha de estado. Durante a operação é indicada a corrente nominal do motor "I n " em %. 116 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
117 Consolas Consola DBG60B I 0 11 Atenção! Ao deixar o modo manual volta a ser pedido para confirmar "activar modo automático". Especifique a resposta desejada com a tecla [Sim = OK] ou [NÃO = DEL]. Se for premido [NÃO = DEL], a unidade regressa ao modo manual. Se for premido [Sim = OK], o accionamento é imediatamente controlado no modo automático, ou seja, se este estiver habilitado através do bus, continuará imediatamente a funcionar. Se no modo manual ocorrer uma irregularidade, é apresentada uma janela de irregularidade. Na linha de estado da janela de irregularidade é indicado alternadamente o número de erro e a mensagem de erro. A janela de irregularidade só pode ser deixada com a tecla [OK]. Esta acção provoca um reset. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 117
118 12 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo 12 Perfil da unidade MOVILINK 12.1 Codificação dos dados do processo Para o controlo e selecção dos valores nominais em todos os sistemas de bus de campo utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogéneo MOVILINK para os conversores dos accionamentos SEW. Para o MOVIMOT podem-se distinguir dum modo geral entre as seguintes variantes: 2 palavras de dados do processo (2 PD) 3 palavras de dados do processo (3 PD) Master PO PO1 PO2 PO3 MOVIMOT PI1 PI2 PI3 PI 51334AXX PO = Dados de saída do processo PI = Dados de entrada do processo PO1 = Palavra de controlo PI1 = Palavra de estado 1 PO2 = Velocidade (%) PI2 = Corrente de saída PO3 = Rampa PI3 = Palavra de estado 2 2 palavras de dados do processo Para efeitos de controlo do MOVIMOT através de 2 palavras de dados de processo, são enviados do controlador mestre para o MOVIMOT os dados de saída do processo "Palavra de Controlo" e "Velocidade [%]"; o MOVIMOT transmite para o controlador mestre os dados de entrada do processo "Palavra de estado 1" e "Corrente de saída". 3 palavras de dados do processo Para o controlo através de 3 palavras de dados de processo é transmitida a rampa como palavra de dados de entrada de processo adicional e a palavra de estado 2 como terceira palavra de dados de entrada de processo. 118 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
119 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo 12 Dados de saída do processo Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para o conversor MOVIMOT (informações de controlo e referências). Estes dados só serão activos no MOVIMOT quando o endereço RS-485 no MOVIMOT (micro-interruptores S1/1 a S1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT pode ser controlado com os seguintes dados de saída do processo: PO1: Palavra de controlo PO2: Velocidade [%] (referência) PO3: Rampa Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem habilitação do accionamento; só com o micro-interruptor do MOVIMOT S2/2 na posição "ON" (observe as Instruções de Operação do MOVIMOT ) Bloco de controlo básico PO1: Palavra de controlo reservado para funções adicionais = "0" "1" = Reset reservado = "0" "1 1 0" = habilitação caso contrário, paragem PO2: Valor de referência valor percentual (com sinal) / 0,0061 % Exemplo: 80 % / 0,0061 % = = CCC5 hex PO3: rampa (só em protocolo de 3 palavras) tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: ms) Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0 hex Palavra de controlo, bit A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit através da especificação da palavra de controlo = 0006 hex. Para habilitar o MOVIMOT, é ainda preciso que o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L) esteja ligado a +24 V (shunt). O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibilidade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem 0002 hex. Todavia, o MOVIMOT acciona, por princípio, uma paragem na rampa actual independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0". Palavra de controlo bit 6 = reset Rotação [%] Rampa Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0. A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotação máxima ajustada com o potenciómetro de referência f1. Codificação: C000 hex = 100 % (sentido anti-horário) 4000 hex = +100 % (sentido horário) Æ 1 dígito = 0,0061 % Exemplo: 80 % f máx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO: Cálculo: 80 % / 0,0061 = dec = CCC5 hex Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampa actual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo do MOVIMOT através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada com o interruptor t1. Codificação: 1 dígito = 1 ms Gama: ms Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000 dec = 07D0 hex Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 119
120 12 Perfil da unidade MOVILINK Codificação dos dados do processo Dados de entrada do processo Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT ao controlador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado. O MOVIMOT suporta os seguintes dados de entrada do processo: PI1: palavra de estado 1 PI2: corrente de saída PI3: palavra de estado PI1: palavra de estado 1 Estado da unidade (bit 5 = "0") 0 = conversor não está pronto 2 = sem habilitação 4 = habilitado Número do erro (bit 5 = "1") Controlador habilitado = "1" Unidade habilitada = "1" Dados PO habilitados = "1" Reservado Reservado Erro/aviso = "1" Reservado Reservado PI2: valor actual de corrente Número inteiro de 16 bits com sinal x 0,1 % I N Exemplo: 0320 hex = 800 x 0,1 % I N = 80 % I N PI3: palavra de estado 2 (apenas com protocolo de 3 palavras) Controlador habilitado = "1" Unidade habilitada = "1" Dados PO habilitados = "1" Reservado Reservado Erro/aviso = "1" Reservado Reservado O1 (freio) "1" = freio actuado, "0" = freio liberto O2 (pronto a funcionar) I1 (horário) I2 (anti-horário) I3 (referência f2) Reservado 0 Reservado 0 Reservado Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
121 Perfil da unidade MOVILINK Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo Tomando como base um exemplo de programa para a Simatic S7, explica-se o processamento de dados de processo e das entradas e saídas da interface de bus de campo MF.... Esta secção é apenas um exemplo que demonstra o procedimento geral para a criação de um programa PLC. Por esta razão, a SEW não assume qualquer responsabilidade pelo seu conteúdo. Escolha de endereços de dados de processo na unidade de automatização No exemplo, os dados de processo do interface do bus de campo MOVIMOT estão armazenados na área da memória PW 132 PW 136 do PLC. A palavra de saída/entrada adicional é administrada no AW 100 respectivamente EW 100. Master [1] AW100 DO MOVIMOT + MF.. [2] AW132 AW134 AW136 PO1 PO2 PO3 PO PO1 PO2 PO3 DO [3] EW100 EW132 EW134 EW136 DI PI1 PI2 PI3 PI1 PI2 PI3 PI DI AXX [1] Gama de endereços [2] Endereços de saída [3] Endereços de entrada PO Dados de saída do processo PO1 Palavra de controlo PO2 Velocidade [%] PO3 Rampa DO Saídas digitais PI Dados de entrada do processo PI1 Palavra de estado 1 PI2 Corrente de saída PI3 Palavra de estado 2 DI Entradas digitais Processamento das entradas/ saídas digitais de MF.. A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..: U E // Quando DI 0 = "1" U E // DI 1 = "1" U E // DI 2 = "1" U E // DI 3 = "1" = A // então DO 0 = "1" = A // DO 1 = "1" Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 121
122 12 Perfil da unidade MOVILINK Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo Controlo do MOVIMOT O accionamento MOVIMOT é habilitado com a entrada DI0: E = "0": Comando "Paragem" E = "1": Comando "Habilitação" O sentido de rotação e a velocidade são especificados através da entrada DI1: E = "0": 50 % f máx sentido horário E = "1": 50 % f máx sentido anti-horário O accionamento é acelerado/desacelerado com uma rampa do integrador de 1 s. Os dados de entrada de processo são temporariamente memorizados nas palavras 20 a 24. U E // Com entrada dar comando de controlo "Habilitação" SPB LIVRE L W#16#2 // Comando "Paragem" T PAW 132. // Escrever em PO1 (palavra de controlo 1) SPA NOMINAL LIVRE:L W#16#6 // Comando de controlo MOVIMOT "Habilitação" (0006hex) T PAW 132. // Escrever em PO1 (palavra de controlo 1) NOMINAL:U E // Determinar o sentido de rotação com entrada SPB LINK // Se entrada = "1", então sentido antihorário L W#16#2000 // Velocidade nominal = 50% fmax sentido horário (=2000hex) T PAW 134. // Escrever em PO2 (velocidade [%]) SPA ISTW LINK: L W#16#E000 // Velocidade nominal = 50% fmax sentido anti-horário (=E000hex) T PAW 134. // Escrever em PO2 (velocidade [%]) ISTW: L 1000 // Rampa = 1s (1000dec) T PAW 136. // Escrever em PO3 (rampa) L PEW 132. // Carregar PI1 (palavra de estado 1) T MW 20 // e memorizar temporariamente L PEW 134. // Carregar PI2 (corrente de saída) T MW 22 // e memorizar temporariamente L PEW 136. // Carregar PI3 (palavra de estado 2) T MW 24 // e memorizar temporariamente BE 122 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
123 Parâmetros Directório de parâmetros MQ.. P6.. P60. P Parâmetros 13.1 Directório de parâmetros MQ.. Parâmetro Parâmetro Índice Unidade Acesso Por Significado / Gama de valores defeito 010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Jogo de parâmetros activo 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de estado Horas de operação 8328 [s] RO Entrada binária DI RW 16 0: Sem função 031 Entrada binária DI RW 16 16: Entrada IPOS 32: Encoder MQX In 032 Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Entradas binárias DI00 DI RO Saída binária DO RW 21 0: Sem função 051 Saída binária DO RW 21 21: Saída IPOS 22: Irregularidade IPOS 053 Saídas binárias DO RO 070 Tipo de unidade 8301 RO 076 Firmware da unidade base 8300 RO 090 Configuração de PD 8451 RO 091 Tipo do bus de campo 8452 RO 092 Velocidade de transmissão do 8453 RO bus de campo 093 Endereço do bus de campo 8454 RO 094 Referência PO RO 095 Referência PO RO 096 Referência PO RO 097 Valor actual PI RO 098 Valor actual PI RO 099 Valor actual PI RO 504 Monitorização do encoder 8832 RW 1 0: DESLIGADO 1: LIGADO 608 Entrada binária DI RW 16 0: Sem função 600 Entrada binária DI RW 16 16: Entrada IPOS 32: Encoder MQX In 601 Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Entrada binária DI RO Saída binária DO RW 21 0: Sem função 620 Saída binária DO RW 21 21: Saída IPOS 22: Irregularidade IPOS 802 Definição de fábrica 8594 R/RW 0 0: Não 1: Sim 2: Estado de fornecimento 810 Endereço RS RO 0 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 123
