User instructions Instruções de utilização Instrukcja obs ugi EN PT PL EL DDY 080BL DISHWASHER MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA ZMYWARKI

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "User instructions Instruções de utilização Instrukcja obs ugi EN PT PL EL DDY 080BL DISHWASHER MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA ZMYWARKI"

Transcrição

1 EN PT PL EL User instructions Instruções de utilização Instrukcja obs ugi Οδηγίες χρήσεως DDY 080BL DISHWASHER MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA ZMYWARKI ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΠΙΑΤΩΝ

2

3 CONTENTS Safety advice Setting up, installation Water softener unit Loading the salt Adjusting the upper basket Loading the dishes Information for test laboratories Loading the detergent Types of detergent Loading the rinse aid Cleaning the filters Some practical hints Routine cleaning and maintenance Description of the control panel Technical data Programme selection and special functions Programme guide The Watercontrol system Identifying minor faults pag. 4 pag. 5 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 12 pag. 14 pag. 15 pag. 16 pag. 17 pag. 18 pag. 19 pag. 20 pag. 21 pag. 21 pag. 22 pag. 26 pag. 28 pag. 29 Fig. A Please read the instructions in this booklet carefully because they contain important information on how to install, use and maintain your dishwasher safely as well as containing useful tips on how to make the most of it. Keep this booklet safe for future reference. 3

4 SAFETY INSTRUCTIONS There are certain basic safety rules which are valid for any domestic appliance. The door should not be left in the open position since this could present a potential hazard ( es. tripping ). Leaning or sitting on the open door of the dishwasher could cause it to tip over. Installation Make sure that the plug fitted to the machine is compatible with the power supply socket. If it is not, get a suitably qualified person to fit the correct type, and to make sure that the cables to the mains socket are able to cope with the power rating of the appliance. Ensure that the dishwasher does not crush power cables. In general it is not advisable to use adaptors, multiple plugs and/or extension cables. Should it be necessary to replace the supply cord, call the After Sales Service Centre. Safety Never touch the appliance when your hands or feet are wet or damp. Do not use when your feet are bare. Do not remove the plug from the mains supply socket by pulling the mains cable or the machine itself. Do not leave the appliance exposed to the elements (rain, sun etc). This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Water left in the machine or on the dishes at the end of the wash programme should not be swallowed. 4 WARNING! Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. Daily use This appliance is be designed for domestic use only. The dishwasher is designed for normal kitchen utensils. Objects that have been contamined by petrol, paint, traces of steel or iron, corrosive chemicals, acids or alkalis must not be washed in the dishwasher. If there is a water softening device installed in the home there is no need to add salt to the water softener fitted in the dishwasher. Cutlery is washed best if it is placed in the basket with the handles downwards. If the appliance breaks down or stops working properly, switch it off, turn off the water supply and do not tamper with it. Repair work should only be carried out by an approved service agent and only genuine spare parts should be fitted. Any failure to follow the above advice may have serious consequences for the safety of the appliance. Disposal The dishwasher has been made from materials which can be recycled so that it can be disposed of in an environmentally friendly way. If you wish to dispose of an old dishwasher be careful to remove the door to eliminate the risk of children becoming trapped inside it.

5 INSTALLATION (Technical notes) After unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. Adjust the feet so that the machine does not tilt by more than 2 degrees. If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift it by the bottom of the door. Follow the instructions in the figure below. Open the door slightly and lift the machine by holding on the top. Electrical connection This appliance complies with international safety standards, and is fitted with a 3 pin plug with earth connection to ensure complete earthing of the product. Before connecting the appliance to the mains supply it is important to ensure: 1. that the supply socket is properly earthed; 2. that your electricity supply is capable of meeting the consumption requirements listed on the rating plate of your appliance. WARNING! Ensure that your product is properly earthed. In the absence of adequate earthing you will notice that when touching the metal parts of your appliance an electrical dispersion can be felt, due to the presence of a radio interference suppressor. IMPORTANT When the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation. Manufacturer declines all responsibility for any damage due to non-earthing of the machine. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments. 5

6 Water connection IMPORTANT The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. 1 The inlet and drain hoses can be directed to left or right. IMPORTANT The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 C. Water pressure must be between 0,08 MPa and 0,8 MPa. If the pressure is below the minimum consult our service department for advice. 2 The inlet hose must be connected to a tap so that the water supply can be cut off when the machine is not in use (fig. 1 B). The dishwasher is fitted with 3/4" threaded connector (fig. 2). Connect inlet hose A to water tap B with a 3/4" attachment making sure that it has been properly tightened. If it is necessary, the inlet pipe can be lengthened up to 2,5 m. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre. 3 If limescale deposits or sand are present in the water, it is advisable to obtain the appropriate filter, art , from the After Sales Service Centre (fig. 3). The filter D must be inserted between the tap B and the inlet hose A, remembering to fit the washer C. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits of sand or rust will clog up the water inflow filter. 6

7 Connecting the outlet hose The outlet hose should disharge into a standpipe, making sure that there are no kinks (fig. 4). The standpipe must be at least 40 cm above floor level and it must have an internal diameter of at least 4 cm. It is advisable to fit an anti-odour air trap (fig. 4X). The hose can be hooked over the side of the sink, but it must not be immersed in water, in order to prevent water from being syphoned back to the machine when this is in operation (fig. 4Y). When installing the appliance under a worktop the hose pipe clamp must be attached to the wall in the highest possible position under the worktop (fig. 4Z). Check that there are no kinks in the inlet and outlet hoses. If necessary the outlet hose can be extended up to 2,5 m, provided that it is kept at a maximum height of 85 cm above floor level. The extension pipe is available from the After Sales Service Centre. 4 7

8 INSTALLATION IN FITTED KITCHENS Fitting between existing cabinets The height of the dishwasher, 85 cm, has been designed in order to allow the machine to be fitted between existing cabinets of the same height in modern fitted kitchens. The feet can be adjusted so that correct height is reached. The laminated top of the machine does not require any particular care since it is heatproof, scratchproof and stainproof (fig. 5). Underneath existing work top (when fitting beneath a work top) In most modern fitted kitchens there is only one single work top under which cabinets and electrical appliances are fitted. In this case remove the work top of the dishwasher by unscrewing the screws under the rear edge of the top (fig. 6a). IMPORTANT After removing the work top, the screws MUST BE screwed again under the rear edge of the top (fig. 6b). The height will then be reduced to 82 cm, as scheduled by the International Regulations (ISO) and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen working top (fig. 7). 5 6 a b a b /573 Opening the door Closing the door Put your hand into the recess and pull. If the machine comes open while it is working, an electrical safety device automatically switches everything off. IMPORTANT For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in operation. Place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pans. Close the door, pressing on it to make sure it is firmly shut. 8

9 WATER SOFTENER UNIT Depending on the source of the supply, water contains varying amounts of limestone and minerals which are deposited on the dishes leaving whitish stains and marks. The higher the level of these minerals present in the water, the harder the water is. The dishwasher is fitted with a water softener unit which, through the use of special regenerating salt, supplies softened water for washing the dishes. The degree of hardness of your water can be obtained from your water supply company. Regulating the water softener The water softener can treat water with a hardness level of up to 90 fh (French grading) or 50 dh (German grading) through 8 settings. The settings are listed in the table below: * The softener unit is set in the factory at level 4 (d4) as this satisfies the requirements of the majority of users. Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: IMPORTANT The dishwasher must be ALWAYS off before start this procedure. 1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button (a brief audible signal will sound). 2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 5 seconds, UNTIL a brief audible signal sounds. The current water softener setting level will be shown on the display. Level Water hardness fh (French) dh (German) Use of regenerating salt Water softener setting 3. Press the same button again to select the required water softener level: each time the button is pressed, the setting will increase by one level. When you have reached "d7", the display will go back to "d0" * NO YES YES YES YES YES YES YES d0 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 4. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. WARNING! If any problem occurs, turn the dishwasher off by pressing the "ON/OFF" button and start the procedure again from the beginning (STEP 1). Digital display ON/OFF button PROGRAMME SELECTION button 9

10 LOADING THE SALT On the bottom of the machine there is a container for the salt for regenerating the softener. IMPORTANT (Only for first start up) When the appliance is used for the first time, after completely filling the salt container, it is necessary to add water until the container overflows. It is important to use only a salt that is specifically designed for dishwasher. Other types of salt contain small quantities of insoluble particles which over a long period of time may affect and deteriorate the softener performance. To add salt, unscrew the cap of the container on the bottom and then refill the container. During this operation a little water will overflow; but keep adding salt until the container is full. When the container is full, clean the thread of salt residue and retighten the tap. After loading the salt, it is recommended running a complete washing cycle, or COLD RINSE programme. The salt dispenser has a capacity of between 1.5 and 1.8 kg and, for efficient use of the appliance, it should be refilled from time to time according to the regulation of the water softener unit. Salt loading indicator This model is provided with an indicator light on the control panel which will light up when it is necessary to reload the salt container. IMPORTANT The appearance of white stains on dishes is generally an important sign that the salt container needs filling. 10

11 ADJUSTMENT OF THE UPPER BASKET 1 If 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below: 1. Pull out the upper basket; 2. Then grasp the basket from both sides and lift it upwards (fig. 1). 2 a Dishes that are bigger than 20 cm in diameter can no longer be loaded onto the upper basket and the mobile supports cannot be used when the basket is in the upper position. a b b ADJUST BASKET TO THE LOWER POSITION: 1. Grasp the basket from both sides and lift slightly upwards (fig. 2a); 3 2. Then slowly release into the correct position (fig. 2b). N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3). Attention : it is advisable to adjust the basket before loading the dishes. 11

12 LOADING DISHES A standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. Using the upper basket The upper basket is provided with mobile racks hooked to the sides of the basket, which can be regulated into two positions: upright and lowered. Upper basket (fig. 1) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E = cups F = glasses In the lowered position the racks may be used for such items as: tea and coffee cups, kitchen knives and ladles. Also glasses with stems may be safely hung on the ends of the racks. Glasses, cups, saucers and dessert plates may be loaded under the racks. 1 A C E In the upright position the racks allow you to load dinner plates and soup plates. Plates should be loaded vertically with the underside of the plate towards the back of the dishwasher with a space between each plate to allow water to pass freely. B D F It is advisable that the plates loaded into the dishwasher together be the same size in order to utilize total basket capacity. Plates may be loaded in a single row (fig. 1) or on both rows (fig. 2). It is advisable to load large plates (approx. 27 or more cm) slightly tilted towards the rear to facilitate introduction of the basket into the machine. Salad bowls and plastic bowls may also be loaded on the upper basket. It is advisable to block these in place so that the jets of water do not make them overturn. The upper basket has been designed to offer maximum flexibility in use and can be loaded with up to 24 plates on two rows, up to 30 glasses on five rows or a mixed load. Upper basket (fig. 2) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = saucers E = cups F = glasses with stems G = glass H = cutlery basket 2 H A G B C D E F F 12

13 Upper basket (fig. 3) A = glasses B = saucers C = cups D = small bowl E = medium bowl F = large bowl G = dessert plate H = serving spoons I = ladle L = cutlery 3 H C L A Using the lower basket Saucepans, oven dishes, tureens, salad bowls, lids, serving dishes, dinner plates, soup plates and ladles can be loaded on the lower basket. I F C D E G C B H - POSITION B : for dishes which, although standard size, have a particular shape (very deep bowls, square dishes or ones without borders etc.). - POSITION C : for larger than average flat plates and/or ones with nonstandard shapes (square, hexagonal, oval, pizza dishes etc.). 4 5 C B A A The small plates, as those used for desserts for example, must be placed in the lower basket as shown in the figure 6, with the support flap placed outwards ("B"). For normal or large plates the flap must be in the position ("A"). 6 Place the cutlery in the plastic cutlery holder with the handles pointing upwards. Place the cutlery holder on the lower basket (fig. 7 and 8), making sure that the cutlery does not get in the way of the rotating arms. The lower basket is fitted with a special adjustable central rack (fig. 4 and 5). This permits stable and optimum loading, even when the size and/or shape of the dishes is non-standard. - POSITION A : for a standard load, or one that excludes pans, salad bowls and the like. 13 A B WARNING! If the small plates are placed in the basket with the support flap in the incorrect position, the plates will interfere with the lower spraying arm preventing it to rotate.

14 A standard daily load is represented in figs. 7 and 8. Please load the dishwasher sensibly to ensure the best wash results. Lower basket (fig. 7) A = medium-sized saucepan B = large saucepan C = frying pan D = tureens, serving dishes E = cutlery F = oven dishes G = medium bowl H = small bowl IMPORTANT The lower basket has a safety-stop device, for its safe extraction, also especially useful with a full load. For loading salt, cleaning filter and for ordinary maintenance, the complete extraction of the basket is necessary. 7 G B A F C D Cutlery basket (fig. 9) The top of cutlery basket can be removed, for enable various loading options. 9 E H Lower basket (fig. 8) A = soup plates B = dinner plates C = dessert plates D = serving dish E = cutlery 8 A D C B C INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES Please ask information required for comparison testing and measuring noise levels, according to EN normative, to the following address: testinfo-dishwasher@candy.it E 14 In the request, please specify model name and number of the dishwasher (see rating plate).

15 LOADING THE DETERGENT The detergent IMPORTANT It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. FINISH gives very good results and can be easily obtained. Unsuitable detergents (like those for washing up by hand) do not contain the proper ingredients for use in a dishwasher, and stop the dishwasher from working correctly. B After pouring the detergent into the container, close the lid, firstly pushing (1) and then pressing on it (2) until you hear the click. Filling the detergent container The detergent container is inside the door (fig. A 2 ). If the lid of the container is closed, press the button (A) to open. At the end of every wash cycle the lid is always open and ready for the next time the dishwasher is used. WARNING! When loading the lower basket, please ensure that the plates or others do not obstruct the detergent dispenser. Since not all detergents are the same the instructions on the boxes of detergent can vary. We should just like to remind users that too little detergent does not clean the dishes properly whilst too much detergent will not produce better results and is also a waste. The amount of detergent to be used varies according to how dirty the dishes are and on the type of dishes to be washed. We advise using g of detergent in the wash section of detergent compartment (B). IMPORTANT Do not use an excessive amount of detergent and help limit damage to the environment at the same time. A 15

16 TYPES OF DETERGENT Detergent tablets Detergent tablets of different manufacturers dissolve at different speeds, for this reason, during short programmes, some detergent tablets may be not fully effective, because they are not completely dissolved. If these products are used, is recommended to choose longer programmes to guarantee the complete use of the detergent. IMPORTANT To get satisfactory washing results, the tablets MUST be placed in the wash section of the detergent container and NOT directly in the tub. Concentrated detergents The concentrated detergents, with reduced alkalinity and with natural enzymes, in conjunction with 50 C wash programmes, have a smaller impact on the environment and they protect the dishes and the dishwasher. The 50 C wash programmes purposely exploit the dirt-dissolving properties of the enzymes, allowing therefore, with the use of the concentrated detergents, to achieve the same results of the 65 C programmes but at a lower temperature. Combined detergents The detergents that also contain the rinse aid must be placed in the wash section of the detergent container. The rinse aid container must be empty (if it is not empty, set the rinse aid regulator to lowest position before using combined detergents). "ALL in 1" combined detergents If you are planning to use ALL in 1 ( 3 in 1 / 4 in 1 / 5 in 1, etc.) combined detergents i.e. those with built in salt and/or rinse agent, we would advise the following: read carefully and follow the manufacturer s instructions given on the packaging; the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Check that the hardness of your water supply is within the effective range given on the detergent packaging. If when using this type of product, you don't get satisfactory washing results, please contact the detergent manufacturer. In certain circumstances use of combined detergents can cause: limescale deposits on dishes or in the dishwasher; a reduction in washing and drying performance. IMPORTANT Any problems which arise as a direct result of the use of these products are not covered by our warranty. Please note that using the "ALL in 1" combined detergents, the rinse aid and salt indicator lights (only used on selected models) are superfluous, so you must ignore the lights. If washing and/or drying problems occur, we recommend you return to use traditional separate products (salt, detergent and rinse agent). This will ensure that the water softener in the dishwasher operates correctly. In this case, we recommends that you: refill both the salt and rinse aid container; run one normal washing cycle without a load. Please note that on return to the use of conventional salt, a number of cycles will be required before the system becomes fully efficient again. 16

17 LOADING THE RINSE AID The rinse aid The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps the dishes to dry quickly and prevents spots and stains forming. Filling the rinse aid container The rinse aid container can be found to the left of the detergent container (fig. A "3"). To open the lid, push the reference mark and, in the same time, pull the tab of opening. It is always advisable to use rinse aid that is specifically designed for dishwasher. Check the rinse aid level through the indicator eye (C) which is located on the dispenser. C FULL EMPTY dark light Regulating the rinse aid from 1 to 6 The regulator (D) is placed under the lid and can be turned using a coin. The recommended position is 4. The limestone content of the water considerably affects the formation of limescale and the drying performance. It is therefore important to regulate the quantity of rinse aid to achieve good washing results. If, after the wash, streaks occur on the dishes, decrease the amount by one position. If whitish spots occur, increase the amount by one position. D 17

18 CLEANING THE FILTERS The filter system (fig.a 4 ) consists of: a central container that traps the larger particles; 1 a flat gauze that continuously filters the wash water; a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. To achieve excellent results every time, the filters should be checked and cleaned after each wash. To remove the filter unit, simply turn the handle anticlockwise (fig. 1). For ease of cleaning, the central container is removable (fig. 2). Remove the gauze filter (fig.3) and wash the whole unit under a jet of water. If necessary a small brush can be used. 2 With the Self-cleaning Micro filter, maintenance is reduced and the filter unit need only be checked every two weeks. Nevertheless, after each wash it is advisable to check that the central container and the gauze filter are not clogged. WARNING! After cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher. 3 Make sure that the filter is screwed back, clockwise, into the gauze, as poor seating of the filter unit could have an adverse effect on the efficiency of the appliance. IMPORTANT Never use the dishwasher without the filters. 18

19 PRATICAL HINTS How to get really good wash results Before placing the dishes in the dishwasher, remove any remaining food (bones, shells, pieces of meat or vegetables, coffee grounds, skin of fruit, cigarette ash, tooth picks etc. to avoid blocking the filters, water outlet and washing arm nozzles. Try not to rinse the dishes before loading them into the dishwasher. If saucepans and oven dishes are encrusted with the remains of burnt or roast food, it is advisable to leave them to soak before washing. Place the dishes face downwards. Try to place the dishes in such a way that they are not touching one another. If they are loaded properly you will get better results. After loading the dishes check that the washing arms can rotate freely. Pans and other dishes that have particularly stubborn food particles or remnants of burnt food should be left to soak in water with dishwasher detergent. To wash silver properly: a) rinse the silver immediately after use, especially if it has been used for mayonnaise, eggs, fish etc.; b) do not sprinkle detergent onto it; c) keep it separate from other metals. How to make savings If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the dishwasher at the end of each meal and if necessary turn on the COLD RINSE cycle to soften the food remains and remove bigger particles of food from the new load of dishes. When the dishwasher is full start the complete wash cycle programme. If the dishes are not very dirty or if the baskets are not very full select an ECONOMY programme, following the instructions in the program list. What not to wash It should be remembered that not all dishes are suitable for washing in a dishwasher.we advise against using the dishwasher to wash items in thermoplastic, cutlery with wooden or plastic handles, saucepans with wooden handles, items in aluminium, crystal, leaded glass unless otherwise stated. Certain decorations may fade. It is therefore a good idea before loading the whole batch to wash just one of the items first so as to be sure that others like it will not fade. It is a good idea not to put silver cutlery with non-stainless steel handles into the dishwasher as there could be a chemical reaction between them. IMPORTANT When buying new crockery or cutlery always make sure that they are suitable for washing in a dishwasher. Useful hints In order to avoid any dripping from the top rack, remove the lower rack first. If the dishes are to be left in the machine for some time, leave the door ajar, to let some air circulate and to improve the drying performance. 19

20 CLEANING AND MAINTENANCE To clean the dishwasher outside, do not use solvents (degreasing action) neither abrasives, but only a cloth soaked with water. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self-cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains or rinse aid. It is advisable to remove limestone deposits or dirt periodically, by doing an empty wash; pour a glass of vinegar on the bottom of the tank and select the light wash. If, in spite of the routine cleaning of the filters, you notice that the dishes or pans are not properly washed or rinsed, check that all the spray heads on the rotor arms (fig. A 5 ) are clear b If they are blocked, clean them in the following way: 1. to remove the upper rotor arm, turn it until it lines up with the stop marked by the arrow (fig. 1). Push it upwards (fig. 1b) and, keeping it pushed in, unscrew it in a clockwise direction (to reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise). The lower rotor arm can be removed simply by pulling it upwards (fig. 2); 2. wash the rotor arms under a jet of water to clear any blockage in the spray heads; 3. when you have finished, refit the rotor arms in the same position, remembering to re-align the arrow and screw into position. Both the door lining and the tank lining are in stainless steel; however, should spots caused by oxidation occur, this is probably due to a high level of iron salts presents in the water. The spots can be removed with a mild abrasive agent; never use chlorine based materials, steel wool, etc. 20 WHEN CYCLE IS FINISHED After every wash it is essential to turn off water supply and to switch off the machine by pressing the On/Off button to the off position. If the machine is not going to be used for some time, it is advisable to follow these rules: 1. do an empty wash with detergent in order to clean the machine of any deposits; 2. pull out the electric plug; 3. turn off the water tap; 4. fill the rinse aid container; 5. Ieave the door ajar; 6. keep the inside of the machine clean; 7. If the machine is left in places where the temperature is below 0 C any water left inside the pipes may freeze. Wait until the temperature rises above zero and then wait for about 24 hours before starting up the dishwasher.

21 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL A "ON/OFF" button B "PROGRAMME SELECTION" button C "DELAY START" button D "START"/"RESET" button (start/cancelling programme) E "SUPER ECO" option button F "ALL in 1" option button G "ACTION PRO" button H Digital display I "SALT EMPTY" light L "RINSE AID EMPTY" light M "OPTION SELECTION" lights N "ACTION PRO" lights O Programme guide DIMENSIONS: with working top without working top Height Depth Width Depth with door open TECHNICAL DATA: cm cm cm cm ,3 59,8 117 EN place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage 15 9 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate) 21

22 PROGRAMME SELECTION AND SPECIAL FUNCTIONS (Use in conjunction with programme guide) IMPORTANT The dishwasher has two very practical functions: - the "recommended" programme (which is set in the factory and is ideal for full-load daily use) for quick and accurate selection; - the memory function which saves the last programme used, so that if you regularly use the same washing cycle, you do not have to re-set the programme every time, thereby saving time and effort. "ACTION PRO" button This button allows you to modify the wash intensity, according to how dirty your dishes are, by modifying the wash time and temperature. Press the button to increase the intensity of wash cycle ( indicator light) or to reduce the intensity of wash, this also allows you to decrease the wash length time ( indicator light). The combination of the button with the 4 main wash programmes enables to have 8 additional wash cycles (achieving a total of 12 programmes of washing). IMPORTANT When the dishwasher is switched on, the setting last used will be indicated. If you wish, press the "ACTION PRO" button. If you wish to select an option, press the corresponding button (the indicator light will turn on). The option buttons can be selected or deselected WHITIN one minute of the programme commencing. Press the "START" button. The length of the program will be shown on the display alternating hours with minutes [I.e: 1 h (1 hour) / 25 (25 minutes)]. When the door is shut, after an audible signal has sounded, the programme will start automatically. The display will show the time remaining to the end of the cycle. WITHIN one minute of the programme commencing, another programme can be selected, simply by pressing the "PROGRAMME SELECTION" button (it is also possible to change the "ACTION PRO" button setting ). AUTOMATIC programmes The dishwasher is equipped with a dirt sensor, able to analyse water murkiness during all "AUTOMATIC" programme phases (see programme list); thanks to this sensor the washing cycle parameters are automatically adapted to the real quantity of dirt on dishes. Thus excellent washing results are guaranteed while optimising water and energy consumption. Programme settings Open the door and place the dirty dishes inside the appliance. Press the "ON/OFF" button. The display will show either the "recommended" programme, or the last programme used. To set another programme, press the "PROGRAMME SELECTION" button. 22 Programme interruption Opening the door when a programme is running is not recommended especially during the main wash and final hot rinse phases. However, if the door is opened while a programme is running (for example, to add dishes) the machine stops automatically and the display will flash the remaining time before the end of the cycle. Close the door, without pressing any buttons. The cycle will start from where it left off.

23 IMPORTANT A running program can be interrupted without opening the door by pressing the "ON/OFF" button. In this case, simply press the "ON/OFF" button again to restart the cycle from where it left off. Programme end A 5 second alarm will sound (if not muted) 3 times at 30 second intervals to signal that the programme has ended. The display and all the indicator lights will switch off. Dishes can now be removed and the dishwasher turned off by pressing the "ON/OFF" button or dishes can be loaded for new cycle. WARNING! If you open the door during the drying cycle, an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet finished. Changing a running programme Proceed as follows to change or cancel a running program: Hold the "RESET" button down for at least 5 seconds (the running programme will be cancelled). Option buttons "SUPER ECO" button This button provides an energy and time saving of 25% on average (according to the select cycle) reducing the wash water temperature and the drying time during the final rinse. This programme is recommended for light soil washes, and for slightly wet dishes that are not fully dry, & improved drying results. We advise you to leave the door of the dishwasher half-open at the end of the cycle, to allow for a natural circulation of air inside the dishwasher. The display will show the "recommended" programme. At this point a new programme can be set. WARNING! Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser. "ALL in 1" button This option optimises the use of "ALL in 1" ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1", ecc.) combined detergents. By pressing this button, the selected washing programme is modified to get best performance from combined detergents (furthermore, the salt and rinse aid shortage lights are de-activated). Programme operations Whilst a programme is running, the display shows the time remaining to the end of the cycle, which is automatically updated. If there is any break in the power supply while the dishwasher is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off. 23 WARNING! Once selected, this option keeps being on (light on) also for next washing cycles and it can be de-activate (light off) only by pressing the button once again. IMPORTANT When this option is selected, the "RAPID" cycle is 10 minutes longer.

24 "DELAY START" button Dishwasher start time can be set with this button, delaying start from 1 to 23 hours. Proceed as follows to set a delayed start: Press the "DELAY START" button ("00" will appear on the display). Press the button again to increase the delay in hours (each time the button is pressed the delay is increased by 1 hour to a maximum of 23). To start the countdown, press the "START" button. The display will show the time remaining to the begin of the programme. At the end of the countdown, the programme will automatically start and the length of the selected cycle will be shown in the display. Proceed as follows to cancel a delayed start: Hold the "RESET" button down for at least 5 seconds. The delayed start and the selected programme will be cancelled. The display will show the "recommended" programme. At this point, a new programme and option buttons must be set to start a new programme as indicated in the "PROGRAMME SETTINGS" section. Alarm mute for the PROGRAMME END The alarm for the programme end may be muted as follows: IMPORTANT The dishwasher must be ALWAYS off before start this procedure. 1. Hold down the "PROGRAMME SELECTION" button and at the same time switch on the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button (a brief audible signal will sound). 2. Keep the "PROGRAMME SELECTION" button pressed for at least 15 seconds (during this time 2 audible signals will sound). 3. Release the button when the second audible signal sounds ("b1" will appear on the display to indicate that the alarm is on). 4. Press the same button again ("b0" will appear on the display to indicate that the alarm is off). 5. Turn off the dishwasher by pressing the "ON/OFF" button to confirm the new setting. To turn the alarm on again, follow the same procedure. IMPORTANT This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which will automatically discharge any excess water should a problem occur. WARNING! To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, we recommend that the dishwasher is not moved or tilted during operation. If however it is necessary to tilt or move the dishwasher, please ensure that the washing cycle is complete and that there is no remaining water inside the dishwasher. 24

25 The dishwasher is able to signal a series of faults in the display. AUTOMATIC FAULT SIGNALS FAULTS CAUSE SOLUTION E2 appears on the display and the alarm sounds. No water (inlet hose closed). Turn off the dishwasher, open the inlet hose and reset the cycle. E3 appears on the display and the alarm sounds. The machine cannot drain water. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. E4 appears on the display and the alarm sounds. E5,E6,E7,Ef or EL appears on the display and the alarm sounds. E8 or Ei appear on the display and the alarm sounds. Water leak Electronic control fault. The water heating element is not working correctly or the filter plate is clogged. Check if the drain tube is bent or if the siphon or filters are clogged. If the problem persists, contact Customer Service. Contact Customer Service. Clean the filter plate. If the problem persists, contact Customer Service. 25

26 PROGRAMME GUIDE Wash with prewash For wash programmes with prewash, it is advisable to add a second dose of detergent (max. 10 g) directly in the machine. /( ) = "AUTOMATIC" PROGRAMMES ARE OPTIMISED THANKS TO THE DIRT SENSOR THAT ADAPTS WASHING PARAMETERS TO DISH DIRT LEVELS. = "AUTOMATIC" programmes Hygiene+ 75 C INTENSIVE 75 C Chef 65 C Family C UNIVERSAL C Daily C ECO plus 55 C ECO 45 C Cristal 45 C A Wash C RAPID 29' 50 C Pre-wash An antibacterial cycle, intended for washing and sterilising dishes (even heavily stained ones) babies bottles etc. Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing. Intended for rapid washing of very dirty dishes. Intended for everyday dishwashing. Two final rinses ensure a high level of hygiene and cleanliness. ( RECOMMENDED PROGRAMME) Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing. Fast cycle, for normally dirty dishes - intended for frequent washes and normal loads. A medium temperature programme, intended for washing pans and dishes that are normally dirty, using detergents which contain enzymes. Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans. Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal (Max 8 place load). - WASHING CLASS A- Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons. Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load. 26

27 Detergent for soaking (Prewash) Detergent for washing Check list Clean filter Check rinse aid dispenser 75 C 75 C 65 C 65 C/ 75 C 50 C/ 60 C Check salt container Hot pre-wash ( ) N/A = OPTION NOT AVAILABLE Programme contents Cold pre-wash Main wash ( ) ( ) 45 C/ ( ) ( ) 55 C 55 C 45 C 45 C 65 C 50 C First cold rinse 27 Second cold rinse Hot rinse with rinse aid Avarage duration in minutes With cold water (15 C)* -Tolerance ± 10% / / / Special function buttons available "DELAY START" button YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES "SUPER ECO" button YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES N/A N/A "ALL in 1" button YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES YES WITH HOT WATER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMATICALLY DISPLAYED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING. *

28 WATERCONTROL-SYSTEM The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent. Safety antitwist device (press and twist to remove the washer) A Red button blocked valve indicator 28

29 IDENTIFYING MINOR FAULTS Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make the following checks: FAULT CAUSE REMEDY 1 - Machine completely dead 2 - Machine does not draw water 3 - Machine does not discharge water 4 - Machine discharges water continuously 5 - Spray arms are not heard to rotate 6 - On electronic appliances without a display: one or more LED flashing quickly. Plug is not connected to wall socket O/I button has not been pressed Door is open No electricity See causes for no. 1 Water tap is turned off Programme selector is not at correct position The inlet hose is bent The inlet hose filter is not correctly connected Filter is dirty Outlet hose is kinked The outlet hose extension is not correctly connected The outlet connection on the wall is pointing downwards not upwards Position of outlet hose is too low Excessive amount of detergent Item prevents arms from rotating Plate and cup filter very dirty Water inlet tap turned off Connect electric plug Press button Close door Check the fuse in the plug and the electricity supply Check Turn water tap on Turn programme selector to correct position Eliminate the bends in the hose Clean the filter at the end of the hose Clean filter Straighten outlet hose Follow the instructions for connecting the outlet hose carefully Call a qualified technician Lift outlet hose to at least 40 cm above floor level Reduce amount of detergent Use suitable detergent Check Clean plate and cup filter Switch off the appliance. Turn on the tap. Re-set the cycle. 29