124 13 P6.. P60. P600 Parâmetros Directório de parâmetros MQ.. Parâmetro Parâmetro Índice Unidade Acesso Por defeito 812 Tempo Timeout RS [s] RO Tempo de Timeout do bus de 8606 [s] RO campo 831 Resposta a Timeout do bus de campo Significado / Gama de valores 8610 RW 10 0: Sem reacção 10: PA-DATA = Reset manual 8617 RW 0: DESLIGADO 1: LIGADO 870 Descrição da referência PO RO 12 DADOS PO IPOS 871 Descrição da referência PO RO 12 DADOS PO IPOS 872 Descrição da referência PO RO 12 DADOS PO IPOS 873 Descrição do valor actual PI RO 9 DADOS PI IPOS 874 Descrição do valor actual PI RO 9 DADOS PI IPOS 875 Descrição do valor actual PI RO 9 DADOS PI IPOS Palavra de controlo IPOS 8691 RW 0 Comprimento de programa IPOS 8695 RW 0 Variável IPOS H0 H RW Variável residente na memória Variável IPOS H10 H RW Código IPOS RW Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
125 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ Diagnóstico de bus com MOVITOOLS 14.1 Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. Os módulos de bus de campo MF../MQ.. têm um interface de diagnóstico para a colocação em funcionamento e manutenção. Este interface possibilita o diagnóstico de bus com o software SEW MOVITOOLS AXX Pode-se assim diagnosticar de maneira simples os valores nominais e os actuais do intercâmbio entre o MOVIMOT e o mestre do bus de campo. No modo de operação do monitor do bus de campo "Controlo" o MOVIMOT pode ser directamente activado, ver capítulo "O monitor do bus de campo em MOVITOOLS " na página 129. Estrutura do interface de diagnóstico O interface de diagnóstico encontra-se no nível de potencial 0 e portanto no mesmo potencial que o sistema electrónico do módulo. Isto é válido para todos os interfaces de bus de campo MF../MQ. Nos interfaces AS-interface MFK.., o interface de diagnóstico encontra-se no potencial do MOVIMOT. O acesso ao interface é feito através do conector de ficha RJ10 de 4 pinos. O interface encontra-se por baixo da tampa roscada na tampa do módulo. GND RS- RS+ +5V BXX Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 125
126 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. Adaptador de interface A ligação do interface de diagnóstico pode ser feita com um PC e com os seguintes acessórios opcionais: UWS21B com interface série RS-232, referência USB11A com interface USB, referência RS-232 UWS21B RJ10 PC + MOVITOOLS MF../MQ.. USB USB11A RJ AXX Kit de entrega: Adaptador de interface Cabo com conector de ficha RJ10 Cabo para interface RS-232 (UWS21B) ou USB (USB11A) 126 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
127 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. 14 Parâmetros relevantes para o diagnóstico Valores indicados 00. Valores do processo O software MOVITOOLS -Shell possibilita o diagnóstico do MOVIMOT através do interface de diagnóstico dos interfaces de bus de campo MF.. O MOVIMOT devolve a corrente de saída na forma de valor do processo. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 004 Corrente de saída [% In] 8321 Corrente de saída MOVIMOT Valores indicados 01. Visualizações do estado O estado do MOVIMOT é inteiramente interpretado e representado na indicação de estado. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 010 Estado do conversor 8310 Estado do conversor MOVIMOT 011 Estado operacional 8310 Estado operacional do MOVIMOT 012 Estado de irregularidade 8310 Estado de irregularidade do MOVIMOT Valores indicados 04. Entradas binárias (opção) As entradas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como entradas opcionais do MOVIMOT. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", pois estas entradas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 040 Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI0 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI1 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI2 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI3 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI4 do MF Entradas binárias DI Estado das entradas binárias DI5 do MF Entradas binárias DI10..DI Estado de todas as entradas binárias Valores indicados 06. Saídas binárias (opção) As saídas digitais dos interfaces de bus de campo MF.. são indicadas como saídas opcionais do MOVIMOT. A selecção dos terminais é colocada em "sem função", pois estas saídas não exercem uma influência directa sobre o MOVIMOT. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 060 Saídas binárias 8352 Estado das saídas binárias DO0 do MF.. DO Saídas binárias 8353 Estado das saídas binárias DO do MF.. DO Saídas binárias DO10 até DO Estado das saídas binárias DO0 e DO1 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 127
128 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. Valores indicados 07. Dados da unidade Nas informações da unidade são fornecidas informações sobre o MOVIMOT e o interface de bus de campo MF.. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 070 Tipo de unidade 8301 Tipo da unidade MOVIMOT 072 Opção Tipo da unidade opção 1 = tipo MF 074 Firmware da opção Referência do firmware MF Firmware da unidade base 8300 Referência do firmware MOVIMOT Valores indicados 09. Diagnóstico do bus Este item do menu representa todos os dados do bus de campo. Número do menu Nome do parâmetro Índice Significado / Implementação 090 Configuração PD 8451 Configuração PD ajustada para o MOVIMOT 091 Tipo do bus de 8452 Tipo do bus de campo do MF.. campo 092 Velocidade de transmissão do bus de campo 8453 Velocidade de transmissão do MF Endereço do bus de campo 8454 Endereço do bus de campo dos micro-interruptores do MF Referência PO1 [hex] 8455 Referência PO1 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT 095 Referência PO2 [hex] 8456 Referência PO2 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT 096 Referência PO3 [hex] 8457 Referência PO3 do mestre de bus de campo para o MOVIMOT 097 Valor actual PI1 [hex] 8458 Valor actual PI1 do MOVIMOT para o mestre de bus de campo 098 Valor actual PI2 [hex] 8459 Valor actual PI2 do MOVIMOT para o mestre de bus de campo 099 Valor actual PI3 [hex] 8460 Valor actual PI3 do MOVIMOT para o mestre de bus de campo 128 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
129 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. 14 O monitor do bus de campo em MOVITOOLS O monitor de do bus de campo em MOVITOOLS permite controlar e visualizar de forma simples os dados cíclicos do processo do MOVIMOT 06238AXX Características Operação fácil Adaptação fácil ao trabalho com as funções de comando mesmo sem ligação ao bus de campo (preparação para colocação em funcionamento) Integrado no interface do utilizador MOVITOOLS da SEW Rápida e simples detecção de irregularidades Rápida elaboração dos projectos Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 129
130 14 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Diagnóstico de bus de campo através do interface de diagnóstico MF../MQ.. Função do monitor de bus de campo Com o monitor de bus de campo o utilizador dispõe de uma ferramenta eficaz para a colocação em funcionamento e para a detecção de irregularidades. Com o monitor podem-se mostrar e interpretar os dados cíclicos de processo do intercâmbio entre o conversor e o controlador. O monitor de bus de campo não só permite observar o funcionamento do bus como participante passivo, mas também possibilita o controlo activo do conversor. O utilizador tem portanto as seguintes possibilidades: Tomar conta de forma interactiva do comando do conversor numa instalação existente e controlar deste modo a funcionalidade do accionamento. Simular o modo de funcionamento de um accionamento individual (sem instalação e mestre do bus de campo realmente existentes) e verificar antes mesmo da colocação em serviço as funções de controlo. Monitor de bus de campo no modo de operação de controlo [1] [2] [3] [4] [5] [5] [1] Dados PO do controlo [2] Dados PI do conversor para o controlador [3] Valores actuais HEX dos dados de saída de processo (podem ser editados) [4] Valores actuais HEX dos dados de entrada de processo [5] Indicação da configuração actual 06239AXX 130 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