30 FAULT CAUSE REMEDY 7 - Load of dishes is only partially washed See causes for no. 5 Bottom of saucepans have not been washed well Edge of saucepans have not been washed well Spray arms are partially blocked The dishes have not been properly loaded The end of the outlet hose is in the water Check Burnt on food remains must be soaked before putting pans in dishwasher Reposition saucepans Remove spray arms by unscrewing ring nuts clockwise and wash under running water Do not place the dishes too closely together The end of the outlet hose must not come into contact with the outflow water The incorrect amount of detergent has been measured out; the detergent is old and hard Increase the measure according to how dirty the dishes are and change detergent The wash programme is not thorough enough The lower basket dishes have not been washed Choose a more vigorous programme Depress half load button 8 - Detergent not dispensed or partially dispensed Cutlery, dishes, pans, etc... stop the detergent dispenser opening Position dishes not to obstruct the dispenser 9 - Presence of white spots on dishes 10 -Noise during wash 11 - The dishes are not completely dry Water is too hard The dishes knock against one another The revolving arms knock against the dishes Inadequate air flow Rinse aid missing Check salt and rinse aid level and regulate amount. Should the fault persist, Contact Service Centre Re-check loading of dishes in the basket Again re-check loading Leave the dishwasher door ajar at the end of the wash program to allow the dishes to dry naturally Fill the rinse aid dispenser N.B.: Should any of the situations occur and should the machine give a bad wash performance, it is necessary to remove the deposits from the dishes by hand since the final drying cycle hardens the deposits which a second wash in the machine would not be able to remove. If the malfunction continues contact a Service Centre quoting the serial number of the dishwasher. This is found on the plaque on the inside of the dishwasher door at the top or on the guarantee. This information will make it possible to take more effective action more quickly. The manufacturers decline any responsibility for any printing mistakes in this instruction booklet. They also reserve the right to modify their own appliances as necessary without altering the essential characteristics. 30

31 ÍNDICE Dispositivo de segurança Regulação, instalação Unidade amaciadora da água Colocação do sal na máquina Ajuste do cesto superior Colocação da loiça na máquina Informações para os laboratórios de ensaio Colocação do detergente Tipos de detergente Colocação do abrilhantador Limpeza dos filtros Algumas sugestões práticas Operações de limpeza e de manutenção de rotina Descrição dos comandos Dados técnicos Selecção do programa e funções especiais Tabela dos programas Watercontrol Detecção de pequenas avarias Fig. A pág. 32 pág. 33 pág. 37 pág. 38 pág. 39 pág. 40 pág. 42 pág. 43 pág. 44 pág. 45 pág. 46 pág. 47 pág. 48 pág. 49 pág. 49 pág. 50 pág. 54 pág. 56 pág Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação, a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça. Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que necessário. 31

32 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Existem algumas regras de segurança básicas a serem observadas durante o manuseamento de qualquer electrodoméstico. Instalação Certifique-se de que a ficha instalada no cabo do seu electrodoméstico é compatível com a tomada de alimentação de corrente. Se não for, peça a uma pessoa devidamente qualificada que instale uma ficha do tipo correcto e que verifique se os cabos de ligação à tomada de alimentação de corrente se adequam à potência nominal do equipamento. Certifique-se que o aparelho não esteja sobre o cabo de alimentação. Evite recorrer a adaptadores, fichas múltiplas e/ou cabos de extensão. Em caso de necessidade de substitução do cabo de alimentação, contacte o Departamento de Manutenção. Segurança Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça. Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para desligar a ficha do electrodoméstico da tomada. Proteja o seu electrodoméstico dos elementos atmosféricos (chuva, sol, etc.). Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto, excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho. A água que fica na máquina ou na loiça a seguir à lavagem não deve ser bebida. 32 A porta não deve ser deixada na posição de abertura, pois pode causar algum contratempo (ex. cair). Nunca se encoste nem se sente na porta da máquina, pois corre o risco de a fazer tombar. ATENÇÃO! Facas e outros utensílios com lâminas devem ser colocados no cesto com as pontas para baixo ou colocados na horizontal. Modo de utilização Este electrodomestico foi concebido para uso doméstico. A máquina de lavar loiça está protegida para a lavagem normal dos utensílios domésticos. Nesta máquina não podem ser lavados objectos contaminados por gasolina, verniz, resíduos de aço ou de ferro, produtos químicos corrosivos, ácidos ou alcalinos. Se a sua casa estiver equipada com uma instalação de descalcificação da água não será necessário adicionar sal ao dispositivo de descalcificação com que a máquina está equipada. Os talheres ficarão mais bem lavados se forem colocados no respectivo cesto, com os cabos para baixo. Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue-a, feche a alimentação de água e não tente repará-la. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos. Disposição Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis. Sempre que se queira desfazer de uma máquina de lavar loiça antiga, tenha o cuidado de lhe retirar a fechadura da porta antes, para evitar que crianças se possam fechar na máquina.

33 INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a porca de aperto até esta ficar encostada ao fundo da máquina, bloqueando assim o respectivo pé na posição ajustada. Para que a sua máquina funcione em condições, é condição essencial esta estar perfeitamente nivelada, pelo que deverá regular os pés acima referidos de modo a que a máquina não apresente uma inclinação superior a 2 graus. Se precisar de mover a máquina depois de lhe retirar a caixa, não tente levantá-la pelo botão da porta. Siga as instruções da figura. Abra a porta cuidadosamente e levante-a, agarrando-a no topo. Alimentação de corrente Esta máquina está em conformidade com as normas internacionais de segurança emitidas pelas entidades normativas, e está equipada com uma ficha de três pólos, com pólo de terra, assegurando desta forma uma total ligação à terra do aparelho. Antes de ligar a sua máquina à instalação de alimentação eléctrica, deverá assegurar-se de que: 1. a tomada está devidamente ligada à terra; 2. a alimentação de corrente de que dispõe é suficiente para fazer frente ao consumo indicado na placa de características da sua máquina. ATENÇÃO! A eficácia da segurança fica, assim, subordinada à correcta ligação à terra da instalação eléctrica de sua casa. Em caso de ausência de uma ligação adequada à terra, notará que, quando tocar nas peças metálicas da sua máquina, sentirá uma ligeira descarga de energia eléctrica, provocada pela presença de um supressor de interferências rádio. IMPORTANTE Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas. Certifique-se que a tomada esteja num local acessível após a instalação da máquina de lavar loiça. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos ou avarias provocados por uma ligação incorrecta à terra da sua máquina. Este aparelho está em conformidade com as Directivas Europeias 73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e respectivas alterações posteriores. 33

34 Ligação à rede de alimentação de água IMPORTANTE Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. As mangueiras de entrada e de esgoto de água tanto podem ficar voltadas para a esquerda, como para a direita. IMPORTANTE A máquina de lavar loiça tanto pode ser ligada à rede de alimentação de água fria, como de água quente, desde que esta não atinja uma temperatura superior a 60 C. A pressão da água deve estar entre 0,08 e 0,8 MPa. Se a água estiver abaixo de minimo, contacte o nosso serviço de assistência técnica. A mangueira de entrada de água deverá ser ligada a uma torneira, de modo a ser possível cortar a alimentação de água sempre que a máquina não estiver em funcionamento (fig. 1 B). A máquina de lavar dispõe de um tubo de ligação roscado de 3/4" (fig. 2). A mangueira de admissão A deve ser aparafusada à torneira de alimentação de água B com uma ligação de 3/4". Certifique-se de que o anel de aperto fique bem apertado. O tubo de ligação deverá ficar bem apertado, a fim de evitar fugas de água. Se for necessário prolongar a mangueira de entrada de água deverá utilizar uma peça de prolongamento com um comprimento de 2,5 m. A extensão da mangueira é fornecida pelo serviço Após Venda. Se a água da sua zona for muito calcária (muito dura) recomendamos a obtenção de um filtro D (número de ref.a ) junto dos Serviços de Assistência Técnica, o qual deverá ser montado entre a torneira de alimentação de água B de 3/4" e a mangueira de entrada de água A, de modo a que a anilha de borracha C fique entre eles (fig. 3). 34 Se a máquina for ligada a uma instalação de alimentação de água nova ou que tenha estado sem ser utilizada durante um certo tempo, será recomendável deixar correr a água durante alguns minutos antes de ligar as mangueiras de admissão de água da máquina. Evita-se assim que eventuais depósitos de areia ou de ferrugem possam entupir o filtro de admissão de água

35 Ligação ao sistema de esgoto de água Ligue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 4). O sistema de esgoto fixo deverá ter um diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, devendo ficar a uma altura mínima do chão de 40 cm. Recomendamos a utilização de sifões anti-odores (fig. 4 X). Se necessário, poderá prolongar a mangueira de esgoto da água até ao máximo de 2,5 m de comprimento, tendo porém o cuidade de nunca colocar a mangueira a uma altura superior a 85 cm do chão. A extensão da mangueira é fornecida pelo serviço Após Venda. A extremidade curva da mangueira de esgoto poderá ser apoiada à borda de um lavatório (a fim de evitar o refluxo da água durante o programa de lavagem, deverá sempre certificar-se de que a extremidade da mangueira não se encontra dentro de água. Vide a fig. 4 Y). Sempre que a máquina seja instalada sob uma bancada continua a curva deverá ser fixada imediatamente abaixo da bancada, num ponto o mais alto possível (fig. 4 Z). Ao proceder à instalação da máquina certifique-se sempre de que nem a mangueira de entrada de água nem a de esgoto de água fiquem dobradas ou torcidas. 4 35

36 INSTALAÇÃO DA SUA MÁQUINA EM COZINHAS MODULARES Justaposição A altura desta máquina (85 cm) foi estudada de modo a permitir a justaposição perfeita da máquina entre equipamentos já existentes, nas modernas cozinhas modulares. A altura dos pés da máquina pode ser regulada, a fim de permitir o juste da posição correcta. O topo da máquina, feito de laminado de alta resistência, não carece de qualquer cuidado especial, pois é à prova de calor, de nódoas e de abrasão (fig. 5). Incorporação (Quando a máquina for instalada por baixo de uma bancada de trabalho) As cozinhas modernas dispõem normalmente de uma bancada de trabalho única, sob a qual se introduzem os móveis básicos e os electrodomésticos. Nesse caso, basta retirar o topo (bancada de trabalho) da sua máquina, desaparafusando, para o efeito, os parafusos situados por baixo da extremidade posterior do topo (fig. 6a). IMPORTANTE Depois de remover a bancada, TEM de voltar a aparafusar os parafusos por baixo da borda traseira da bancada (fig. 6b). A máquina passará então a ter uma altura de 82 cm, conforme estipulado nas normas internacionais (ISO), encastrando-se perfeitamente sob a bancada de trabalho contínua da cozinha (fig. 7). 5 6 a b a b /573 Abertura da porta Introduza a sua mão na cavidade e puxe. Se a máquina for aberta durante o seu funcionamento, é automaticamente activado um dispositivo eléctrico de segurança que suspende imediatamente todas as funções da máquina. IMPORTANTE Para que a máquina possa funcionar devidamente, dever-se-á evitar abrir a porta da máquina durante o funcionamento da mesma. Fecho da porta da máquina Introduza os cestos para a loiça na máquina. Assegure-se de que ambos os braços rotativos de lavagem se podem movimentar livremente, não ficando o seu movimento obstruído por talheres, loiça ou tachos e panelas. Feche a porta, exercendo uma certa pressão sobre ela, de modo a ficar bem fechada. 36

37 UNIDADE AMACIADORA DA ÁGUA Dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura será a água. A máquina de lavar loiça está equipada com uma unidade amaciadora da água que, mediante a utilização de um sal regenerador especial, alimenta água previamente amaciada à máquina, para a lavagem da loiça. Para saber qual o grau de dureza da água da sua zona, contacte a entidade responsável pelo abastecimento da mesma, a qual lhe poderá dar a informação pretendida. Regulação do amaciador da água O amaciador da água estão aptos a tratar água com um grau de dureza de, no máximo, 90ºfH (graduação francesa) ou 50ºdH (graduação alemã), dispondo de 8 posições de regulação (dependendo da respectiva versão). Os posiçõés de regulação são apresentadas na tabela que se segue. Nivel * Dureza da água ºfH (graduação francesa) ºdH (graduação alemã) Utilização de sal regenerador NAO SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM Regulação do amaciador da água d0 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 * A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 4 (d4), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes operações: IMPORTANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação. 1. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" e ao mesmo tempo ligue a máquina de lavar loiça pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR" (un sinal acústico soará uma vez). 2. Mantenha pressionada a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" durante 5 segundos, ATÉ ouvir um sinal acústico. O nível de dureza da água actual será indicado no visor. 3. Pressione novamente a mesma tecla para seleccionar o nível de dureza de água pretendido: cada vez que a tecla é pressionada, o nível aumentará um nívle. Quando atingir d7, o visor irá voltar ao d0. 4. Desligue a máquina de lavar loiça pressionando a tecla "LIGAR/ DESLIGAR" para confirmar na nova selecção. ATENÇÃO! Se surgir algum problema, prima a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para desligar a máquina e volte a reiniciar o processo de regulação desde o início (PASSO 1). Display digital Tecla LIGAR/DESLIGAR Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" 37

38 COLOCAÇÃO DO SAL NA MÁQUINA No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação. É importante que utilize apenas o sal próprio para máquinas de lavar loiça, outros tipos de sal contêm pequenas quantidades de partículas insolúveis, que a longo prazo podem afectar e deteriorar a acção do amaciador. IMPORTANTE Quando a máquina é posta em funcionamento pela primeira vez, depois de ter enchido completamente o reservatório de sal é necessário juntar água até o conteúdo do reservatório transbordar. Esta operação, porém, só deverá ser efectuada quando a máquina for posta em funcionamento pela primeira vez. Para colocar o sal no reservatório, situado no fundo da máquina, deverá desaparafusar a respectiva tampa, e encher então o reservatório. É natural que, durante esta operação, transborde uma pequena quantidade de água; continue a deitar o sal até o reservatório ficar cheio, mexendo a mistura com uma colher. Isto feito, limpe eventuais restos de sal que tenham ficado na rosca e volte a aparafusar a tampa. Depois de colocar o sal, é aconselhável fazer um programa de lavagem completo, ou um ENXAGUAMENTO A FRIO. A capacidade do dispensador de sal varia entre 1,5 e 1,8 kg e, para assegurar uma prestação mais eficaz da máquina, deverá acrescentar-lhe sal de tempos a tempos, de acordo com a regulação ajustada para a unidade amaciadora da água. Indicador da quantidade de sal Este modelo dispõe de um indicador luminoso no painel de controlo que se ilumina quando é necessário voltar a colocar sal na máquina. IMPORTANTE Em geral, o aparecimento de manchas brancas na loiça é um sinal importante de que é necessário colocar mais sal na máquina. 38

39 REGULAÇÃO DO CESTO SUPERIOR 1 Se usa habitualmente pratos com um diâmetro entre os 27 cm e os 31 cm, coloque-os no cesto inferior, depois de ter previamente colocado o cesto superior na posição mais alta, para o que deverá proceder da seguinte forma: 1. Puxe o cesto superior; 2. Aperte o cesto para ambos os lados e levante-o para cima (fig. 1). Com o cesto superior nesta posição, não é possível colocar no referido cesto loiça ou utensílios de cozinha de diâmetro superior a 20 cm. Além disso, e estando o cesto superior nesta posição, também não será possível utilizar os suportes móveis na posição mais alta. 2 a b b a AJUSTE O CESTO PARA UMA POSIÇÃO INFERIOR: 1. Aperte o cesto para ambos os lados e levante-o levemente para cima (fig. 2a); 3 2. Calmamente coloque a posição correcta (fig. 2b). N. B. : NUNCA LEVANTE NEM BAIXE O CESTO POR UM LADO SÓ (fig. 3). Atenção: É aconselhável ajustar o cesto, antes de o carregar. 39

40 CARREGAMENTO DA MÁQUINA Como usar o cesto superior O cesto superior é fornecido com bastidores móveis montados nas partes laterais do cesto e podem ser regulados para duas posições: inferior e superior. Na posição inferior os bastidores podem ser utilizados para chávenas de chá e de café, facas e colheres de cozinha. Os copos com pé podem ser pendurados em segurança nas extremidades dos bastidores. Copos, chávenas, pires e pratos de sobremesa podem ser arrumados debaixo dos bastidores. Na posição superior os bastidores permitem suportar pratos de refeições e pratos de sopa. Os pratos devem ser colocados verticalmente com a parte de baixo virada para o fundo da máquina, deixando um espaço entre cada prato para permitir que a água circule livremente. É aconselhável que agrupe pratos do mesmo tamanho para utilizar a capacidade máxima do cesto. Os pratos tanto poderão ser colocados numa fila única (fig. 1) como em duas filas (fig. 2). Um carregamento diário standard é representado nas figuras 1, 2 e 3. Cesto superior (fig. 1) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Pires E = Chávenas F = Copos 1 A B C Cesto superior (fig. 2) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Pires E = Chávenas F = Copos com pé G = Copo H = Cesto para talheres D E F Os pratos maiores (com um diâmetro de aproximadamente 27 cm) deverão ser colocados ligeiramente inclinados para trás a fim de facilitar a introdução do cesto na máquina. As saladeiras e outras taças ou caixas de plástico deverão também ser colocadas no cesto superior. Convém colocá-las de modo a que os jactos de água não as virem. O cesto superior foi concebido de modo a proporcionar uma grande flexibilidade de utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas, o máximo de 30 copos em cinco filas ou uma carga mista H A G B C D E F F

41 Cesto superior (fig. 3) A = Copos B = Pires C = Chávenas D = Taça pequena E = Taça média F = Taça grande G = Prato de sobremesa H = Colheres grandes I = Concha de sopa L = Talheres - POSIÇÃO B : para pratos que, apesar do tamanho standard, têm um formato particular (muito profundos, quadrados ou sem rebordo, etc.). - POSIÇÃO C : para pratos rasos mais largos e/ou para pratos com formatos não standard (hexagonal, oval, pratos de pizza etc.). 4 B 3 L I A C F C E D G C B 5 C A H A Como usar o cesto inferior H No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno, terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de cozinha (conchas, colheres de pau, etc.). Arrume os talheres no respectivo recipiente de plástico, com o cabo para baixo. Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 7 e 8), assegurandose de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos. O cesto inferior é fornecido com uma grelha central ajustável (fig. 4 e 5). A nova grelha permite fixar a loiça, mesmo quando o tamanho e/ou formato dos pratos não é standard. - POSIÇÃO A : para uma carga standard, ou cargas que excluam panelas, saladeiras ou semelhantes. 41 Os pratos de dimensões mais pequenas, como os que são utilizados para as sobremesas, por exemplo, têm de ser colocados no cesto inferior, tal como é mostrado da figura 6, com a aba de suporte colocada de modo a ficar voltada para fora ("B"). Já quando no cesto forem colocados pratos de dimensões normais ou maiores, a aba tem de ficar colocada na posição ("A"). 6 A B ATENÇÃO! Se os pratos de dimensões mais pequenas forem colocados no cesto com a aba de suporte na posição incorrecta, os pratos interferem com o braço rotativo inferior, impedindo-o de rodar.