131 Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Tabela de erros para os interfaces do bus de campo Tabela de erros para os interfaces do bus de campo Código de erro/ designação 10 IPOS ILLOP Paragem do programa IPOS DO = 0 14 Erro no encoder Interrupção na comunicação com o MOVIMOT DO = 0 Resposta Causa Medida Erro no programa IPOS, a variável IPOS H469 dá informação detalhada Interrupção de uma ou de ambas as ligações com o sensor de proximidade NV26 17 Overflow da pilha Sistema electrónico do conversor com defeito, possivelmente devido a efeitos de EMC 18 Underflow da pilha 19 NMI 20 Opcode indefinido 21 Falha de protecção 22 Acesso ilegal à palavra de operando 23 Acesso de instrução ilegal 24 Acesso ilegal ao bus externo Corrigir, carregar e fazer um reset do programa IPOS Verifique a comunicação eléctrica entre MQ.. e NV26 Verificar as ligações à terra e as blindagens e melhorá-las se necessário Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo 25 EEPROM Erro no acesso à EEPROM Verificar a definição de fábrica "Estado de fornecimento", fazer um reset e estabelecer de novo os parâmetros (tendo em conta que fazendo isso apaga o programa IPOS) Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo 28 Timeout do bus de campo 32 Sobrecarga do índice IPOS Dados de saída do processo = 0 DO = 0 (pode ser desligado) Paragem do programa IPOS DO = 0 37 Erro Watchdog Interrupção na comunicação com o MOVIMOT DO = 0 Não houve comunicação entre o mestre e o escravo no âmbito da monitorização de reacção projectada. Princípios de programação infringidos, daí a sobrecarga da pilha interna ao sistema. Erro no processo do software do sistema 41 Opção Watchdog IPOS-Watchdog, tempo de execução do programa IPOS mais longo que o tempo-watchdog ajustado 45 Erro de inicialização 77 Valor de comando IPOS inválido 83 Saída em curto-circuito: 91 Irregularidade no sistema Paragem do programa IPOS DO = 0 97 Cópia de dados Interrupção na comunicação com omovimot DO = 0 Verifique a rotina de comunicação do mestre Verificar e corrigir o programa do utilizador IPOS Contacte o Serviço de Apoio a Clientes da SEW Verifique o tempo ajustado no comando "_WdOn()" Erro após auto-teste no Reset Faça um Reset. Contactar a SEW se o problema ocorrer de novo. Tentou-se definir um modo automático inválido, Nenhuma DO0, DO1 ou a tensão de alimentação dos sensores VO24 em curtocircuito. Sem Não foi possível solicitar um ou vários participantes (MOVIMOT) da parte de MQ... dentro do tempo Timeout. Ocorreu um erro ao copiar um conjunto de dados. Os dados não são consistentes Verifique os valores de escrita do controlador externo Verifique os cabos/a carga das saídas DO0 e DO1 e a alimentação de tensão dos sensores Verifique a tensão de alimentação e os cabos da ligação RS-485. Verifique os endereços dos participantes projectados Tente copiar os dados de novo ou execute anteriormente um ajuste de fábrica "Estado de fornecimento" e um reset Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 131
132 15 Diagnóstico do MOVIMOT LED de estado 15 Diagnóstico do MOVIMOT 15.1 LED de estado O LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT (ver figura seguinte). [1] [1] LED de estado do MOVIMOT 50867AXX Significado dos estados do LED de estado O LED de 3 cores sinaliza os estados de operação e de falha. Cor do Estado do LED Estado operacional Descrição LED Apagado Não pronto a funcionar Alimentação de 24 V em falta Amarelo Amarelo Amarelo Verde / amarelo Verde Verde Aceso continuamente Vermelho Aceso continuamente Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho Vermelho A piscar regularmente A piscar rápida e regularmente Aceso continuamente A piscar em cores alternadas A piscar rápida e regularmente A piscar 2 vezes, pausa Não pronto a funcionar Operacional Pronto a funcionar mas a unidade está inibida, Pronto a funcionar mas timeout Unidade habilitada Limite de corrente activo Não pronto a funcionar Erro 07 Fase de autoteste ou alimentação de 24 V correcta, mas tensão de alimentação não OK Freio liberto sem habilitação do accionamento (só com S2/2 = "ON") Tensão de alimentação de 24 V OK, mas sem sinal de habilitação Falha na comunicação com troca de dados cíclica Motor em operação O accionamento encontra-se no limite de corrente Verificar alimentação de 24 V CC. Assegure-se de que há uma tensão contínua com ondulação mínima (ondulação residual máx. 13 %) activa Tensão do circuito intermédio demasiado alta A piscar devagar Erro 08 Erro na monitorização da velocidade (só com S2/4="ON") A piscar 3 vezes, pausa A piscar 4 vezes, pausa A piscar 5 vezes, pausa A piscar 6 vezes, pausa Erro 90 Erro 09 Erro 17 a 24, 37 Erro 25, 94 Erro 01 Erro 11 Erro 84 Erro 89 Erro 06 Erro na atribuição motor-conversor (por ex., MM03 DT71D4 Ö) Erro na CPU Erro na EEPROM Sobrecorrente no estágio de saída Sobreaquecimento no andar de saída Sobreaquecimento do motor Erro na atribuição motor-conversor de frequência Sobreaquecimento do freio Erro na atribuição motor-conversor de frequência Falta de fase na alimentação 132 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
133 Diagnóstico do MOVIMOT Tabela de irregularidades Tabela de irregularidades Irregularidade Timeout da comunicação (motor permanece parado, sem código de erro) Tensão do circuito intermédio demasiado baixa, foi detectada falha no sistema de alimentação (motor permanece parado, sem código de erro) Código de erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída Código de erro 06 Falta de fase (O erro só pode ser reconhecido com o accionamento sob carga) Código de erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta Código de erro 08 Monitorização da velocidade Código de erro 11 Sobrecarga térmica do estágio de saída ou defeito interno da unidade Código de erro 17 a 24, 37 Erro na CPU Código de erro 25, 94 Erro na EEPROM Código de erro 84 Sobrecarga térmica do motor Causa / Solução A Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT e o mestre RS-485. Verificar as ligações, em especial a massa e restabelecer a comunicação. B Interferência da EMC. Verificar as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se necessário. C Tipo incorrecto (cíclico) em comunicação de dados acíclicos, tempo de protocolo entre as mensagens individuais maior que 1s (tempo Timeout). Verificar a quantidade dos MOVIMOT ligados ao mestre (pode ligar um máximo de 8 MOVIMOT como escravos na comunicação cíclica). Encurtar ciclo da mensagem ou seleccionar tipo de mensagem "acíclica". Controlar se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimentação e na tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V. Verificar o valor da tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V (gama de tensões permitida 24 V ± 25 %, EN ondulação residual máx. 13 %) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais. Curto-circuito na saída do conversor. Verificar se não há curto-circuito na ligação entre a saída do conversor e o motor, bem como o enrolamento do motor. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Verificar se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. A Tempo de rampa demasiado curto Æ Aumentar o tempo de rampa. B Erro na ligação bobina do freio/resistência de frenagem Æ Verificar a ligação da bobina do freio/resistência de frenagem, corrigir se necessário. C Erro na resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem Æ Verificar a resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem (ver capítulo "Informação técnica"). D Sobrecarga térmica na resistência de frenagem Æ Resistência de frenagem com dimensionamento incorrecto. E Gama de tensões não permitida na tensão de entrada da alimentação Æ Verificar tensão de entrada da alimentação quanto à gama de tensões permitida Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. A monitorização da velocidade actuou; carga do accionamento demasiado elevada Æ Reduzir a carga do accionamento. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Limpar o dissipador Baixar a temperatura ambiente Impedir a acumulação de calor Reduzir a carga do accionamento Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. No caso da montagem do conversor MOVIMOT acoplada, mover o micro-interruptor S1/5 para a posição "ON". Em combinações "MOVIMOT e motor com uma etapa de potência menor", controlar o micro-interruptor S1/6. Baixar a temperatura ambiente Impedir a acumulação de calor Reduzir a carga do motor Aumentar a velocidade Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do accionamento e conversor de frequência MOVIMOT. Se utilizar o MOVIMOT com a função adicional 5 seleccionada, a monitorização da temperatura no motor (termóstato de enrolamento TH) actuou Æ Reduzir a carga do motor. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 133
134 15 Diagnóstico do MOVIMOT Tabela de irregularidades Irregularidade Código de erro 89 Sobrecarga térmica da bobina do freio ou bobina avariada, ligação errada da mesma Código de erro 91 Erro de comunicação entre a Gateway do bus de campo e o MOVIMOT (este erro é gerado pelo módulo de bus) Causa / Solução Aumentar o tempo de rampa ajustado Inspecção do freio (ver secção "Inspecção e manutenção") Verifique a ligação das bobinas do freio. Consultar a SEW Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do accionamento (bobina do freio) e conversor de frequência MOVIMOT. Em combinações "MOVIMOT e motor com uma etapa de potência menor", controlar o micro-interruptor S1/6. Eliminar o erro desligando a tensão de alimentação de 24 V CC ou fazendo um reset ao erro. Verificar a ligação eléctrica entre a gateway do bus de campo e o MOVIMOT (RS-485) O erro é automaticamente eliminado após a remoção da causa, não é possível eliminar o erro por meio da palavra de controlo. 134 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
135 Informação técnica Informação técnica do interface PROFIBUS MFP.. kva i P f n Hz Informação técnica 16.1 Informação técnica do interface PROFIBUS MFP.. Especificação eléctrica MFP Alimentação do sistema electrónico MFP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 150 ma Isolamento eléctrico Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial Entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Tecnologia de ligações bus 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de saída (opção M12) Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem ca. 5 ms Nível do sinal +15 V V "1" = contacto fechado / 3 V...+5 V "0" = contacto aberto Alimentação do sensor Corrente nominal Queda de tensão interna Saídas binárias (actuadores) Nível do sinal Corrente nominal Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com PLC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1V 30 m entre MFP e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente 25 C...60 C Temperatura de armazenamento 25 C...85 C Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas) Especificações PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS Velocidades de transmissão suportadas Terminação do bus Comprimento permitido para o cabo para PROFIBUS Número de identificação DP Configurações DP sem DI/DO Configurações DP com DI/DO Configurações DP com DI Ajuste de dados de aplicação Comprimento de dados de diagnóstico Configurações de endereço Nome do ficheiro GSD Nome do ficheiro Bitmap PROFIBUS-DP 9,6 kbaud... 1,5 MBaud / MBaud (com detecção automática) Integrado, pode ser ligado através de micro-interruptores segundo EN (V2) 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m Para comprimentos maiores podem-se juntar vários segmentos com repetidores. Encontra-se a extensão/profundidade de ligação em cascata máx. nos manuais do DP-Master respectivamente dos módulos de repetição hex (24577 dec) 2 PD, configuração: 113dec, 0dec 3 PD, configuração: 114dec, 0dec 2 PD + DI/DO, configuração: 113dec, 48dec 3 PD + DI/DO, configuração: 114dec, 48dec 0 PD + DI/DO, configuração: 0dec, 48dec 2 PD + DI, configuração: 113dec, 16dec 3 PD + DI, configuração: 114dec, 16dec 0 PD + DI, configuração: 0dec, 16dec Configuração universal para a introdução directa das configurações. Máx. 10 bytes, Parametrização hex: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico activo (default) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 alarme de diagnóstico não activo Máx. 8 bytes, incl. 2 bytes p/ diagnóstico específico à unidade Não disponível, pode ser configurado através de micro-interruptores SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 135
136 16 kva i P f n Hz Informação técnica Informação técnica do interface PROFIBUS MQP Informação técnica do interface PROFIBUS MQP.. Especificação eléctrica MQP Alimentação do sistema electrónico MQP V = +24 V +/- 25 %, I E Â 200 ma Isolamento eléctrico Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial Entre lógica e alimentação de 24 V Entre lógica e periferia/movimot através de optoacoplador Tecnologia de ligações bus 2 bornes elásticos para cablagem de bus de entrada e de saída (opção M12) Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC Entradas binárias (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN (entradas digitais tipo 1), Ri À 3,0 kê, tempo de amostragem ca. 5 ms Nível do sinal +15 V V "1" = contacto fechado / 3 V...+5 V "0" = contacto aberto Alimentação do sensor Corrente nominal Queda de tensão interna Saídas binárias (actuadores) Nível do sinal Corrente nominal Corrente de fuga Queda de tensão interna Comprimento do cabo RS V CC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa Σ 500 ma máx. 1 V Compatível com PLC de acordo com EN , à prova de curto-circuito e tensão externa "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma máx. 0,2 ma máx. 1 V 30 m entre MQP.. e MOVIMOT em caso de montagem separada Temperatura ambiente 25 C...60 C Temperatura de armazenamento 25 C...85 C Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas) Especificações PROFIBUS Variante de protocolo PROFIBUS Velocidades de transmissão suportadas Terminação do bus Comprimento permitido para o cabo para PROFIBUS Número de identificação DP Configurações DP PROFIBUS-DPV1 (em alternativa PROFUBUS-DP) 9,6 kbaud MBaud (com detecção automática) Integrado, pode ser ligado através de micro-interruptores segundo EN (V2) 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m Para comprimentos maiores podem-se juntar vários segmentos com repetidores. Encontra-se a extensão/profundidade de ligação em cascata máx. nos manuais do DP-Master respectivamente dos módulos de repetição hex (24577 dec) 1 a 10 palavras de dados do processo com ou sem canal de parâmetro (ver capítulo "Configuração de dados de processo") Ajuste de dados de aplicação Máx. 10 bytes, sem função Comprimento dos dados de diagnóstico 6 bytes, segundo EN (V2) Configurações de endereço "Endereço Set-Slave" não disponível, ajustável através da chave DIP Quantidade de ligações C2 paralelas 2 Registo de dados suportado Índice 47 Número do slot suportado Recomendado: 0 Código do fabricante: 10A hex (SEW-EURODRIVE) Identificação de perfis 0 Resposta a timeout C2 1 s Comprimento máximo do canal C1 240 bytes Comprimento máximo do canal C2 240 bytes Nome do ficheiro GSD SEWA6001.GSD (DPV1) SEW_6001.GSD (DP) Nome do ficheiro Bitmap SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 136 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
137 Informação técnica Informação técnica dos distribuidores de bus de campo kva i P f n Hz Informação técnica dos distribuidores de bus de campo Informação técnica MF../Z.3., MQ../Z.3. MF../Z.3. MQ../Z.3. Temperatura ambiente 25 C...60 C Temperatura de armazenamento 25 C...85 C Índice de protecção Interface Comprimento máx. permitido para o cabo do motor Peso IP65 (interface de bus de campo e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas) PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B) Observe o fusível do cabo em caso de secção transversal reduzida em relação aos cabos do sistema de alimentação! aprox. 1,3 kg Informação técnica MF../Z.6., MQ../Z.6. MF../Z.6. MQ../Z.6. Interruptor de manutenção Seccionador de corte em carga e protector de linha Tipo: ABB MS HK20 Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo Temperatura ambiente 25 C...55 C Temperatura de 25 C...85 C armazenamento Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas) Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface Comprimento máx. Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B) permitido para o cabo do motor Peso aprox. 3,6 kg Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 137
138 16 kva i P f n Hz Informação técnica Informação técnica dos distribuidores de bus de campo Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. Tipo de distribuidor de bus de campo Corrente de saída aparente a V alim = V Tensões de alimentação Gama permitida MF../MM /Z.7 MQ../MM /Z.7 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva V alim 3 x 380 V CA / 400 V CA /415 V CA /460 V CA /500 V CA V alim = 380 V CA 10 % V CA + 10 % Frequência da alimentação f alim 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal da I alim alimentação (com V alim = 400 V CA ) 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA Tensão de saída V A 0... V alim Frequência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Alimentação externa do sistema electrónico Interface Peso Corrente de saída nominal I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA Potência do motor S1 Potência do motor S3 25 % fdc P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw Frequência PWM 4 / 8 / 16 1) khz Limite de corrente I máx motora: 160 % para Õ e Ö geradora: 160 % para Õ e Ö Comprimento máx. do cabo do 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A) motor Resistência de frenagem R mín 150 Ê externa Imunidade a interferências De acordo com EN Emissão de interferências De acordo com a norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até máx. 60 C) Temperatura de armazenamento â L 25 C...85 C Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas) Modo de operação DB (EN e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos Tipo de arrefecimento Auto-arrefecimento (DIN ) Altitude de instalação h  1000 m (redução P N : 1 % por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação eléctrica Instruções de instalação") terminal 11 terminal 13 V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tip. 150 ma a 24V (só MOVIMOT ) Capacidade de entrada 100 µf PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface aprox. 3,6 kg 1) Frequência PWM 16 khz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores. 138 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
139 Informação técnica Informação técnica dos distribuidores de bus de campo kva i P f n Hz 16 Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. Tipo de distribuidor de bus de campo Corrente de saída aparente a V alim = V Tensões de alimentação Gama permitida MF../MM /Z.8 MQ../MM /Z.8 MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC S N 1,1 kva 1,4 kva 1,8 kva 2,2 kva 2,8 kva 3,8 kva 5,1 kva 6,7 kva V alim 3 x 380 V CA / 400 V CA /415 V CA /460 V CA /500 V CA V alim = 380 V CA 10 % V CA + 10 % Frequência da alimentação f alim 50 Hz Hz ± 10 % Corrente nominal da I alim alimentação (com V alim = 400 V CA ) 1,3 A CA 1,6 A CA 1,9 A CA 2,4 A CA 3,5 A CA 5,0 A CA 6,7 A CA 8,6 A CA Tensão de saída V A 0... V alim Frequência de saída Resolução Ponto operacional f A Hz 0,01 Hz 400 V a 50 Hz / 100 Hz Corrente de saída nominal I N 1,6 A CA 2,0 A CA 2,5 A CA 3,2 A CA 4,0 A CA 5,5 A CA 7,3 A CA 9,6 A CA Potência do motor S1 Potência do motor S3 25 % fdc Frequência PWM P Mot 0,37 kw 0,55 kw 0,75 kw 1,1 kw 1,5 kw 2,2 kw 3,0 kw 4 / 8 / 16 1) khz Limite de corrente I máx motora: 160 % para Õ e Ö geradora: 160 % para Õ e Ö Comprimento máx. do cabo 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A) do motor Resistência de frenagem externa R mín 150 Ê Imunidade a interferências De acordo com EN Emissão de interferências De acordo com a norma EN bem como à classe de valor limite A de acordo com EN e EN Temperatura ambiente â U 25 C...40 C (redução P N : 3 % I N por K até máx. 55 C) 2) Modo de operação Tipo de arrefecimento (DIN ) Altitude de instalação Alimentação externa do sistema electrónico Interruptor de manutenção Interface Peso â L 25 C...85 C Temperatura de armazenamento Índice de protecção terminal 11 terminal 13 3,0 kw 4,0 kw 1) Frequência PWM 16 khz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 khz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores. 2) 25 C...40 C com S3 25 % ED (até máx. 55 C com S3 10 % ED) 68 Ê IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas) DB (EN e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos Auto-arrefecimento h  1000 m (redução P N : 1 % por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de operação MOVIMOT, capítulo "Instalação eléctrica Instruções de instalação") V = +24 V ± 25 %, EN , ondulação residual máx. 13 % I E  250 ma, tip. 150 ma a 24V (só MOVIMOT ) Capacidade de entrada 100 µf interruptor de corte em carga Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1 Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface Tamanho 1: aprox. 5,2 kg Tamanho 2: aprox. 6,7 kg Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 139