42 Um carregamento diário standard é representado nas figuras 7 e 8. Cesto inferior (fig. 7) A = Panela de tamanho médio B = Panela de tamanho grande C = Frigideira D = Terrinas, travessas E = Talheres F = Pratos de ir ao forno G = Taça média H = Taça pequena Para se obterem os melhores resultados de lavagem é condição essencial carregar a loiça na máquina de forma correcta e racional. IMPORTANTE O cesto inferior tem um dispositivo de segurança para prevenir a sua extracção, especialmente quando está cheio de loiça. Deverá retirar esse cesto, quando colocar o sal, ou quando limpar o filtro numa manutenção regular. 7 G B A F C D Cesto para talheres (fig. 9) O cesto superior para talheres pode ser removido para lhe proporcionar várias opções de carga. 9 E H Cesto inferior (fig. 8) A = Pratos de sopa B = Pratos rasos C = Pratos de sobremesa D = Travessa E = Talheres 8 A D C B C INFORMAÇÕES PARA OS LABORATÓRIOS DE ENSAIO Peça as informações necessárias para testes de comparação e medição de níveis de ruído, de acordo com a norma EN, ao seguinte endereço: testinfo-dishwasher@candy.it E 42 No pedido, especifique o nome e o número do modelo da máquina de lavar loiça (consulte a placa de identificação).

43 COLOCAÇÃO DO DETERGENTE O detergente IMPORTANTE É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas. Os detergentes que não são adequados para as máquinas de lavar loiça (como, por exemplo, os detergentes para a lavagem de loiça à mão) não contêm os ingredientes adequados à lavagem de loiça na máquina e impedem o correcto funcionamento da máquina. B Depois de colocar o detergente no seu compartimento, feche a tampa, empurrando primeiro (1) e depois pressionando para baixo (2) até ouvir um ruído. Enchimento do compartimento para o detergente O recipiente para o detergente para a lavagem encontra-se do lado de dentro da porta (fig. A "2"). Se, por qualquer motivo, a tampa do recipiente ficar fechada, para a abrir basta agir sobre o botão de fecho (A). No fim dos programas de lavagem a tampa fica sempre aberta, pronta para a utilização seguinte. ATENÇÃO! Quando colocar loiça no cesto inferior, certifique-se que os pratos ou outras peças de loiça não obstroem a gaveta do detergente. A dose de detergente pode variar em função do grau de sujidade e do tipo de loiça a lavar. Em geral, recomendamos a utilização de g de detergente na secção de lavagem do compartimento do detergente (B). Como os detergentes não são todos iguais, consulte também as instruções inscritas na embalagem do detergente. Recordamos que uma quantidade insuficiente de detergente provoca uma má remoção da sujidade, enquanto que uma quantidade excessiva de detergente, além de não melhorar os resultados da lavagem, representa um desperdício. IMPORTANTE A utilização das quantidades adequadas de detergente - nem detergente em excesso nem detergente a menos - representa um contributo para a defesa do meio ambiente. A 43

44 TIPOS DE DETERGENTE Detergente em pastilhas Os detergentes em pastilhas produzidos por diferentes fabricantes caracterizam-se por velocidades de dissolução também diferentes pelo que, durante os programas curtos, alguns detergentes em pastilhas podem não ser totalmente eficazes por não se dissolverem completamente. Se optar por utilizar produtos deste tipo, o fabricante da sua máquina de lavar loiça recomenda que seleccione programas mais compridos, para garantir uma utilização completa do detergente. IMPORTANTE Para obter resultados de lavagem satisfatórios, as pastilhas TÊM de ser colocadas na secção de lavagem do compartimento para o detergente, NÃO DEVENDO ser directamente colocadas na cuba. Detergentes concentrados Os detergentes concentrados, com uma alcalinidade reduzida e com enzimas naturais, em conjunto com os programas de lavagem a 50 C, caracterizam-se por um impacto mais reduzido no ambiente e protegem tanto a loiça como a máquina de lavar loiça. Os programas de lavagem a 50 C exploram de forma objectiva as propriedades de dissolução da sujidade das enzimas, permitindo assim, com a utilização de detergentes concentrados, obter os mesmos resultados que os programas de lavagem a 65 C, mas a uma temperatura mais baixa. Detergentes combinados Os detergentes que também incluem abrilhantador têm de ser colocados na secção de lavagem do compartimento para o detergente. O compartimento para o abrilhantador tem de estar vazio (se não estiver vazio, regule o regulador do abrilhantador para a posição mais baixa possível antes de utilizar detergente combinados). 44 Detergentes combinados "TUDO em 1" Se está a pensar usar detergentes combinados TUDO em 1 ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.), ou seja, os detergentes com sal e/ou abrilhantador incluídos, aconselhamos que proceda da seguinte forma: leia cuidadosamente as instruções do fabricante do detergente, inscritas na embalagem do mesmo, e siga-as escrupulosamente; a eficácia dos detergentes com amaciador da água/sal incluído depende da dureza da água alimentada à máquina de lavar loiça. Certifique-se de que a dureza da água alimentada à sua máquina de lavar loiça está compreendida dentro do intervalo de eficácia indicado na embalagem do detergente. Sempre que utilizar este tipo de produto e não obtiver resultados de lavagem satisfatórios, entre em contacto com o fabricante do detergente. Em determinadas circunstâncias, a utilização de um detergente combinado pode dar azo a: depósitos de calcário na loiça ou na máquina de lavar loiça; uma redução no desempenho de lavagem ou de secagem. IMPORTANTE Nenhum problema directamente resultante da utilização destes produtos está coberto pela garantia prestada pelo fabricante da sua máquina de lavar loiça. Agradecemos que tenha em atenção o facto de, se optar por utilizar detergentes combinados TUDO em 1 os indicadores luminosos do abrilhantador e do sal (presentes apenas em alguns modelos) se tornarem supérfluos, pelo que pode ignorar o seu acendimento. Se surgirem quaisquer problemas relacionados com a lavagem ou com a secagem, recomendamos que volte a utilizar produtos separados tradicionais (sal, detergente e abrilhantador). Estará assim a garantir que o amaciador da água da máquina de lavar loiça funciona da forma correcta. Neste caso, recomendamos que: volte a encher os compartimentos para o sal e para o abrilhantador; execute um ciclo de lavagem normal com a máquina de lavar loiça vazia. Chamamos a sua atenção para o facto de, quando recomeça a utilizar sal convencional, ser necessário um certo número de ciclos de lavagem até o sistema se voltar a caracterizar pela sua eficácia habitual.

45 COLOCAÇÃO DO ABRILHANTADOR O abrilhantador O aditivo, que é automaticamente despejado durante o último ciclo de enxaguamento, contribui para uma secagem mais rápida da loiça, prevenindo a formação de manchas e a acumulação de resíduos opacos. Enchimento do compartimento para o abrilhantador C O compartimento para aditivos encontra-se do lado esquerdo do compartimento para detergente (fig. A "3"). Para abrir a tampa, empurre a patilha, e em simultâneo puxe a tampa. É sempre importante utilizar os produtos específicos para máquinas de lavar loiça. O nível do aditivo pode ser controlado através do visor (C) situado sobre o dispositivo. CHEIO VAZIO escuro claro Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 O regulador (D) encontra-se sob a tampa (use uma moeda para o rodar). A posição aconselhada é a 4. O teor de calcário da água manifesta-se quer através da presença de incrustações, quer através do grau de secagem. É fundamental regular o doseamento do aditivo de forma conveniente, para que os resultados sejam sempre os melhores. Se a loiça parecer estar riscada, dever-se-á seleccionar uma posição mais baixa, e, se a loiça apresentar manchas ou resíduos brancos, dever-se-á seleccionar uma posição mais elevada. 45 D

46 LIMPEZA DOS FILTROS O conjunto de filtragem (fig. A 4 ) é constituído pelos seguintes elementos: um recipiente central, que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões; um crivo plano, que filtra continuamente a água da lavagem; um microfiltro, instalado por baixo do crivo, que retém as partículas de dimensões mais reduzidas, assegurando um enxaguamento perfeito da loiça. Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem, deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem. Para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (fig. 1). Para maior facilidade de limpeza, o recipiente central pode ser retirado (fig. 2). Remova o crivo (fig. 3) e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa. Se necessário, poderá servir-se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro. No caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante, a manutenção do conjunto de filtragem torna-se ainda mais simples, só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas. No entanto, a seguir a cada lavagem será conveniente certificar-se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos. ATENÇÃO! Depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar-se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado, de forma a ficar perfeitamente encaixado, no fundo da cuba da máquina. Deverá igualmente certificar-se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado (não se esqueça de que, para o aparafusar, terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio), na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça. IMPORTANTE Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados

47 CONSELHOS PRÁTICOS Como obter os melhores resultados de lavagem Antes de meter a loiça na máquina remova os restos de comida (ossos, espinhas de peixe, restos de carne ou de legumes, resíduos de café, cascas de fruta, cinza de cigarros, palitos, etc.) a fim de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados. Evite passar a loiça por água antes de a colocar na máquina. Se os tachos, as panelas e os pratos de ir ao forno se apresentarem muito sujos, com restos de comida agarrados, será aconselhável pô-los de molho antes de os meter na máquina. Coloque a loiça na máquina com as aberturas voltadas para baixo. Se possível, evite que as peças de loiça e os utensílios fiquem encostados uns aos outros. Uma arrumação correcta da loiça contribuirá para a obtenção dos melhores resultados possíveis. Depois de meter a loiça na máquina, assegure-se que os braços rotativos não fiquem presos, podendo girar livremente. Os tachos, as panelas e os outros utensílos que apresentem restos de comida muito agarrados ou queimados deverão ser postos de molho com água e detergente para a máquina. Para que as pratas fiquem perfeitamente lavadas na máquina será necessário: a) passá-las por água imediatamente a seguir a serem utilizadas, em especial se tiverem sido utilizadas para servir ou comer pratos com molhos (mayonnaise, etc.), ovos, peixe, etc.; b) não lhes deitar detergente directamente para cima; c) não as deixar entrar em contacto com outros metais. 47 Como economizar água, detergente e energia Se só quiser lavar a loiça quando a máquina estiver completamente cheia, coloque a loiça na máquina a seguir a cada refeição, até que a máquina fique cheia. Se quiser, e para remover a maior sujidade da loiça e não deixar os restos de comida secarem até à lavagem, efectue uma EXAGUAMENTO A FRIO. Assim, só terá de programar a máquina para uma lavagem completa quando ela estiver cheia de loiça. Se a loiça não estiver muito suja, ou se quiser lavar a loiça sem que a máquina esteja completamente cheia, opte pelo programa ECONÓMICO. Reja-se pelas indicações constantes da Tabela de Programas. Loiça e utensílios que não devem ser lavados na máquina É sempre bom recordar que nem todos os tipos de loiça e de utensílios podem ser lavados na máquina. Os objectos e utensílios de termoplástico, que disponham de pegas de madeira ou de plástico, os tachos com pegas de madeira, os utensílios em alumínio, de cristal ou de vidro de chumbo só poderão ser lavados na máquina se o respectivo fabricante assim o indicar. As decorações de alguns tipos de loiça têm tendência para desaparecer na máquina, será recomendável experimentar primeiro lavar uma só peça desse serviço. Só depois de se certificar de que a decoração não sai ou não perde cor se a loiça for lavada na máquina é que deverá lavar todo o serviço na máquina. Nunca lave objectos de prata em conjunto com objectos de aço inoxidável: a reacção química que se desencadeia pelo contacto dos dois tipos de metal poderá danificar irremediavelmente os objectos. IMPORTANTE Antes de lavar pela primeira vez um objecto ou utensílio novo na máquina deverá certificar-se de que o mesmo pode realmente ser lavado na máquina. Sugestões úteis Ao descarregar a máquina, comece por descarregar a loiça do cesto inferior, pois evitará assim que caiam eventuais gotas do cesto superior para o inferior. Se pretender deixar a loiça na máquina durante algum tempo, abra ligeiramente a porta, permitindo assim a circulação do ar e favorecendo a secagem da loiça.

48 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Para limpar o interior da máquina de lavar loiça não deev utilizar solventes (acção desengordurante) nem abrasivos, mas apenas um pano molhado com água. A sua máquina de lavar loiça não requer cuidados especiais de manutenção, pois o seu interior é autolimpante. Limpe regularmente a guarnição de borracha da porta com um pano húmido, a fim de remover eventuais restos de comida ou de aditivo. Recomenda-se que proceda à remoção periódica de eventuais depósitos de calcário ou de lixo, procedendo a uma lavagem com a máquina vazia. Nesse caso, deite um copo de vinagre no fundo do interior da máquina, e seleccione um programa de lavagem delicada. Se, tendo procedido previamente à limpeza do filtro, a loiça e as panelas parecerem não ter sido devidamente lavadas ou enxaguadas, verifique se todos os orifícios dos braços rotativos de lavagem (fig. A "5") se encontram desobstruídos, isto é, se não estão tapados por restos de comida. Se os orifícios estiverem obstruídos, proceda da seguinte forma: 1. Para remover o braço rotativo superior terá de o rodar até ficar alinhado com a paragem indicada pela seta (fig. 1b). Em seguida, empurre-o para cima (fig 1) e, mantendo-o empurrado para cima, rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o desaparafusar. Para o voltar a montar, execute estas operações certificando-se porém de que, desta vez, roda o braço rotativo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (para o aparafusar). Para remover o braço rotativo inferior basta puxá-lo para cima (fig. 2). 2. Uma vez desmontados os braços rotativos, lave-os debaixo de um jacto de água limpa para eliminar qualquer obstrução dos orifícios de pulverização de água. 3. Depois de os ter lavado, volte a colocar os braços rotativos na mesma posição, não se esquecendo de colocar o braço rotativo superior na posição de paragem e de o aparafusar completamente. Tanto o revestimento interior da porta, como o revestimento interior da máquina são feitos de aço inoxidável; no entanto, se surgirem manchas de oxidação, tal ficará provavelmente a dever-se ao elevado teor de sais de ferro da água. As manchas poderão ser removidas com um detergente ligeiramente abrasivo; nunca utilize produtos à base de cloro, de palha de aço, etc b MANUTENÇÃO Depois de concluído qualquer ciclo de lavagem, é essencial fechar a alimentação de água e desligar a máquina com a tecla de ligar/desligar. Se não pretender utilizar a sua máquina durante algum tempo, é conveniente observar as seguintes regras: 1. Execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia, mas com detergente, a fim de limpar eventuais depósitos existentes na máquina; 2. Desligue a ficha do cabo de alimentação eléctrica da máquina da tomada de alimentação de corrente; 3. Feche a tomeira de alimentação de água; 4. Encha o reservatório do aditivo de lavagem; 5. Deixe a porta aberta; 6. Deixe o interior da máquina limpo; 7. Sempre que a máquina ficar num ambiente com temperaturas inferiores a 0 C, a água que fica nas mangueiras e no interior dos sistemas da máquina poderá congelar. Nesse caso, e antes de colocar a máquina novamente em funcionamento, deverá fazer com que a temperatura ambiente suba acima dos 0 C e esperar 24 horas antes de ligar a máquina.