140 Índice de alterações Manual de Instruções Índice de alterações Este capítulo inclui as alterações feitas nos vários capítulos da versão anterior. Estrutura da unidade Instalação eléctrica Foi introduzido o capítulo "Binários de aperto" Instruções de instalação para interfaces e distribuidores de bus de campo Nova secção "Notas relativas à ligação de terra PE e/ou compensação de potencial" Capítulo "Ligação das entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo" Foram complementadas as Notas relativas a "MFZ26J e MFZ28J" Nova secção "Ligação através do interface de bus de campo MFP22H, MFD22H" Nova secção "Ligação através do interface de bus de campo MFP32H, MFD32H" Novo capítulo "Ligação do sensor de proximidade NV26" Novo capítulo "Ligação do encoder incremental ES16" Capítulo "Ligação de cabos pré-fabricados" Nova secção "Atribuição de motores distribuidores de bus de campo" Funcionamento da função do interface PROFIBUS MFP Instruções adicionais para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo Novo capítulo "Parametrização através de PROFIBUS DPV1" Capítulo "Distribuidores de bus de campo MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7" O esquema de ligações foi complementado Capítulo "Conversor de frequência MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo" A secção "Funções adicionais para MOVIMOT integrado no distribuidor de bus de campo" foi actualizada Consolas Novo capítulo "Consola DBG60B" Diagnóstico de bus com MOVITOOLS Capítulo "Adaptador de interface" A opção USB11A foi complementada 140 Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
141 Índice Índice A Adaptador de interface AF AF Altitudes de instalação...36 Ambiente de utilização...7 Atribuição dos motores aos distribuidores de bus de campo... 62, 63 B Binários de aperto...21 Bucins metálicos...37 Byte de entrada / saída...70 Byte reservado...83 C Cabo PROFIBUS...38 Cabos pré-fabricados...60 Canal de parâmetros...82, 87, 92 Classe de erro...85 Codificação dos dados do processo Código adicional...86 Código de erro...85 Códigos de retorno... 85, 97 Compensação de potencial...33 Configuração (projecto) do mestre...68 Configuração dos dados do processo...79 Configuração dos parâmetros...82 Configuração universal...80 Configurações DP...71 Consola DBG60B Consola MFG11A D Dados de entrada do processo Dados de saída do processo Dados do processo...69 Dados técnicos PROFIBUS , 136 Diagnóstico...75 Diagnóstico do bus Dispositivos de protecção...36 Documentos aplicáveis...6 E EMC... 31, 37 Encoder... 56, 58 Endereçamento do índice...83 Endereço Entradas/saídas (I/O) dos interfaces de bus de campo...46, 47, 48, 49, 50 ES Estados de erro Estrutura da unidade Interface de bus de campo Estrutura do distribuidor de bus de campo Exemplo de um programa Simatic S7 e bus de campo F Funções adicionais do MOVIMOT I Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../Z.3., MQ../Z Informação técnica dos distribuidores de bus de campo MF../Z.6., MQ../Z Informações de segurança... 8 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre Instalação em conformidade UL Instruções de instalação Intensidade de corrente máxima admitida Interface de diagnóstico MF../MQ Interruptor de manutenção , 105 Irregularidade no sistema L LED s de sinalização LEDs de sinalização... 72, 99 Ligação da terra PE Ligação dos cabos de alimentação M MFG11A Monitor de bus Monitor do bus de campo Montagem de distribuidores de bus de campo Montagem dos interfaces de bus de campo N Notas importantes... 6 Número de identificação NV Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS 141
142 Índice P Parametrização através de PROFIBUS DPV Parâmetros... 88, 123 Pedidos de parâmetros MOVILINK...95 Perfil da unidade MOVILINK Processamento de sensores e actuadores...69 Programa padrão...77 R Resistências de terminação de bus...67 Resposta a irregularidades...77 S Secção transversal de ligação...34 Sensor de proximidade... 56, 58 T Tecnologia de ligações Tensão de alimentação Timeout Timeout do bus de campo Timeout RS U USB11A Uso recomendado... 6 UWS21B V Verificação da cablagem Manual de Instruções Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS
143 Índice de endereços Índice de endereços Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Vendas Assistência Centros de competência França Fábrica de produção Vendas Assistência técnica Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Bruchsal Região Centro Redutores/ Motores Região Centro Electrónica Região Norte Região Este Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo de München) Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo de Düsseldorf) Drive Service Hotline/Serviço de Assistência 24-horas Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França. Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] SEWHELP Tel Fax [email protected] Tel Fax Tel Fax Tel Fax /
144 Índice de endereços África do Sul Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax [email protected] Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex [email protected] Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax [email protected] Algéria Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Linha de montagem Vendas Assistência técnica Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax [email protected] Austrália Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax [email protected] Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax [email protected] Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax [email protected] Austria Linha de montagem Vendas Assistência técnica Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax [email protected] Bélgica Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax [email protected] Brasil Fábrica de produção Vendas Assistência técnica Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax [email protected] /2006
145 Índice de endereços Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Serviços de assistência eléctrica Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax [email protected] Tel Fax Canadá Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Chile Linha de montagem Vendas Assistência técnica Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax [email protected] China Fábrica de produção Linha de montagem Vendas Assistência técnica Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax Linha de montagem Vendas Assistência técnica Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax [email protected] Columbia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax [email protected] Coreia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax [email protected] Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax /
146 Índice de endereços Croácia Vendas Assistência técnica Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax [email protected] Dinamarca Linha de montagem Vendas Assistência técnica Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Fax [email protected] Eslóvénia Vendas Assistência técnica Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax [email protected] Espanha Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax [email protected] Estónia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Mustamäe tee 24 EE Tallin Tel Fax EUA Fábrica de produção Linha de montagem Vendas Assistência técnica Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Greenville São Francisco Filadélfia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Finlândia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax [email protected] Gabun Vendas Libreville Serviços de assistência eléctrica B.P Libreville Tel Fax /2006
147 Índice de endereços Grã-Bretanha Linha de montagem Vendas Assistência técnica Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel Fax Grécia Vendas Assistência técnica Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax [email protected] Hong Kong Linha de montagem Vendas Assistência técnica Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax [email protected] Húngria Vendas Assistência técnica Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax [email protected] India Linha de montagem Vendas Assistência técnica Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Irlanda Vendas Assistência técnica Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax [email protected] Itália Linha de montagem Vendas Assistência técnica Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax [email protected] Japão Linha de montagem Vendas Assistência técnica Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax [email protected] 11/
148 Índice de endereços Letónia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Líbano Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Luxemburgo Linha de montagem Vendas Assistência técnica Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax [email protected] Malásia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor Malásia Ocidental Tel Fax [email protected] Marrocos Vendas Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel Fax [email protected] México Linha de montagem Vendas Assistência técnica Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrail Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax [email protected] Noruega Linha de montagem Vendas Assistência técnica Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax [email protected] Nova Zelândia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax [email protected] Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax [email protected] Países Baixos Linha de montagem Vendas Assistência técnica Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax [email protected] /2006