49 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS A Tecla LIGAR/DESLIGAR B Tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" C Tecla INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO D Tecla "START"/"RESET" (para iniciar ou cancelar o programa) E Tecla de opção "SUPER ECO" F Tecla de opção ALL in 1 H DISPLAY DIGITAL I Indicador luminoso FALTA DE SAL L Indicador luminoso FALTA DE ABRILHANTADOR" M Indicadores luminosos OPÇÃO SELECCIONADA N Indicadores luminosos "ACTION PRO" O Descrição dos programas G Tecla "ACTION PRO" DIMENSÕES : com bancada sem bancada Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta cm cm cm cm ,3 59,8 117 DADOS TÉCNICOS : Capacidade seg-norma EN Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão 15 pessoas 9 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) 49

50 SELECÇÃO DO PROGRAMA E FUNÇÕES ESPECIAIS IMPORTANTE A máquina de lavar loiça está equipada com duas funções extremamente práticas: - a função programa "recomendado" (que vem regulada de fábrica e que corresponde ao programa ideal para uma utilização diária da máquina com a carga completa), para uma selecção rápida e precisa; - a função de memória, que guarda o último programa utilizado, de modo que, se utilizar regularmente o mesmo ciclo de lavagem, não tem de voltar a seleccionar esse programa de cada vez que quer lavar a loiça, o que lhe permite poupar tempo e trabalho. Tecla "ACTION PRO" Esta tecla permite modificar a intensidade da lavagem, de acordo com a sujidade da loiça. O tempo de lavagem e a temperatura será alterada. Pressione a tecla para aumentar a intensidade da lavagem (indicador luminoso ) ou para reduzir a intensidade da lavagem e em consequencia reduzir o tempo de lavagem (indicador luminoso ) A combinação da tecla com as 4 programas principais de lavagem, permite obter 8 ciclos de lavagem adicionais (obtendo um total de 12 programas de lavagem). IMPORTANTE Quando a máquina de lavar loiça está ligada, o último programa utilizado será indicado. Selecção de programas Abra a porta e coloque a loiça suja no interior da máquina. Pressione a tecla "LIGAR/DESLIGAR". O visor indicará o programa "recomendado", ou o último programa utilizado. Para seleccionar outro programa, prima a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA". 50 Se quiser, pressione a tecla "ACTION PRO". Se desejar seleccionar uma opção, pressione a tecla correspondente (o indicador luminoso acender-se-à). As teclas de opção podem ser seleccionadas ou desactivadas NO PRIMEIRO MINUTO do inicio do programa. Prima a tecla "START". A duração do programa será apresentada no display, alternando as horas com os minutos [exemplo: 1 h 1 hora) / 25 (25 minutos)]. Se a porta estiver fechada, o programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro. O visor apresenta o tempo que falta até ao fim do ciclo. Depois de um programa arrancar, TEM UM MINUTO para seleccionar outro programa, o que poderá fazer premindo, simplesmente, a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" (também é possível alterar a programação da tecla "ACTION PRO" ). Programas AUTOMÁTICOS A máquina de lavar loiça está equipada com um sensor de sujidade, capaz de analisar a sujidade da água durante todas as fases do programa "AUTOMÁTICO" (veja lista de programas); graças a este sensor, os parâmetros do ciclo de lavagem são automaticamente adaptados ao nível de sujidade da loiça. Desta forma, estão garantidos excelentes resultados de lavagem, enquanto o consumo de água e energia é optimizado. Interrupção do programa Não é recomendado abrir a porta da máquina enquanto um programa está a decorrer, especialmente durante a fase de lavagem principal e o enxaguamento final a quente. Contudo, se a porta for aberta durante o decorrer de um programa (por exemplo, para colocar mais loiça) a máquina pára automaticamente e o display indica o tempo que falta para o fim do programa. Feche a porta, sem pressionar nenhuma tecla. O ciclo recomeçará onde parou.

51 IMPORTANTE Um programa pode ser interrompido sem que a porta seja aberta, pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR". Neste caso, basta pressionar a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para recomeçar o ciclo de lavagem a partir do ponto em que parou. ATENÇÃO! Caso abra a porta durante o ciclo de secagem, um sinal sonoro indica-lhe que este ciclo ainda não terminou. Mudar um programa que já começou Proceda da seguinte forma para alterar ou cancelar um programa já em decurso: Mantenha a tecla "RESET" premida durante, pelo menos, 5 segundos (o programa em decurso será cancelado). O visor indicará o programa "recomendado". Um novo programa pode ser seleccionado. ATENÇÃO! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório. Fim de programa É emitido um sinal sonoro de 5 segundos (caso não tenha sido desactivada a emissão de sinais sonoros), 3 vezes, em intervalos de 30 segundos, indicando que o programa chegou ao fim. Tanto o visor, como todos os indicadores luminosos se desligam. A loiça pode ser removida e a máquina de lavar loiça desligada, pressionando a tecla de "LIGAR/DESLIGAR". Teclas de opção Tecla "SUPER ECO" Esta tecla oferece uma poupança de energia e de tempo em média de 25% (de acordo com o ciclo seleccionado) reduzindo a temperature da água na lavagem e o tempo de secagem no último enxaguamento. Recomendado para lavar loiça pouco suja, e quando não é necessário que esta esteja perfeita e imediatamente seca. Se pretender uma melhor secagem, aconselhamos que deixe a porta meia aberta no final do ciclo, para permitir a circulação natural do ar dentro da máquina de lavar loiça. Tecla "ALL in 1" Esta opção optimiza a utilização de detergentes combinados "TUDO em 1" ("3 em 1"/"4 em 1"/"5 em 1", etc.). Quando prime esta tecla, o programa de lavagem seleccionado é modificado de modo a conseguir o melhor desempenho de lavagem de detergentes combinados (e, simultaneamente, os indicadores luminosos de falta de sal e de falta de abrilhantador são desactivados). Fases do programa Enquanto o programa está a decorrer, o visor mostra o tempo que falta até ao fim do ciclo, uma indicação que é constantemente actualizada. Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, a lavagem continua a partir do ponto em que parou. 51 ATENÇÃO! Uma vez seleccionada, esta opção manter-se-à activa (indicador luminoso correspondente ligado) mesmo para os ciclos de lavagem seguintes. A opção pode ser desactiva (indicador luminosos correspondente desligado) premindo novamente a tecla. IMPORTANTE Com esta opção seleccionada, a duração do programa RÁPIDO é prolongada em cerca de 10 minutos.

52 Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" A hora de ínicio de lavagem pode ser determinada através desta tecla, adiando o ínicio do programa entre 1 e 23 horas. Proceda da seguinte forma, para adiar o início do programa: Pressione a tecla de "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" (a mensagem "00" é apresentada no display). Pressione novamente a tecla para definir as horas de adiantamento do início de funcionamento (cada vez que pressionar a tecla, adia o funciomanto em 1 hora, num máximo de 23). Para dar início à contagem decrescente, prima a tecla "START". O visor apresenta o tempo que falta até ao início do programa. No final do tempo definido, o programa começa automaticamente e a duração do programa seleccionado aparece no display. Proceda da seguinte forma, para cancelar o início de funcionamento retardado: Silenciamento do alarme de FIM DE PROGRAMA O alarme de fim de programa pode ser silenciado da seguinte maneira: IMPORTANTE TEM SEMPRE de desligar a máquina de lavar loiça antes de efectuar esta operação. 1. Pressione a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" e ao mesmo tempo ligue a máquina de lavar loiça pressionando a tecla "LIGAR/ DESLIGAR" (un sinal acústico soará uma vez). 2. Mantenha pressionada a tecla "SELECÇÃO DO PROGRAMA" durante 15 segundos (durante este tempo irá ouvir 2 sinais sonoros). 3. Despressione a tecla quando soar o segundo sinal acústico ("b1" aparerá no visor, para indicar que o alarme está ligado). 4. Pressione novamente a mesma tecla ( b0 aparecerá no visor para indicar que o alarme está desligado). 5. Desligue a máquina de lavar loiça pressionando a tecla "LIGAR/DESLIGAR" para confirmar na nova selecção. Para ligar o alarme, siga os mesmos procedimentos. IMPORTANTE Esta máquina de lavar loiça está equipada com um sistema de segurança anti-inundação, que bloqueia automáticamente qualquer excesso de água, no caso de ocorrer algum problema. Mantenha a tecla "RESET" premida durante, pelo menos, 5 segundos. O inicio diferido e a selecção de programas será cancelada. O visor indicará o programa "recomendado". Um novo programa e opções devem ser seleccionados para iniciar o novo programa conforme indicado na secção "SELECÇÃO DE PROGRAMAS". ATENÇÃO! A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina. 52

53 A máquina de lavar loiça está apta a apresentar uma série de anomalias no display. SINAL AUTOMÁTICO DE ANOMALIA ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO E2 aparece no display e é emitido um sinal sonoro. Não mete água (torneira de entrada de água fechada). Desligue a máquina de lavar loiça, abra a torneira de entrada de água e reinicie o ciclo. E3 aparece no display e é emitido um sinal sonoro. E4 aparece no display e é emitido um sinal sonoro. E5, E6, E7, Ef ou EL aparece no display e é emitido um sinal sonoro. E8 ou Ei aparece no display e é emitido um sinal sonoro. Não despeja água. Perda de água. Anomalia no controlo electrónico. O elemento aquecedor da água não está a funcionar correctamente ou o filtro está obstruído. Verifique se a mangueira de esgoto está inclinada ou se o sifão ou filtros estão obstruídos. Se a anomalia persistir, contacte os Serviços de Assistência Técnica. Verifique se a mangueira de esgoto está inclinada ou se o sifão ou filtros estão obstruídos. Se a anomalia persistir, contacte os Serviços de Assistência Técnica. Contacte os Serviços de Assistência Técnica. Limpe o filtro. Se a anomalia persistir, contacte os Serviços de Assistência Técnica. 53

54 TABELA DOS PROGRAMAS Lavagem com pré-lavagem No caso dos programas de lavagem com pré-lavagem, é aconselhável adicionar uma segunda dose de detergente (máximo de 10 g), a ser directamente colocada no interior da máquina. /( ) = PROGRAMAS "AUTOMÁTICOS" SÃO OPTIMIZADOS GRAÇAS AO SENSOR DE SUJIDADE QUE ADAPTA OS PARMETROS DE LAVAGEM AO NÍVEL DE SUJIDADE DA LOIÇA. = Programas "AUTOMÁTICOS" Hygiene+ 75 C INTENSIVO 75 C Chef 65 C Familiar C UNIVERSAL C Diário C ECO plus 55 C ECO 45 C Cristais 45 C Lavagem A C RAPIDO 29' 50 C Pré-lavagem 54 Ciclo antibacteriano, para lavar e esterilizar pratos (mesmo que muito sujos), biberões, etc. Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos. Para a lavagem rápida de loiça muito suja. Para a lavagem quotidiana. Dois enxaguamentos finais asseguram um nível elevado de higiene e limpeza. (PROGRAMA RECOMENDADO ) Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal. Ciclo rápido, para loiça normalmente suja; para lavagens frequentes e cargas normais. Programa de temperatura média para lavagem de utensílios e loiça normalmente sujos, utilizando detergentes com enzimas. Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas. Programa segundo normas EN Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavagem diária de loiça pouco suja, exceptuando as frigideiras. Adequado para lavagem diária, imediatamente após a refeição, de loiças e tachos com sujidade normal (MÁXIMO 8 peças). - CLASSE DE LAVAGEM A - Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas). Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.

55 * Detergente pré-lavagem Operações a realizar Detergente lavagem Limpeza do filtro e placa Controlo do nível de abrilhantador 75 C 75 C 65 C 65 C/ 75 C 50 C/ 60 C Controlo do nível de sal ( ) N.A.= OPÇÃO INDISPONÍVEL Pré-lavagem a quente Desenvolvimento do programa Pré-lavagem a frio Lavagem ( ) ( ) 45 C/ ( ) ( ) 55 C 55 C 45 C 45 C 65 C 50 C Primero enxaguamento a frio 55 Segundo enxaguamento a frio Enxaguamento a quente com abrilhantador Duração média em minutos Com água fría (15 C) -Tolerância ± 10%- * / / / Tecla "INÍCIO DE FUNCIONAMENTO RETARDADO" SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM Funções especiais Tecla "SUPER ECO" SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM N/A N/A Tecla "ALL in 1" SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM COM ÁGUA QUENTE, O TEMPO QUE FALTA ATÉ AO FIM DO PROGRAMA É AUTOMATICAMENTE APRESENTADO ENQUANTO O PROGRAMA ESTIVER A DECORRER. SIM

56 WATERCONTROL - DISPOSITIVO DE BLOQUEIA DA ÁGUA A mangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída. Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo. Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira). A Pino vermelho à vista (no visor): válvula de bloqueio da passagem da água activada. 56

57 DETECÇÃO DE PEQUENAS AVARIAS Se a sua máquina não funcionar em condições, ou se deixar totalmente de funcionar, agradecemos que, antes de contactar os Serviços de Assistência Técnica, proceda às seguintes verificações: AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA 1 - A máquina não funciona 2 - A máquina não mete água 3 - A máquina não despeja água 4 - A máquina despeja água constantemente 5 - Não se ouvem os braços rot. de lavagem rodar 6- Nas máquinas equipadas com unidade electrónica amaciadora sem mostrador: um ou mais indicadores luminosos brilhão lentamente A máquina não está ligada à corrente A tecla de ligar / desligar não foi premida Porta mal fechada Falha de alimentação de corrente Vide ponto (1) Torneira fechada Selecção incorrecta de programa Mangueira de admissão dobrada ou torcida O filtro existente na mangueira de admissão está entupido Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Filtro obstruído Mangueira de descarga com extensão incorrecta O respiradouro do sistema de descarga na parede não está ao ar Mangueira de esgoto numa posição demasiado baixa Quantidade excessiva de detergente Movimento dos braços impedido por algum objecto Placa / parte central do filtro muito sujos Torneira de admissão de água fechada Ligue a máquina à corrente Pressione a tecla Feche a porta Verifique Verifique Abra a torneira Volte a seleccionar o programa Endireite-a Limpe o filtro colocado na extremidade da mangueira de admissão Endireite a mangueira Verifique filtro Siga rigorosamente as instruções relativas à ligação da mangueira de descarga Consulte um técnico qualificado A mangueira tem de estar a uma altura mínima de 40 cm Reduza quantidade. Use detergente próprio Verifique Verifique Desligue a máquina. Abra a torneira. Volte a reiniciar o ciclo de lavagem. 57

58 AVARIA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA 7 - A loiça colocada na máquina só está parcialmente lavada 8 - Todo o detergente ou parte dele fica dentro do compartimento para o detergente 9 - A loiça apresenta manchas brancas 10 - A máquina faz muito barulho durante a lavagem 11 - A loiça não ficou bem seca Vide ponto (5) Fundo das panelas não foi devidamente lavado Bordas das panelas mal lavadas Braços de lavagem parcialmente obstruídos Loiça mal arrumada Extremidade da mangueira de descarga imersa em água Quantidade de detergente mal doseada, detergente já velho ou endurecido A tampa do recipiente para o sal não ficou bem fechada O programa de lavagem seleccionado é demasiado suave A loiça colocada no cesto inferior não foi lavada A abertura da tampa do compartimento para o detergente foi impedida por talheres, loiça, tachos, etc. Água demasiado dura Os objectos a lavar batem uns contra os outros Os braços rotativos batem de encontro à loiça Má circulação de ar Falta abrilhantador Verifique Restos de comida presos ao fundo devem ser amolecidos antes da lavagem Coloque-as noutra posição Retire braços, soltando porcas de fixação e lavando-os sob jacto de água Não encoste os objectos uns aos outros A extremidade da mangueira de descarga não deve ficar a tocar na água que foi despejada Aumente a quantidade de detergente utilizada em função da sujidade da loiça ou substitua o detergente Aparafuse a tampa até ao fim Escolha um programa mais enérgico Prima a tecla de meia carga Rectifique a posição da loiça colocada na máquina, a fim de que não impeça a abertura da tampa Verifique o nível de sal e aditivo. Caso as manchas não desapareçam, contacte os Serv. de Ass. Técnica Arrume melhor a loiça Arrume melhor a loiça Abra ligeiramente a porta da máquina no fim do programa a fim de favorecer a circulação do ar Encha o compartimento para o abrilhantador com produto N.B.: Se, em consequência de alguma das situações acima descritas, a máquina não lavar devidamente a loiça, será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça, pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos, sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina. Se, depois de efectuadas as verificações acima referidas, a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada, agradecemos que entre em contacto com o Centro de Assitência Técnica mais próximo. Ao fazê-lo, deverá indicar o modelo da sua máquina, que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta, em cima, quer do certificado de garantia ou da factura. O fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema. Salvaguardam-se erros e alterações! O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas, incorrecções ou erros deste manual de instruções. O fabricante reserva-se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos, conforme necessário, sem alterar as suas características essenciais. 58

59 SPIS TREÂCI Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania Instalacja Regulacja zmi kczania wody Nape nianie solà Regulacja koszyka górnego Wype nianie zmywarki naczyniami Informacje dla badaƒ w laboratorium Umieszczanie detergentu Typy detergentów Umieszczanie Êrodka nab yszczajàcego Czyszczenie filtrów Rady praktyczne Czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki Opis panelu sterujàcego Dane techniczne Wybór programów i funkcje szczególne Lista programów Waterblock Usuwanie drobnych usterek str. 60 str. 61 str. 65 str. 66 str. 67 str. 68 str. 70 str. 71 str. 72 str. 73 str. 74 str. 75 str. 76 str. 77 str. 77 str. 78 str. 82 str. 84 str. 85 Rys. A Nale y dok adnie zapoznaç si z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, gdy mówià one o bezpieczeƒstwie instalowania, eksploatacji i konserwacji niniejszego urzàdzenia, jak równie dostarczajà po ytecznych wskazówek do jak najlepszego korzystania ze zmywarki. Nale y zachowaç niniejszà ksià eczk, by móc skorzystaç z niej w razie potrzeby. 59

60 UWAGI DOTYCZ CE BEZPIECZNEGO STOSOWANIA Korzystanie z dowolnego urzàdzenia elektrycznego wymaga stosowania si do podstawowych regu bezpieczeƒstwa. Instalowanie W przypadku niedopasowania wtyczki urzàdzenia do gniazdka nale y poprosiç osob wykwalifikowanà o wymian wtyczki na innà, w aêciwà. Osoba ta przede wszystkim powinna upewniç si, e przekrój przewodów we wtyczce odpowiada mocy pobieranej przez urzàdzenie. Sprawdziç czy urzàdzenie nie przygniata kabla zasilajàcego w energi elektrycznà. Zabrania si stosowania adapterów, rozdzielaczy, przed u aczy. W razie koniecznoêci wymiany kabla zasilania zmywarki nale y zwróciç si do upowa nionego Serwisu Technicznego o dokonanie takiej wymiany. Bezpieczeƒstwo Nie wolno dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi d oƒmi ani stopami. Nie wolno obs ugiwaç urzàdzenia stojàc boso. Nie pociàgaç za kabel zasilajàcy przy od àczaniu urzàdzenia od zasilania elektrycznego. Nie wystawiaç urzàdzenia na dzia anie czynników atmosferycznych deszczu, s oƒca, itd...) To urzàdzenie nie jest przeznaczone do obs ugi przez dzieci lub osoby nie posiadajàce wiedzy do jego u ytkowania, chyba e pozostajà pod nadzorem lub zosta y przeszkolone w zakresie obs ugi urzàdzenia przez osob odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo. Prosz nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi y si urzàdzeniem. Nie wolno piç wody pozosta ej w zmywarce lub w umytych naczyniach po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia. Dla w asnego bezpieczeƒstwa (mo na si potknàç) nie nale y zostawiaç drzwiczek otwartych w pozycji horyzontalnej. 60 Nie wolno siadaç na zmywarce ani opieraç si o nià gdy mo e to spowodowaç wywrócenie jej. UWAGA! No e i inne przedmioty o ostrych koƒcówkach nale y umieszczaç koƒcówkami skierowanymi ku do owi lub umieszczaç poziomo w innym miejscu zmywarki, aby uniknàç zranienia. Codzienne u ywanie Niniejsze urzàdzenie mo e byç wykorzystywane jedynie do u ytku domowego. Zmywarka jest zaprojektowana do zmywania naczyƒ i garnków u ywanych w gospodarstwie domowym. Przedmiotów zanieczyszczonych benzynà, farbà, opi kami stali lub elaza, chemicznymi produktami wywo ujàcymi korozj, o odczynie kwaênym lub zasadowym, nie wolno zmywaç w zmywarce. JeÊli w mieszkaniu zainstalowana jest instalacja zmi kczania wody nie zachodzi potrzeba dodawania soli do zmi kczacza zainstalowanego w zmywarce. Sztuçce najlepiej jest umieszczaç w koszyku ràczkà zwrócona ku do owi. W przypadku awarii lub nieprawid owego dzia ania urzàdzenia nale y je wy àczyç, zamknàç kurek dop ywu wody i nie korzystaç z urzàdzenia. W sprawie ewentualnych napraw nale y zwracaç si wy àcznie do Autoryzowanego Serwisu (adresy serwisów napraw umieszczone sà na karcie gwarancyjnej). Niestosowanie si do powy szych zasad mo e naraziç na niebezpieczeƒstwo U ytkownika. Usuwanie zmywarki Urzàdzenie niniejsze wykonane jest z materia ów nadajàcych si do ponownego u ytku. Przy usuwaniu starej zmywarki nale y wyjàç zamek drzwiczek,aby dzieci nie mog y si w niej zatrzasnàç. Po wy àczeniu zmywarki z gniazdka nale y odciàç przewód zasilajacy.

61 INSTALACJA (Uwagi techniczne) Po wyj ciu zmywarki z opakowania nale y sprawdziç, czy urzàdzenie jest prawid owo wypoziomowane, co zapewnia odpowiednia regulacja nó ek, nie dopuszczajàca do powstania przechy u zmywarki. JeÊli zachodzi koniecznoêç r cznego przetransportowania zmywarki wyj tej z opakowania nie nale y chwytaç za dolnà cz Êç drzwiczek lecz lekko je uchyliç i unieêç zmywark chwytajàc za górnà p yt urzàdzenia. Zasilanie elektryczne Urzàdzenie zgodne jest z wymaganiami bezpieczeƒstwa przewidzianymi przez POLSKÑ NORM. Pe ne uziemienie urzàdzenia zapewnia wtyczka z bolcem uziemiajàcym. Przed podlàczeniem zmywarki do pràdu nale y upewniç si : 1. zgodnoêç napi ç znamionowych urzàdzenia; 2. zgodnoêç przekrojów przewodów zasilajàcych; 3. zgodnoêç doboru zabezpieczeƒ zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. UWAGA! Bezpieczeƒstwo urzàdzenia zale y od prawid owego uziemienia. JeÊli uziemienie nie dzia a prawid owo mo e nastàpiç przebicie pràdu na obudow (Z powodu obecnoêci filtra przeciwko zak óceniom radiowym). WA NE W przypadku instalowania zmywarki na pod odze przykrytej chodnikami lub wyk adzinà dywanowà nale y sprawdziç czy nie sà zatkane otwory wentylacyjne znajdujàce si u podstawy urzàdzenia. Ponadto powinien byç zapewniony atwy dost p do wtyczki urzàdzenia równie po jego zainstalowaniu. Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoêci za ewentualne szkody wyrzàdzone ludziom i przedmiotom wynik e z nieprawid owego do àczenia do instalacji uziemiajàcej. Urzàdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastàpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z nastepnymi modyfikacjami. 61

62 Instalacja wodna WA NE Urzàdzenie musi byç pod àczone do sieci wodociàgowej za pomocà nowego zestawu w y gumowych. Nie nale y u ywaç starego zestawu. Elastyczne przewody odp ywowe i zasilajàce mogà byç skierowane w lewo lub w prawo. JeÊli urzàdzenie pod àczone jest do nowej instalacji wodnej lub do instalacji nie b dàcej w u yciu od d u szego czasu, zanim za o ymy przewód zasilania w wod nale y umo liwiç swobodny sp yw wody przez kilka minut. Unikniemy wtedy osadzania si piasku lub rdzy, mogàcych zatkaç filtr wejêciowy wody. 1 WA NE Zmywark mo na do àczyç do instalacji wody zimnej lub ciep ej pod warunkiem, e temperatura wody nie przekracza 60 C. CiÊnienie wody musi byç w przedziale mi dzy 0,08 MPa a 0,8 MPa. Przy ni szym ciênieniu nale y skontaktowaç si z Serwisem Technicznym. Przed przewodem dop ywowym do zmywarki nale y zainstalowaç zawór odcinajàcy, co pozwoli odizolowaç urzàdzenie od instalacji wodnej w okresach niekorzystania ze zmywarki (Rys. 1B). Zmywarka wyposa ona jest w króciec gwintowany 3/4 s u àcy do do àczania do zasilania wodnego (Rys. 2). Przewód zasilania w wod A nale y nakr ciç na kurek doprowadzajàcy wod B za pomocà z àczki 3/4 przy czym nale y sprawdziç, czy po àczenie jest szczelne. JeÊli to konieczne mo na wyd u yç wà zasilajàcy w wod do 2,5 m. W tym celu nale y skontaktowaç si z serwisem. 2 3 Nale y poprosiç Dzia Serwisowy o za o enie filtru D, art , na wejêciu wody jeêli zawiera ona domieszki wapienne lub piaskowe (Rys. 3). W tym przypadku filtr D nale y za o yç pomi dzy króçcem doprowadzajàcym wod o gwincie 3/4 B a przewodem zasilania w wod A, nie zapominajàc o za o eniu uszczelek C. 62

63 Do àczenie do odp ywu Nale y do àczyç przewód odp ywowy do kanalizacji, uwa ajàc aby go nie zgiàç, poniewa mog oby to zak óciç odp yw (Rys. 4). Przewód odp ywowy zamocowany na sta e powinien mieç co najmniej 4 cm Êrednicy wewn trznej i koƒczyç si na wysokoêci co najmniej 40 cm. Aby uniknàç nieprzyjemnych zapachów zaleca si zainstalowanie syfonu (Rys. 4X). Zagi tà koƒcówk przewodu odp ywowego mo na zawiesiç na kraw dzi zlewu (koƒcówka nie powinna byç zanurzona) co nie dopuszcza do powstania efektu syfonowego podczas zmywania (Rys. 4Y). W przypadku instalowania zmywarki pod blatem kuchennym kolanko przewodu powinno zostaç zamocow ane bezpoêrednio pod p ytà w miejscu po o onym mo liwie jak najwy ej (Rys. 4Z). Podczas instalacji urzàdzenia nale y upewniç si, e przewody - zasilajàcy i odp ywowy - nie sà za amane. JeÊli to konieczne mo na wyd u yç wà odprowadzajàcy wod do 2,5 m. Ale nale y trzymaç go na wysokosci maksymlnej 85 cm od pod ogi. W tym celu nale y skontaktowaç si z serwisem. 4 63

64 INSTALACJA W KUCHNIACH KOMPONOWANYCH Ustawianie obok siebie Zmywarka ma wysokoêç modu owà 85 cm i dlatego mo na jà ustawiaç obok mebli o analogicznej wysokoêci, stanowiàcych elementy nowoczesnej kuchni. W celu dok adnego wyrównania wysokoêci blatów nale y manewrowaç regulowanymi nó kami. Blat wykonany z wysokowytrzyma ego laminatu mo na wykorzystywaç bez adnych dodatkowych czynnoêci przygotowawczych poniewa jest on odporny na dzia anie wysokich temperatur, na Êcieranie i na plamy (Rys. 5). Wstawianie pod p yt roboczà kuchni Nowoczesne kuchnie zestawiane majà jednà p yt roboczà pod którà wstawiane sà podstawowe szafki i urzàdzenia domowego u ytku. W tym przypadku wystarczy zdjàç blat, odkr cajàc Êruby znajdujàce si pod nim w jego tylnej cz Êci (Rys. 6a). WA NE Po zdj ciu blatu nale y Êruby w o yç z powrotem na ich miejsce (Rys. 6b). WysokoÊç zmywarki zmniejsza si wtedy do 82 cm, zgodnie z normami mi dzynarodowymi (ISO) i zmywarka mieêci si bez trudu pod ciàg à powierzchnià blatu kuchennego (Rys. 7). 5 6 a b a b /573 Otwieranie drzwiczek W o yç r k w zag bienie i otworzyç. JeÊli drzwiczki zostanà otwarte podczas pracy zmywarki, zabezpieczenie elektryczne spowoduje automatyczne przerwanie wykonywania zaprogramowanych funkcji. WA NE Nie nale y otwieraç drzwiczek zmywarki w trakcie jej pracy gdy zak óca to normalne jej funkcjonowanie. Zamykanie drzwiczek W o yç do Êrodka koszyki wype nione naczyniami do zmywania. Sprawdziç czy talerze lub garnki nie przeszkadzajà w swobodnym obrocie ramion spryskujàcych. Zamknàç drzwiczki i zablokowaç je mocno. 64

65 REGULACJA ZMI KCZANIA WODY Woda, w zale noêci od lokalizacji, zawiera sole wapnia i inne sole mineralne osadzajàce si na naczyniach i pozostawiajàce bia e plamy. Im wi cej tych soli tym woda jest twardsza. Zmywarka do naczyƒ wyposa ona jest w zmi kczacz, który wykorzystujàc sól regeneracyjnà, zaprojektowanà specjalnie dla tych urzàdzeƒ, dostarcza wody pozbawionej wapnia (mi kkiej) do zmywania naczyƒ. W odpowiedniej instytucji zapewniajàcej zasilanie w wod, znajdujàcej si na terenie zamieszkania mo na dowiedzieç si, jaki jest poziom twardoêci wody. Ustawienie zmi kczacza wody Zmi kczacz mo e skutecznie ulepszaç wod, której twardoêç osiàga wartoêç 90 fh (w skali francuskiej), 50 dh (w skali niemieckiej), za poêrednictwem oêmiu poziomów regulacji. W poni szej tabeli podano wartoêci regulacji dla kolejnych poziomów twardoêci wody z sieci wodociàgowej. Poziom * TwardoÊç wody fh (stopnie francuskie) dh (stopnie niemieckie) Wykorzystanie soli regeneracyjnej NIE TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK Regulacja zmi kczacza d0 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 * Zmi kczacz ustawiony jest fabrycznie na poziomie 4 (d4), gdy poziom ten zadowala wi kszoêç klientów. W zale noêci od stopnia twardoêci miejscowej wody nale y wyregulowaç zmi kczacz w nast pujàcy sposób: WA NE Procedur ustawiania nale y zawsze zaczynaç gdy zmywarka jest wy àczona. 1. Wcisnàç i przytrzymaç przycisk "WYBÓR PROGRAMU" i równoczeênie w àczyç zmywark przyciskiem "W ÑCZ/WY ÑCZ" (rozlegnie si krótki sygna ). 2. Przytrzymaç przycisk "WYBÓR PROGRAMU" przez co najmniej 5 sekund a nast pnie zwolniç ale dopiero po us yszeniu sygna u akustycznego. WyÊwietlacz poka e bie àce ustawienia zmi kczacza. 3. Wcisnàç ponownie ten sam przycisk w celu ustawienia àdanego poziomu: ka de wciêni cie zwi ksza ustawienie o jeden. Po osiàgni ciu "d7" ustawienie powróci do "d0". 4. Wy àczyç zmywark za pomocà przycisku "W ÑCZ/WY ÑCZ" dla zapami tania nowego ustawienia. UWAGA! JeÊli z jakiegoê powodu nie uda si zakoƒczyç procedury ustawiania, nale y wy àczyç zmywark wciskajàc przycisk "W ÑCZ/WY ÑCZ" i rozpoczàç ustawianie od nowa. WyÊwietlacz elektroniczny Przycisk "W ÑCZ/WY ÑCZ" Przycisk "WYBÓR PROGRAMU" 65