149 Índice de endereços Perú Linha de montagem Vendas Assistência técnica Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax [email protected] Polónia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax [email protected] Portugal Linha de montagem Vendas Assistência técnica Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax [email protected] República Checa Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax [email protected] Roménia Vendas Assistência técnica Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax [email protected] Rússia Vendas São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax [email protected] Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia e Montenegro Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Singapura Linha de montagem Vendas Assistência técnica Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax [email protected] Slováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybnicna 40 SK Bratislava Zilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] 11/
150 Índice de endereços Suécia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax Suiça Linha de montagem Vendas Assistência técnica Basileia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax Tailândia Linha de montagem Vendas Assistência técnica Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel Fax [email protected] Tunísia Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel Fax [email protected] Turquia Linhas de montagem Vendas Assistência técnica Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / /15 Fax [email protected] Ucrânia Vendas Assistência técnica Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax [email protected] Venezuela Linha de montagem Vendas Assistência técnica Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax [email protected] [email protected] /2006
151 SEW-EURODRIVE Driving the world
152 Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços O mundo em movimento Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo. Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano. Com sistemas de accionamento e comando que multiplicam automaticamente a sua capacidade de acção. Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje. Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia. SEW-EURODRIVE o mundo em movimento Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções. Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro. Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal, Germany Phone Fax [email protected]
Manual 04/2003. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS P R O F I B U S
Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo PROFIBUS Edição 04/2003 P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Manual 10564543 / PT SEW-EURODRIVE Índice
open Manual Resumido Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo DeviceNet/CANopen
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido open Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo DeviceNet/CANopen
Manual Resumido P R O F I B U S. Sistema de Accionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores de Campo PROFIBUS
Engenharia de ccionamentos \ Drive utomation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Resumido P R O F I PROCESS FIELD US U S Sistema de ccionamento para Instalações Descentralizadas Interfaces e Distribuidores
Manual do sistema. MOVIDRIVE MDR60A Módulo regenerativo de energia. Edição 11/2004 EA363000 11323450 / PT
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDR60A Módulo regenerativo de energia EA6000 Edição /200 250 / PT Manual do sistema SEW-EURODRIVE Driving the world 1
Manual. open. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços open Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen Edição 07/2006
Manual. MOVIMOT MM..D Segurança funcional. Edição 03/2009 16743652 / PT
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços MOVIMOT MM..D Segurança funcional Edição 03/2009 16743652 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações
PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9
PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1
Manual de Instruções. Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus.
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de bus de campo InterBus Edição 07/2006 11401052
Manual. Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores de campo PROFIBUS. Edição 07/2006 P R O F I B U S
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Sistema de acionamento para instalações descentralizadas Interfaces e distribuidores
Módulo de Alimentação de Controlo do Motor LQSE-4M-D Controlador de Motor CA 4 saídas. Unidade do. Painel de parede seetouch QSR.
LUTRON Módulo de de Controlo do Motor Controlador de Motor CA 4 saídas Módulo de de Controlo do Motor O módulo de alimentação de controlo do motor consiste numa interface que disponibiliza a integração
Folha de dados - SRB 201ZHX3-24VDC
11.09.2012-02:01:05h Folha de dados - SRB 201ZHX3-24VDC Comandos bimanual / Supervisão de comandos bimanuais de acordo com a norma EN 574 III A / SRB 201ZHX3 Supervisão de comandos bimanuais de acordo
HARTING News IP 65/67. Julho, 2004. Flexibilidade e facilidade de instalação mediante o repetidor PROFIBUS PRC 67-10
Neste número: Novos Dispositivos para PROFIBUS HARTING amplia a sua gama de dispositivos para PROFIBUS, Repetidores e Conversores RS-485, para oferecer maiores possibilidades de instalação de uma rede
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!
Sunny String Monitor - Cabinet
Sunny String Monitor - Cabinet Dados Técnicos O Sunny String Monitor-Cabinet, ou SSM-C na sua forma abreviada, da SMA monitoriza, de forma pormenorizada, o seu gerador fotovoltaico, de acordo com os padrões
Dados técnicos. necessário. Consumo de corrente Placa de medição não abrangida 3 ma Placa de medição abrangida
0102 Designação para encomenda Características Para montagem na caixa Montagem directa em accionamentos normais Directivas europeias para máquinas cumpridas Certificado de verificação de modelos TÜV99
Instruções de Operação Resumidas
Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Operação Resumidas MOVIMOT MM..D com motor trifásico DRS/DRE/DRP Edição 01/2011 17068452 / PT SEW-EURODRIVE
Dados técnicos. 0,2 m/s Dados elétricos: U e : 24 VDC 15%/+10% (estabilizado PELV) 1,2 A max. 0,6 A 800 V
Encravamento de segurança AZM 200 37,7 3,3 6, 32, GN RD YL 7, M20x1, 220 1, 20 1 Invólucro plástico A tecnologia do sensor permite um ajuste +/ mm entre actuador e encravamento Até PL e de acordo com EN
Manual. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS. Edição 07/ / BP
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces AS e distribuidores de campo de interface AS Edição 07/2006
Siemens AG 2009 SIRIUS SENTRON SIVACON. Catálogo LV 90 2009. Baixa Tensão Corte, protecção e comando. Answers for industry.
SIRIUS SENTRON SIVACON Catálogo LV 90 2009 Baixa Tensão Corte, protecção e comando Answers for industry. Interruptores de corte em carga, sistemas de barramentos SENTRON 8US Introdução Apresentação geral
TRZ 12-2. Português 6 720 610 625 (01.11) OSW
Português OSW Índice 1 Indicações sobre o aparelho 35 2 Instalação 36 3 Comando 37 1 Indicações sobre o aparelho Regulador de temperatura ambiente de duas posições para comando do queimador de caldeiras
Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente
Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente com SUNNY MINI CENTRAL 9000TL/10000TL/11000TL Conteúdo Os sistemas fotovoltaicos com inversores sem transformador
GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante
Os termômetros de resistência podem ser isolados de altas tensões. Todavia, na prática, o espaço de instalação disponível é frequentemente pequeno
ProLine P 44000 Medições Precisas de Temperatura em Altas Tensões, até 6,6 kv Quando as temperaturas precisam ser medidas com termômetros de resistência Pt100 em ambientes sob altas tensões, os transmissores
SUNNY CENTRAL. 1 Introdução. Avisos relativos à operação de um gerador fotovoltaico ligado à terra
SUNNY CENTRAL Avisos relativos à operação de um gerador fotovoltaico ligado à terra 1 Introdução Alguns fabricantes de módulos recomendam ou exigem a ligação à terra negativa ou positiva do gerador fotovoltaico
Instruções de Operação MOVIMOT MM..C. Edição 11/2006 11441593 / BP
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIMOT MM..C Edição 11/26 11441593 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações
Controladores MPPT. Características
Controladores MPPT Características Controlador de carga solar inteligente e multifuncional para sistemas de iluminação pública, privada, casas, etc... Configuração e Manuseamento simples através de 1 botão
1 Indicações de segurança
Actuador regulador universal 1 canal, 50-210 W com entrada binária N.º art. 3210 UP Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas
Manual. Sistema de accionamento para instalação descentralizada Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe. Edição 05/ / PT
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Sistema de accionamento para instalação descentralizada Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe Edição 05/2007 11381450 / PT Manual
HARTING News. A tecnologia HARAX tem sido aplicada a sistemas de interconexão do tipo:
Neste número: Novidades HARAX Novos HARAX M8-S e M12-S Novos HARAX M12-L blindados para Profibus, PROFINet e Ethernet IP. Novidades Han-Snap Novo suporte articulado Desde o lançamento da terminação rápida
INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER
MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 A POR FAVOR LER O MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE PROCED- ER A INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO AUTOMATISMO VER.:1.02 REV.:11/2012 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Manual. MOVITRAC B Desligamento seguro Aplicações. Edição 06/2007 11468793 / BP
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Desligamento seguro Aplicações Edição 06/007 6879 / BP Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Indicações importantes...
Descrição do Produto. Dados para Compra. Itens Integrantes. Código do Produto
Descrição do Produto A Série Energy da Altus traz uma solução confiável para um dos pontos mais críticos em uma aplicação industrial: o fornecimento de alimentação para todos os dispositivos do sistema
46.52 46.61. 2 reversíveis, 8 A Plug-in/terminais a solda. 2 reversíveis 8/15 250/440 2000 350 0.37. AgNi
Série - Mini relé industrial 8-16 SÉRIE Características.52.61 1 ou 2 contatos.52-2 contatos reversíveis 8.61-1 contato reversível 16 Montado diretamente em base ou via conectores Faston Bobinas em C ou
Powador Mini-Argus Mini-Argus FR
Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Esta caixa de terminais do gerador Powder Mini-Argus inclui protecção para cada via, protecção contra sobrecargas e interruptor de corte DC num caixa separada e pode ser
Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores. 2000 fluorescente compacta (CFL) W
Série - Contator modular 25-40 - 63 A SÉRIE Características.32.0.xxx.1xx0.32.0.xxx.4xx0 Contator modular de 25A - 2 contatos Largura do módulo, 17.5 mm Contatos NA com abertura 3mm com dupla abertura Energização
Modelo 775 da Micro Motion
Suplemento às Ligações P/N MMI-20016036, Rev. AA Setembro 2009 Modelo 775 da Micro Motion Adaptador Inteligent THUM de Montagem Integral Sem Fios Conteúdo Visão geral do Adaptador THUM..................................
Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede
Linha Solution Linha Plus Linha Master www.siemens.com.br/softstarters Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede As soft starters Siemens protegem sua máquina e instalação
Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores. 2000 fluorescente compacta (CFL) W
Características 22.32.0.xxx.1xx0 Série 22 - Contator modular 25 A 22.32.0.xxx.4xx0 Contator modular de 25A - 2 contatos Largura do módulo, 17.5 mm Contatos NA com abertura 3mm com dupla abertura Energização
Instruções de instalação
Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644
Ambientais Processamento ecológico Materiais recicláveis Material electrônico e sintético facilmente separável
OH720, OP720, HI720, HI722 Detectores automáticos de incêndio Para o bus de detecção C-NET Cerberus PRO O detector de fumaça ideal para todas as aplicações Processamento de sinais com algoritmos de detecção
Instruções de Operação. Sistema de avaliação para sensores de fluxo VS3000
Instruções de Operação Sistema de avaliação para sensores de fluxo VS3000 Conteúdo Instruções de segurança... pág. 03 Função e características... pág. 04 Montagem... pág. 04 Conexão elétrica... pág. 05
Critérios para a selecção de um dispositivo diferencial
Critérios para a selecção de um dispositivo diferencial Utilização de dispositivos diferenciais com SUNNY BOY, SUNNY MINI CENTRAL e SUNNY TRIPOWER Conteúdo Aquando da instalação de inversores, surgem frequentemente
Protecção contra sobretensões. Descarregadores de sobretensões
Protecção contra Descarregadores Protecção contra As podem muitas vezes causar danos irreparáveis nas instalações eléctricas, bem como, nos equipamentos eléctricos e electrónicos. Os descarregadores são
Instruções de segurança VEGADIS DIS81.MEIA/V****
Instruções de segurança VEGADIS DIS81.MEIA/V**** NCC 14.02856 Ex d IIC T6 Gb (-40 C Tamb +60 C) 0044 Document ID: 47913 Índice 1 Validade... 3 2 Geral... 3 3 Dados técnicos... 3 4 Condições de utilização...
22.32.0.xxx.1xx0 22.32.0.xxx.4xx0. Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores
Série 22 - Contator modular 25-40 - 63 A SÉRIE 22 Características 22.32.0.xxx.1xx0 22.32.0.xxx.4xx0 Contator modular de 25A - 2 contatos argura do módulo, 17.5 mm Contatos NA com abertura 3mm com dupla
Manual MOVIFIT -MC/-FC Segurança de funcionamento
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Manual MOVIFIT -MC/-FC Segurança de funcionamento Edição 07/2011 19300581 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações gerais...
EMS-C Baterias de condensadores estáticas
Compensação da Energia Reactiva e Filtragem de Harmónicas EMS-C Baterias de condensadores estáticas Tecnologia para a eficiência energética Precisão, rapidez e fiabilidade ao seu alcance Precisão Ausência
DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II
DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II Modos de programação de registo; Intervalos de registo programáveis; Capacidade de memória para 240.000 medidas; Alimentação por pilhas alcalinas; Ligação a computador
Descrição do Produto. Dados para compra
Descrição do Produto A funcionalidade e versatilidade da linha de Inversores de Freqüência NXL da Altus fazem dela a solução ideal para as mais diversas aplicações. Visa atingir motores com menores potências
Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores
Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Automação Contatores para Manobra de Capacitores Manobras de Capacitores para Correção do Fator de Potência A linha de contatores especiais CWMC
Exactidão da medição
Exactidão da medição Valores energéticos e grau de rendimento dos inversores fotovoltaicos do tipo Sunny Boy e Sunny Mini Central Conteúdo Qualquer operador de um sistema fotovoltaico deseja estar o mais
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
SUMÁRIO CONTEÚDO PG.. Instalações Elétricas Gerais 02.1. Geral 02.2. Normas 02.3. Escopo de Fornecimento 02.4. Características Elétricas para Iluminação de Uso Geral 02.4.1. Geral 02.4.2. Tensões de Alimentação
Cabeça de Rede de Campo PROFIBUS-DP
Descrição do Produto O módulo, integrante da Série Ponto, é uma cabeça escrava para redes PROFIBUS-DP do tipo modular, podendo usar todos os módulos de E/S da série. Pode ser interligada a IHMs (visores
FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA CWF24-01
FONTE DE ALIMENTAÇÃO CHAVEADA (Input: 85 ~ 264 Vac / 120 ~ 370 Vdc) (Output: 24 Vdc / 1 A) CWF24-01 Fonte de Alimentação Chaveada Manual do usuário MAN-PT-DE-CWF24-01-01.00_14 Introdução Obrigado por
Sistema de ligação para electroválvulas e distribuidores, compatíveis com bus de terreno PROFIBUS-DP, INTERBUS-S, DEVICE-NET
ValveConnectionSystem Sistema de ligação para electroválvulas e distribuidores, compatíveis com bus de terreno PROFIBUS-DP, INTERBUS-S, DEVICE-NET P20.PT.R0a O SISTEMA V.C.S. O sistema VCS é um conjunto
Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores
Características 22.32.0.xxx.1xx0 Série 22 - Contator modular 25 A 22.32.0.xxx.4xx0 Mini contator modular de 25A - 2 contatos Largura do módulo, 17.5 mm Contatos NA com abertura 3mm com dupla abertura Energização
A tampa de proteção KS-100 é um ítem opcional altamente recomendável. 3-32 Vcc ou 90-280 Vca (especificar)
MANUAL DE INSTRUÇÕES CONSIDERAÇÕES PARA INSTALAÇÃO Atenção: Material não passível de garantia. Evite utilizá-lo sem dissipador. Sempre utilizar pasta térmica entre o relé e o dissipador, ou placa de montagem;
Armário Outdoor com. Free Cooling ou Ar Condicionado. www.facemate.net
Armário Outdoor com Free Cooling ou Ar Condicionado NOTAS Os armários outdoor estão desenhados para instalação em ambientes de exterior sujeitos a condições de chuva, vento, calor ou radiação solar. O
MINICOLUNAS. www.simon.pt. Descrição Aplicações Referências Exemplo de configuração Instalação Informação ténica Exemplos de compatibilidade Dimensões
MINICOLUNAS ÍNDICE Descrição Aplicações Referências Exemplo de configuração Instalação Informação ténica Exemplos de compatibilidade Dimensões Descrição Minicolunas para instalações elétricas de châo para
Guia de Instalação, Programação e Funcionamento. Conteúdo. Bem-vindo! Programador Fácil de Programar (STPi)
Bem-vindo Programador Fácil de Programar (STPi) Guia de Instalação, Programação e Funcionamento Obrigado por ter adquirido o programador Rain Bird fácil de programar Nas páginas seguintes, vai encontrar