66 NAPE NIANIE SOLÑ Na dnie maszyny umieszczony jest zbiornik na sól s u àcà do regeneracji zmi kczacza. WA NE Przy pierwszym uruchomieniu zmywarki nale y nape niç zbiornik solà, a nast pnie koniecznie dolaç do pe na wody do zbiornika na sól. Nale y u ywaç wy àcznie soli przeznaczonej do zmywarek. Inne rodzaje soli, zawierajàce istotne iloêci substancji nierozpuszczalnych, wraz z up ywem czasu mog yby uczyniç nieefektywnym dzia anie uk adu zmi kczania. Aby nape niç pojemnik solà nale y odkr ciç korek pojemnika znajdujàcy si na dnie pojemnika. Podczas operacji nape niania mo e wydostaç si na zewnàtrz niewielka iloêç wody, mimo to nale y kontynuowaç nasypywanie soli mieszajàc y eczkà a do ca kowitego wype nienia pojemnika. Po zakoƒczeniu tej operacji oczyêciç siatk zbierajàc resztki soli i zakr ciç korek. Po nape nieniu solà zaleca sie wykonanie pe nego cyklu zmywania lub cyklu ZIMNE P UKANIE. Pojemnik na sól ma pojemnoêç od 1,5 do 1,8 kg soli: aby do maksimum wykorzystaç urzàdzenie nale y okresowo wype niaç pojemnik zgodnie z zasadami regulacji zmi kczacza zmywarki. Wskaênik nape nienia soli Niniejszy model wyposa ony jest w umieszczony na pulpicie sterowniczym wskaênik elektroniczny, który zapala si w chwili, gdy pojawia si koniecznoêç nape nienia zbiornika soli. WA NE Naczynia pokryte bia ymi plamami stanowià istotnà informacj o braku soli. 66

67 REGULACJA KOSZYKA GÓRNEGO 1 Gdy najcz Êciej u ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale y wk adaç je do koszyka dolnego po ustawieniu koszyka górnego w jednej z dwóch pozycji tej wy szej, post pujàc w sposób nast pujàcy: 1. Wyciàgnij górny kosz; 2. Nast pnie uchwyç kosz z obu stron i lekko unieê go ku górze (Rys. 1). Operacja ta pozwala za adowaç do koszyka górnego naczynia o Êrednicy przekraczajàcej 20 cm lecz nie pozwala w górnym po o eniu wykorzystywaç ruchomych podpórek. 2 a b b a WYREGULUJ KOSZ W DOLNEJ POZYCJI: 1. Uchwyç kosz z obu stron i lekko unieê go ku górze (Rys. 2a); 2. Nast pnie zwolnij powoli uchwyt pozostawiajàc kosz we w aêciwej pozycji (Rys. 2b). 3 UWAGA: NIGDY NIE NALE Y PODNOSIå LUB OPUSZCZAå KOSZA CHWYTAJÑC GO WY ÑCZNIE Z JEDNEJ STRONY (Rys. 3). UWAGA: Zaleca si wyregulowaç kosz przed za adowaniem naczyƒ. 67

68 WYPE NIANIE ZMYWARKI NACZYNIAMI Wykorzystanie koszyka górnego Kosz górny wyposa ony jest w ruchome nak adki zamocowane na bokach kosza. Nak adki mo na podnieêç lub opuêciç. W pozycji opuszczonej nak adki s u à do ustawienia fili anek, d ugich sztuçców i y ek wazowych. Na koƒcach nak adek mo na zawiesiç kubki w kszta cie kilelicha. Pod nak adkà mo na umieêciç szklanki, fili anki i talerzyki deserowe. W pozycji podniesionej nak adka umo liwia ustawienie talerzy p askich i g bokich. Talerze nale y ustawiaç pionowo cz Êcià wkl s à skierowanà do przodu zmywarki, pomi dzy talerzami musi byç odst p umo liwiajàcy przep yw wody. Dla lepszego wykorzystania pojemnoêci kosza zalecamy grupowanie talerzy wed ug rozmiarów. Talerze mo na u o yç w jednym rz dzie (Rys. 1) lub w dwóch rz dach (Rys. 2). Radzimy umieszczaç talerze o du ych rozmiarach i Êrednicy równej oko o 27 cm nieznacznie pochylone do przodu tak, aby atwiej mo na by o wstawiç koszyk do wn trza zmywarki. W koszyku górnym mo na umieêciç ró ne naczynia, takie jak salaterki i wazy z tworzywa, które najlepiej jest zablokowaç aby strumieƒ wody nie przewróci ich. Koszyk górny zosta pomyêlany tak, aby zapewniona by a maksymalna elastycznoêç wykorzystania. Mo e on byç wype niony samymi talerzami umieszczonymi w dwóch rz dach, w iloêci 24 sztuk maksimum, szklankami w pi ciu rz dach, w iloêci 30 sztuk maksimum lub ró nymi naczyniami. Standardowy za adunek dzienny jest pokazany na Rys. 1, 2 i 3. Koszyk górny (Rys. 1) A = talerze g bokie B = talerze p ytkie C = talerzyki deserowe D = podstawki E = fili anki F = szklanki 1 A B C Koszyk górny (Rys. 2) A = talerze g bokie B = talerze p ytkie C = talerzyki deserowe D = podstawki E = fili anki F = kieliszki G = szklanki H = koszyka na nakrycia 2 H A G B D C D E F E F F 68

69 Koszyk górny (Rys. 3) A = szklanek B = podstawek C = fili anki D = ma a waza E = Êrednia waza F = du a waza G = talerzyki deserowe H = y ki pó miskowe I = y ki kuchenne L = sztuçce (nakrycia) 3 H C L F C D E A G C Wykorzystanie koszyka dolnego W dolnym koszyku umieszcza si garnki, patelnie, wazy na zup, salaterki, pokrywki, pó miski, talerze p ytkie i g bokie oraz chochle. Nakrycia powinno si wk adaç ràczkà skierowanà ku do owi w przeznaczonym do tego celu pojemniku plastykowym, który nale y umieêciç z kolei w koszyku dolnym (Rys. 7 i 8) upewniajàc si, e nie przeszkadza on w swobodnym obrocie ramienia spryskujàcego. Dolny kosz jest wyposa ony w specjalny grzebieƒ podtrzymujàcy talerze (Rys. 4 i 5) u atwiajàcy uzyskanie stabilnego i optymalnego za adunku naczyƒ, tak e wtedy, gdy rozmiary lub kszta t naczyƒ odbiegajà od standardowych. - POZYCJA A : dla za adunku naczyƒ standardowych lub dla za adunku tylko garnków, du ych misek, salaterek itp... I B H 69 - POZYCJA B : dla za adunku talerzy o nietypowych kszta tach ale standardowych wymiarach (bardzo gl bokie, kwadratowe itp...). - POZYCJA C : dla za adunku talerzy p askich wi kszych ni normalnie lub o kszta tach nieregularnych (kwadratowych, wielokàtnych, owalnych, tale y do pizzy itp...). 4 5 Ma e talerzyki na przyk ad deserowe, powinny byç umieszczane w dolnym koszu w specjalnej podpórce skierowanej na zewnàtrz ( B ), jak to pokazano na rysunku 6. Dla talerzy o normalnej lub du ej wielkoêci podpórki powinny byç ustawione w pozycji do wewnàtrz ( A ). 6 A C B B A A UWAGA! Je eli ma e talerzyki zostanà w o one bez stosownego ustawienia podórek dola rampa zablokuje si z talerzykami.

70 Standardowy za adunek dzienny jest pokazany na Rys. 7 i 8. Koszyk dolny (Rys. 7) A = garnek Êredni B = garnek du y C = patelnia D = wazy na zup, pó miski E = nakrycia F = rondle, tortownice G = kieliszki Êrednie H = kieliszki ma e Racjonalne i poprawne u o enie naczyƒ jest podstawowym warunkiem uzyskania nienagannych wyników zmywania. WA NE Dolny kosz wyposa ony jest w ogranicznik który zapewnia bezpieczne wysuwanie kosza nawet z pe nym za adunkiem. W celu za adowania soli, wyczyszczenia filtra i oczyszczenia zmywarki konieczne jest ca kowite wyj cie kosza. 7 G B A F C D Koszyk na nakrycia (Rys. 9) Górna cz Êç koszyka na sztuçce (nakrycia) jest zdejmowalna dzi ki czemu jest mo liwoêç ró nych za adunków. 9 E H Koszyk dolny (Rys. 8) A = talerzy g bokich B = talerzy p ytkich C = talerzyków deserowych D = pó misek E = nakrycia 8 A D C B C INFORMACJE DLA BADA W LABORATORIUM Informacje niezb dne dla przeprowadzenia badaƒ porównawczych oraz pomiarów ha asu (wed ug Norm EN) dost pne sà pod adresem: testinfo-dishwasher@candy.it E 70 W zapytaniu prosz podaç model oraz numer seryjny urzàdzenia (patrz tabliczka znamionowa).

71 UMIESZCZANIE DETERGENTU Detergent WA NE Niezb dne jest stosowanie Êrodka myjàcego w proszku, p ynnego lub w pastylkach - przeznaczonego specjalnie do zmywarek do naczyƒ. CALGONIT" zapewnia doskona e rezultaty zmywania i jest atwo dost pny. Ârodki nie dostosowane do zmywarek (na przyk ad przeznaczone do zmywania r cznego) nie zawierajà odpowiednich sk adników do mycia maszynowego i nie pozwalajà na poprawne funkcjonowanie zmywarki. B Po w o eniu detergentu do pojemnika zamknàç pokryw najpierw przesuwajàc jà a potem przyciskajàc lekko a do us yszenia dêwi ku zamkni cia. adowanie detergentu Pojemnik na Êrodek myjàcy znajduje si po wewn trznej stronie drzwiczek (Rys. A 2 ). JeÊli pokrywka pojemnika jest zamkni ta, wystarczy nacisnàç przycisk (A): po zakoƒczeniu ka dego programu zmywania pokrywka jest zawsze otwarta, gotowa do nast pnego wykorzystania. UWAGA! W dolnym pojemniku nie nale y umieszczaç naczyƒ w pozycji, która mo e przeszkadzaç w otwarciu pokrywki pojemnika na detergent i swobodnemu wydostawaniu sie detergentu. Dawki Êrodka myjàcego sà ró ne w zale noêci od stopnia zabrudzenia i rodzaju naczyƒ. Zaleca si umieêciç w pojemniku (B) od 20 do 30 g Êrodka myjàcego. Poniewa nie wszystkie Êrodki myjàce sà jednakowe, nale y równie zapoznaç si z instrukcjà podanà na opakowaniu. Przypominamy, e niewystarczajàce iloêci Êrodka myjàcego mogà niedostatecznie usunàç brud, podczas gdy nadmierna dawka Êrodka myjàcego nie tylko nie poprawia wyników zmywania, lecz ponadto jest zb dnym marnotrawstwem. WA NE Odpowiednie dawkowanie Êrodka do zmywania stanowi wk ad w ochron Ârodowiska. A 71

72 TYPY DETERGENTÓW Detergenty w pastylkach Detergenty w pastylkach, pochodzàce od ró nych producentów rozpuszczajà si z ró nà pr dkoêcià, zatem u yte w programach szybkiego zmywania mogà nie byç skuteczne, gdy mogà si nie ca kowicie rozpuêciç. Je eli u ywa si detergentów w pastylkach, zalecane jest u ywanie d ugich programów zmywania, aby taki detergent móg zadzia aç prawid owo. WA NE W celu uzyskania dobrych efektów zmywania nale y umieszczaç pastylki detergentowe w pojemniku na detergent do zmywania a NIE bezpoêrednio w komorze zmywania. Detergenty- koncentraty Detergenty- koncentraty o zredukowanej alkalicznoêci i z naturalnymi enzymami stosowane do programu zmywania w temp. 50 C pozwalajà zredukowaç szkodliwoêç tych Êrodków dla Êrodowiska naturalnego, a tak e chronià naczynia i samà zmywark. Programy zmywania w temp. 50 C zosta y wymyêlone po to, aby wykorzystaç w aêciwoêci enzymów do rozpuszczania brudu i aby uzyskaç przy temperaturze 50 C takie same rezulaty zmywania, jak przy temperaturze 65 C. Detergenty àczone Detergenty, które zawierajà Êrodek nab yszczajàcy nale y wk adaç do pojemnika na detergenty do zmywania. Pojemnik na nab yszczacz musi byc opró niony ( je li tak nie jest nale y przed zastosowaniem detergentu àczonego wyregulowaç do minimum dozownik nab yszczacza). Detergenty àczone Wszystko w jednym Przy stosowaniu detergentów àczonych Wszystko w jednym (3 w 1, 4 w 1, 5 w 1, itd.) 72 dla których stosowanie soli lub nab yszczacza mo e byç zb dne, nale y rygorystycznie przestrzegaç nast pujàcych zaleceƒ: przeczytaç uwa nie i stosowaç si dok adnie do instrukcji i zaleceƒ podanych na opakowaniu detergentu, którego mamy u yç; skutecznoêç detergentów, które nie wymagajà u ycia soli, zale y od stopnia twardoêci wody u u ytkownika. Nale y sprawdziç czy stopieƒ twardoêci wody mieêci si w przedziale wskazanym w instrukcji stosowania detergentu. Je eli u ycie tego typu dtergentu nie da zadawalajàcych rezultatów zmywania nale y zwróciç si do producenta detergentu. Nieprawid owe stosowanie tych detergentów mo e prowadziç do: tworzenia si osadu wapnia na naczyniach i we wn trzu zmywarki; zmniejszenia skutecznoêci zmywania i suszenia. WA NE W wypadku reklamacji zwiàzanych z niew aêciwym stosowaniem tych produktów nie b dzie mia a zastosowania bezp atna gwarancja. Przypominamy, e przy stosowaniu detergentów Wszystko w jednym niepotrzebny jest sygnalizator braku soli i nab yszczacza (dost pny w niektórych modelach). Je eli wystàpi yby problemy ze zmywaniem i suszeniem naczyƒ nale y zaczàç ponownie u ywaç tradycyjnych Êrodków (sól, nab yszczacz, detergent w proszku). W takim wypadku nale y: nape nic ponownie pojemniki na sól i nab yszczacz; wykonaç normalny cykl zmywania z pustà zmywarkà. Nale y pami taç e po powrocie do stosowania tradycyjnej soli do zmywarki, dopiero po kilku cyklach zmywania system odwapniania powróci do dzialania w sposób optymalny.

73 UMIESZCZANIE ÂRODKA NAB YSZCZAJÑCEGO Nab yszczacz Ârodek nab yszczajacy, który dodawany jest automatycznie podczas ostaniego p ukania przyspiesza suszenie naczyƒ i zapobiega tworzeniu sie plam i matowych osadów. adowanie Êrodka nab yszczajàcego C Po lewej stronie pojemnika na detergent znajduje si zbiornik na Êrodek nab yszczajacy (Rys. A 3 ). Aby go otworzyç nale y nacisnàç go, i jednoczeênie obróciç ku górze uchwyt otwierania. Nale y u ywaç tylko Êrodków przeznaczonych do zmywarek automatycznych. Mo na kontrolowaç poziom wyb yszczacza przez okienko (C) na pojemniku. PE NY PUSTY Odblask ciemny Odblask jasny Regulacja dozowania Êrodka do p ukania w zakresie od 1 do 6 Regulator nab yszczacza (D) zajduje si pod pokrywà i mo na obracaç go za pomocà monety. Zalecana pozycja to 4. ObecnoÊç wapnia w wodzie objawia si przez obecnoêç kamienia kot owego lub przez s abszy stopieƒ wysuszenia. Z tego powodu wa na jest regulacja zu ycia produktu p ukania majàca na celu uzyskanie optymalnych parametrów. W przypadku, gdy po zakoƒczeniu zmywania na naczyniach widoczne sà smugi, nale y zmniejszyç nastaw regulacji o jednà pozycj. W przypadku gdy na naczyniach widoczne sà bia e plamy lub aureole, nale y o jednà pozycj zwi kszyç nastaw regulacji. D 73

74 CZYSZCZENIE FILTRÓW Na uk ad filtrujàcy (Rys.A 4 ) sk adajà si : Ma y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi ksze czàstki; P ytka filtrujàca wod do zmywania w sposób ciàg y; 1 Mikrofiltr umieszczony pod p ytkà, przechwytujàcy nawet najdrobniejsze czàstki brudu, zapewniajàc w ten sposób doskona e wyp ukanie. Aby uzyskiwaç niezmiennie nienaganne wyniki zmywania przed ka dym zmywaniem nale y koniecznie kontrolowaç i czyêciç filtry. Aby wyjàç zespó filtrujàcy wystarczy jedynie uchwyciç za ràczk i obróciç jà w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (Rys. 1). Pojemnik centralny mo na wyjàç, co u atwi operacje czyszczenia (Rys. 2). 2 Nale y wyjàç p ytk filtru (Rys. 3) i umyç wszystko w strumieniu bie àcej wody, pos ugujàc si ewentualnie szczoteczkà. Dla modelu wyposa onego w samooczyszczajàcy si mikrofiltr konserwacja ogranicza si do sprawdzenia zespo u filtrujàcego, które mo na wykonywaç co 15 dni. Zaleca si mimo wszystko po ka dym zmywaniu sprawdzaç, czy pojemnik centralny i p ytka nie sà zatkane. UWAGA! Po oczyszczeniu filtrów nale y sprawdziç, czy sà one poprawnie po àczone ze sobà i czy p ytka jest idealnie umieszczona na dnie zmywarki. Nale y dok adnie wkr ciç filtr w p ytk, obracajàc nim w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara poniewa niedok adne po àczenie zespo u filtrujàcego mo e ujemnie wp ynàç na prac zmywarki. 3 WA NE Nie wolno u ywaç zmywarki bez filtrów. 74