2 contatos, 10 A Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) Montagem em trilho 35 mm (EN 60715)
Série - 7-0 A SÉRIE Características.3.33.34 Relé Modular de interface, 3 e 4 contatos, largura 7 mm. Interface ideal para sistemas eletrônicos e para PLC..3 - contatos 0 A (conexão a parafuso).33-3 contatos
INSTRUÇÕES GERAIS ARMÁRIO ATI
INSTRUÇÕES GERAIS ARMÁRIO ATI GERAÇÃO 3.1 Para mais informações ou sugestões, contacte o seu distribuidor. Edição 8 Pag 1/8 Mod.100/2 ÍNDICE índice...2 1. Introdução...3 2. Documentos normativos aplicados...3
REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS
Critérios de aceitação/rejeição: o trabalho é considerado bem executado se cumprir o estabelecido no presente documento, caso contrário não é aceite, devendo proceder-se às correcções necessárias. Nota:
Unidade Remota CANopen RUW-04. Guia de Instalação, Configuração e Operação. Idioma: Português. Documento: 10002081798 / 00
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Unidade Remota CANopen RUW-04 Guia de Instalação, Configuração e Operação Idioma: Português Documento: 10002081798 / 00 ÍNDICE 1 INSTRUÇÕES
Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência)
GE Lighting Guia de Instalação Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência) DICAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES AO UTILIZAR EQUIPAMENTO ELÉTRICO, DEVEM SEMPRE SER SEGUIDAS AS
KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. www.came.com. Português KIT FREE_LC-LVC 24810510 25-11-14_PT
KIT FREE LC-LVC 24810510 KIT FREE LVC LVC/01 KIT FREE LC www.came.com LC/01 PT Português 106 A 70 43,5 7,5 57 45 Avisos gerais Leia com atenção as instruções antes de iniciar a instalação e realize as
VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D. P302-PT-R4a
VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D P02-PT-R4a Série 608 / 609 REGULAÇÃO DA PRESSÃO SENTRONIC D: Uma nova geração de reguladores electrónicos de pressão, de controlo
Manual de instruções. TruTool N 700 (1A1) português
Manual de instruções TruTool N 700 (1A1) português Índice 1 Segurança 3 1.1 Instruções de segurança gerais 3 1.2 Instruções de segurança específicas 4 2 Descrição 5 2.1 Utilização adequada 5 2.2 Dados
Manual. open. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service open Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces e distribuidores de campo DeviceNet/CANopen
Tecnologia de dados solar POWER MODUL
Tecnologia de dados solar POWER MODUL Manual de instalação PModul-IPT094510 98-0020710 Version 1.0 PT SMA Solar Technology AG Índice Índice 1 Observações relativas ao presente manual........... 4 1.1
PLUSCON Cablagem para sensores / actuadores IP 65/67
PLUSCO IP 6/67 Cabos SC pré-preparados em M1 para sensores/actuadores SC P M1 MS 1, PUR M1 FR L B SCO Descrição da referência SC= cabo pré-preparado P= número de (,,, 6,, 1, 17) M1= tipo de conector (M1,
Manual de Execução de Trabalhos em Equipamento de Contagem de Energia em instalações MT e BTE
Manual de Execução de Trabalhos em Equipamento de Contagem de Energia em instalações MT e BTE 1 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. CONTAGEM DE ENERGIA ELÉCTRICA EM MÉDIA E BAIXA TENSÃO ESPECIAL... 3 2.1. Características
projecto de postos de transformação
123 Henrique Ribeiro da Silva Dep. de Engenharia Electrotécnica (DEE) do Instituto Superior de Engenharia do Porto (ISEP) projecto de postos de transformação {2.ª Parte - Postos em Cabine} Os postos de
Se faltar algum dos artigos supracitados, contacte o fornecedor.
M A N U A L S I - 7 0 7 1 2 5 1 C O N T E Ú D O D A E M B A L A G E M 4 E S P E C I F I C A Ç Õ E S T É C N I C A S 4 R E Q U I S I T O S D O S I S T E M A 4 I N S TA L A Ç Ã O D O H A R D W A R E 5 I
Sistema de monitorização. Termómetro de Resistência Pt100. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais
Sistema de monitorização Termómetro de Resistência Pt100 CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH Instruções de funcionamento adicionais Ficha técnica Instruções de funcionamento adicionais Termómetro
INSTRUÇÕES GERAIS ARMÁRIO ATI V2.2
INSTRUÇÕES GERAIS ARMÁRIO ATI V2.2 MANUAL ITED 1ª EDIÇÃO Para mais informações ou sugestões, contacte o seu distribuidor. Edição 10 Pag 1/8 Mod.100/2 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...3 2. DOCUMENTOS NORMATIVOS APLICADOS...3
Lança de sucção para bombas de dosagem do motor PVC com interruptor de nível e retorno
Lança de sucção para bombas de dosagem do motor PVC com interruptor de nível e retorno Segurança Geral CUIDADO! Ter em atenção a ficha de segurança do meio de dosagem! O perigo para o pessoal operador
Contadores de energia
módulo Permitem a medição de energia em redes monofásicas, fazendo a leitura directa até A. Existe uma versão com saída impulsional. A grande vantagem destes produtos é a sua reduzida dimensão, de apenas
W o r l d w i d e P a r t n e r
GE Consumer & Industrial Power Protection W o r l d w i d e P a r t n e r Série CB Contactores até 45kW NOVIDADE Série PB Unidades de Comando e Sinalização GE imagination at work Série CB Contactores Tipo
Centronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador
Desligamento seguro do MOVIDRIVE MDX60B/61B Condições. Adendo às Instruções de Operação 03/2004 1125 5196 / BP
Desligamento seguro do MOVIDRIVE MDX60B/61B Condições Edição 03/2004 Adendo às Instruções de Operação 1125 5196 / BP SEW-EURODRIVE 1 Notas importantes... 4 2 Conceito de segurança... 5 3 Certificados...
Electroválvulas Tipo 3963
Instruções de Montagem e Operação Electroválvulas Tipo 3963 Fig. 1 Geral A montagem, colocação em funcionamento e operação destes equipamentos só podem ser efectuadas por pessoal experimentado. São assumidos
Breve introdução testo 51043
Breve introdução testo 51043 Breve introdução testo 510 de Tampa de protecção: posição de encaixe Conexão do sensor de pressão diferencial Visor Botões de comando Compartimento para as pilhas, ímans de
Versão à prova de explosão do telefone resistente às intempéries FernTel IP. FernTel IP Z2. Manual de instruções FHF BA 9620-25 07/11
Versão à prova de explosão do telefone resistente às intempéries FernTel IP FernTel IP Z2 Manual de instruções FHF BA 9620-25 07/11 O telefone FernTel IP Z2 é uma versão à prova de explosão do telefone
Catalogo Técnico. Disjuntor Motor BDM-NG
Catalogo Técnico Disjuntor Motor BDM-NG Disjuntores-Motor BDM-NG Generalidade: O disjuntor-motor BDM-NG,Tripolar, são termomagnéticos compactos e limitadores de corrente. Ideal para o comando e a proteção
Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal
Painel de comando e sinalização N.º art. MBT 2424 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.
110,5 x 22,5 x 114 (term. mola)
Supervisão de parada de emergência e monitoramento de portas Supervisão de sensores de segurança magnéticos codificados Entrada para 1 ou 2 canais Categoria de Segurança até 4 conforme EN 954-1 Para aplicações
Esquemas. & diagramas. caderno 3
Esquemas & diagramas caderno 3 Regimes de neutro Norma IEC 60364 A norma IEC 60364 é a norma padrão internacional definida pelo International Electrotechnical Commission relativamente a instalações eléctricas
VIESMANN VITOSOLIC. Dados técnicos VITOSOLIC 100 VITOSOLIC 200. Controlador para sistemas de energia solar
VIESMANN VITOSOLIC Controlador para sistemas de energia solar Nº de referência e preços: ver lista de preços VITOSOLIC 100 Controlador electrónico por diferença de temperatura Para sistemas com produção
SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24
Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P P Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0