75 RADY PRAKTYCZNE Jak post powaç, by uzyskaç mo liwie najlepsze rezultaty zmywania Przed u o eniem naczyƒ w maszynie nale y wyjàç resztki jedzenia (koêci, oêci, resztki mi sa i warzyw, skórki z owoców, wyka aczki, niedopa ki papierosów, itd...). by nie dopuêciç do zatkania filtrów, przewodu odp ywowego i dysz ramienia spryskujàcego, co powoduje zmniejszenie sprawnoêci zmywania. Nie jest konieczne p ukanie naczyƒ przed umieszczeniem ich w zmywarce. JeÊli garnki i patelnie sà szczególnie zabrudzone resztkami przypalonych potraw, radzimy je zamoczyç przed zmywaniem. Uk adaç naczynia otworami ku do owi. W miar mo liwoêci nie dopuszczaç do wzajemnego dotykania si ró nych sztuk naczyƒ; poprawne ich rozmieszczenie zapewni najlepsze wyniki zmywania. Po u o eniu naczyƒ, sprawdziç, czy rami spryskujàce obraca si bez przeszkód. Garnki i inne urzàdzenia kuchenne na których pozostajà przypalone lub przylegaj àce mocno resztki jedzenia nale y zamoczyç w wodzie z dodatkiem Êrodka myjàcego do zmywarek. Aby najlepiej umyç zastaw srebrnà nale y: a) op ukaç jà natychmiast po posi ku, szczególnie jeêli u ywano jej z majonezem, jajkami, rybà, itd...; b) nie rozpryskiwaç na niej Êrodków myjàcych; c) nie pozostawiaç jej w stycznoêci z innymi metalami. 75 Jak oszcz dzaç JeÊli wykonujemy zmywanie pe nego za adunku nale y umieêciç naczynia zaraz po skoƒczonym posi ku wk adajàc je etapami i ewentualnie w àczajàc program ZIMNE P UKANIE aby zmi kczyç zabrudzenia i usunàç wi ksze resztki miedzy jednym a drugim za adunkiem w oczekiwaniu na pe ny cykl zmywania. W przypadku niezbyt silnego zabrudzenia naczyƒ lub ma ego stopnia wype nienia koszyków nale y wybraç program OSZCZ DNY, post pujàc zgodnie ze wskazówkami zawartymi w liêcie programów. Czego nie wolno zmywaç Nale y pami taç, e nie wszystkie naczynia przystosowane sà do zmywania w zmywarce, odradzamy wstawianie cz Êci wykonanych z materia ów termoplastycznych, pokrywek z ràczkà drewnianà lub z tworzywa, garnków z d rewnianymi ràczkami, naczyƒ aluminiowych, z kryszta u lub ze szk a o owiowego, o ile nie jest to oddzielnie wskazane. Niektóre motywy dekoracyjne majà tendencj do blakni cia, dlatego zalecamy zmyç kilkakrotnie jednà sztuk w zmywarce i dopiero po upewnieniu si, e nie nast puje odbarwienie zmywaç ca y komplet. Ponadto zalecamy aby nie zmywaç zastawy srebrnej razem z zastawà ze stali oksydowanej aby nie nastàpi a pomi dzy nimi reakcja chemiczna. WA NE Gdy kupujemy nowe naczynia nale y zawsze upewniç si, czy mo na je zmywaç w zmywarkach. Zalecenia na zakoƒczenie programu Aby uniknàç ewentualnych Êladów kropli spadajàcych z koszyka górnego, nale y tu po zmywaniu wyjmowaç w pierwszej kolejnoêci koszyk dolny. JeÊli pozostawimy na jakiê czas naczynia w zmywarce nale y lekko uchyliç drzwiczki aby u atwiç krà enie powietrza i poprawiç warunki wysychania.

76 CZYSZCZENIE NA ZEWNÑTRZ I KONSERWACJA ZMYWARKI Do mycia zewn trzej strony zmywarki nale y u ywaç tylko szmatki zmoczonej ciep à wodà, bez Êrodków odt uszczajàcych i szorstkich. Zmywarka nie wymaga adnej specjalnej konserwacji, gdy zbiornik myjàcy jest samooczyszczajàcy si. Nale y okresowo, za pomocà wilgotnej gàbki, czyêciç uszczelk gumowà w drzwiczkach aby wyeliminowaç ewentualne Êlady odpadków lub Êrodka do p ukania. Aby w pe ni zagwarantowaç usuwanie drobnych osadów wapienia lub brudu zaleca si dokonywaç okresowo pe nego zmywania poprzez wlewanie na dno pojemnika szklanki octu i ustawienie programatora na zmywanie delikatne. JeÊli mimo normalnego czyszczenia p ytki i filtru zauwa amy, e naczynia lub garnki nie sà wystarczajàco dobrze zmyte lub wyp ukane, nale y sprawdziç czy otwory w obrotowych ramionach spryskujàcych (Rys. A 5 ) nie sà zatkane. JeÊli wymagajà one czyszczenia nale y dokonaç tego w sposób nast pujàcy: 1. Aby zdjàç rami górne nale y obróciç ramieniem myjàcym a wpust ustawi si w pozycji ukazanej przez strza k (Rys. 1b). Nale y popchnàç je ku górze i utrzymujàc nacisk odkr ciç obracajàc nim w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (Rys. 1) (aby je za o yç nale y powtórzyç te operacj lecz obróciç w kierunku przeciwnym), podczas gdy rami dolne mo na zdjàç pociàgajàc je po prostu ku górze (Rys. 2); 2. Umyç ramiona obrotowe pod strumieniem wody usuwajàc odpadki zatykajàce dysze; 3. Na zakoƒczenie operacji umieêciç ramiona obrotowe ponownie w tej samej pozycji, pami tajàc aby w przypadku ramienia górnego wpust znalaz si we w aêciwej pozycji, dokr cajàc go do oporu. Wanna zmywarki jak te wewn trzna strona drzwiczek wykonane sà ze stali nierdzewnej. JeÊli mimo to zauwa ymy plamy tlenków, to pochodzà one jedynie z nadmiernego wyst powania w wodzie soli elaza. 76 W celu usuni cia plam, zaleca si zastosowaç Êrodek cierny o bardzo drobnej ziarnistoêci. Nie nale y stosowaç substancji zawierajàcych chlor ani druciaków. 1 1b 2 PO U YCIU Po ka dym zmywaniu nale y zamknàç kurek doprowadzajàcy wod aby odciàç zmywark od instalacji wodnej i przycisnàç przycisk Start/Stop, co zapewni odci cie jej od zasilania elektrycznego. JeÊli zmywarka ma pozostawaç przez d u szy czas bezczynna, konieczne jest wykonanie nast pujàcych czynnoêci: 1. Wykonaç program zmywania bez adowania naczyƒ, lecz ze Êrodkiem myjàcym, co pozwoli odt uêciç maszyn. 2. Wyjàç wtyczk z gniazdka sieciowego. 3. Zamknàç kurek wejêciowy wody. 4. Wype niç odpowiedni pojemnik Êrodkiem do p ukania. 5. Pozostawiç drzwiczki uchylone. 6. Pozostawiç czyste wn trze zmywarki. 7. JeÊli maszyna pozostawiona jest w pomieszczeniu, w którym temperatura jest ni sza ni 0 C, woda pozosta a w przewodach mo e zamarznàç. Dlatego te nale y doprowadziç temperatur otoczenia do wartoêci wy szej od 0 C i poczekaç oko o 24 godzin na ponowne uruchomienie maszyny.

77 OPIS PANELU STERUJÑCEGO A B C Przycisk "W ÑCZ/WY ÑCZ" Przycisk "WYBÓR PROGRAMU" Przycisk "OPÓèNIONY START" D Przycisk "START"/"RESET" E Przycisk opcji "SUPER ECO" F Przycisk opcji "ALL in 1" G Przycisk "ACTION PRO" H I L WyÊwietlacz elektroniczny Kontrolka "BRAK SOLI" Kontrolka "BRAK ÂRODKA WYB YSZCZAJÑCEGO" M Kontrolki "WYBÓR OPCJI" N Kontrolki "ACTION PRO" O Opis programów WYMIARY: Z blatem bez blatu WysokoÊç G bokoêç SzerokoÊç WysokoÊç przy otwartych drzwiczkach cm cm cm cm ,3 59,8 117 DANE TECHNICZNE: IloÊç nakryç (EN 50242) PojemnoÊç wraz z garnkami i talerzami Dopuszczalne ciênienie instalacji wodnej Moc bezpieczników Maksymalna pobierana moc Napi cie 15 dla 9 osób Minimum 0,08 - maksimum 0,8 MPa (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa) 77

78 WYBÓR PROGRAMÓW I FUNKCJE SZCZEGÓLNE WA NE Zmywarka posiada u yteczne funkcje: dwie bardzo - program zalecany (zaprogramowany fabrycznie idealny do u ytku codziennego z pe nym za adunkiem) dla szybkiego i pewnego wyboru programu; - funkcj zapami tania ostatnio u ywanego programu, co dla u ytkownika u ywajàcego zawsze ten sam program oznacza brak koniecznoêci wyboru programu i oszcz dnoêç czasu. Przycisk "ACTION PRO" Przycisk ten pozwala na zmian intensywnoêci zmywania w zale noêci od stopnia zabrudzenia naczyƒ, zmiana obejmuje czas trwania cyklu oraz jego temperatur. Wcisnàç przycisk dla zwi kszenia intensywnoêci (kontrolka ) lub jej zmniejszenia ze znacznym skróceniem czasu trwania cyklu (kontrolka ). Po àcznie przycisku z 4 programami podstawowymi daje nam dodatkowych 8 programów zmywania (czyli w sumie 12 programów). WA NE Przy w àczeniu zmywarki zostaje wyêwietlone ostatnie wybrane ustawienie. Ustawianie programów Otworzyç drzwiczki zmywarki i w o yç do niej naczynia przeznaczone do mycia. Wcisnàç przycisk "W ÑCZ/WY ÑCZ". Na wyêwietlaczu pojawi si program "zalecany" lub ostatni ostatni u ywany program. Je eli chcemy wybraç program nale y u yç przycisku "WYBÓR PROGRAMU". Ewentualnie u yç przycisku "ACTION PRO". Je eli chcemy wybraç opcj nale y wcisnàç odpowiedni przycisk (zapali si kontrolka). Opcje mogà byç w àczone lub wy àczone W CZASIE jednej minuty od rozpocz cia programu. Wcisnàç przycisk "START". WyÊwietlacz pokazuje czas trwania programu pokazujàc kolejno godziny i minuty [Np: 1 h (1 godz.) / 25 (25 minut). Po zamkni ciu drzwiczek i po sygnale dêwi kowym program uruchomi si automatycznie. WyÊwietlacz poka e czas pozosta y do zakoƒczenia cyklu. W CZASIE jednej minuty od uruchomienia programu mo liwa jest zmiana cyklu zmywania za pomocà przycisku "WYBÓR PROGRAMU" (mo liwa jest te zmiana wyboru przycisku "ACTION PRO"). Programy AUTOMATYCZNE Zmywarka jest wyposa ona w czujnik brudu, który analizuje m tnoêç wody podczas faz programów "AUTOMATYCZNYCH" (patrz wykaz programów). Dzi ki temu czujnikowi parametry cyklu zmywania sà automatycznie dopasowywane na podstawie rzeczywistej iloêci brudu na naczyniach. Stopieƒ zm tnienia wody zale y bowiem od iloêci brudu na naczyniach. W ten sposób uzyskuje si lepsze wyniki zmywania, przy jednoczesnym zmniejszeniu zu ycia wody i energii. Przerwanie programu Odradzamy otwieranie drzwiczek podczas trwajàcego programu, szczególnie w fazie Êrodkowej zmywania oraz w trakcie ostatniego p ukania na goràco. Jednak e, gdy podczas pracy zmywarki drzwiczki zostanà otwarte (w celu na przyk ad dodania naczyƒ do zmywania), program zmywania automatycznie wy àczy si (a na wyêwietlaczu b dzie migotaç czas pozosta y do zakoƒczenia cyklu). Po ponownym zamkni ciu drzwiczek, bez wciskania adnego przycisku, urzàdzenie wznowi prac w tym punkcie cyklu, w którym zosta o zatrzymane. 78

79 WA NE Mo liwe jest przerwanie programu w trakcie jego wykonywania równie bez otwierania drzwiczek, przez wciêni cie przycisku "W ÑCZ/WY ÑCZ". W takim przypadku wznowienie pracy w miejscu, w którym zosta a ona zatrzymana wymaga jedynie ponownego wciêni cia przycisku "W ÑCZ/WY ÑCZ". UWAGA! JeÊli otworzymy drzwiczki gdy zmywarka jest w trakcie suszenia, w àczy si sygna akustyczny ostrzegajàcy, e cykl si jeszcze nie zakoƒczy. Zmiana programu w trakcie pracy zmywarki Aby zmieniç lub anulowaç wykonywany aktualnie program, nale y post powaç w nast pujàcy sposób: Przytrzymaç przez ponad 5 sekund przycisk "RESET" (wykonywany program zostanie skasowany). Na wyêwietlaczu pojawi si program "zalecany". W tym momencie mo liwe b dzie nastawienie nowego programu. UWAGA! Przed uruchomieniem nowego programu nale y upewniç si, czy Êrodek do zmywania nie zosta ju pobrany. JeÊli w pojemniku brakuje Êrodka do zmywania, nale y go uzupe niç. Wykonanie programu W czasie trwania programu wyêwietlacz pokazuje zmieniajàcy si czas pozosta y do zakoƒczenia cyklu. W przypadku przerwania dop ywu energii elektrycznej zmywarka przechowa w pami ci wykonywany program, który w momencie przywrócenia dostawy energii elektrycznej zostanie wznowiony w punkcie, w którym by przerwany. 79 Zakoƒczenie programu Koniec programu jest oznajmiany sygna em dêwi kowym (jeêli nie jest wy àczony), trwajàcym 5 sek., powtarzanym 3 razy z przerwami 30 sekundowymi. ZgaÊnie wyêwietlacz i wszystkie kontrolki. Wówczas mo liwe b dzie wyj cie umytych naczyƒ i wy àczenie zmywarki poprzez wciêni cie przycisku "W ÑCZ/WY ÑCZ" lub te ponowne za adowanie zmywarki w celu dokonania nast pnego zmywania z wykonaniem opisanych wy ej kolejnych czynnoêci. Przyciski opcji Przycisk "SUPER ECO" Przycisk pozwala na zaoszcz dzenie Êrednio 25% czasu i energii (w zale noêci od wybranego programu) poprzez zredukowanie podgrzewania wody oraz czasu suszenia w koƒcowej fazie zmywania. U ycie tego przycisku zalecane jest przy zmywaniu wieczornym, kiedy ponowne u ycie naczyƒ bezpoêrednio po zmywaniu nie b dzie konieczne. Po zakoƒczeniu cyklu zalecamy uchylenie drzwi zmywarki dla umo liwienia naturalnego obiegu powietrza w komorze zmywania. Przycisk "ALL in 1" Ta opcja umo liwia zastosowanie detergentów àczonych Wszystko w 1 (3 w 1/ 4 w 1/ 5 w 1, itd.) Po wciêni ciu tego przycisku program wybrany zostaje zmodyfikowany dla optymalnego wykorzystania detergentów àczonych (ponadto sà wy àczone kontrolki braku soli i nab yszczacza). UWAGA! Po wyborze tego programu, opcja pozostanie aktywna (odpowiednia kontrolka bedzie zapalona) tak e w nast pnych programach zmywania. Opcj b dzie mo na skasowaç tylko za pomocà ponownego wciêni cia przycisku (wtedy zgaênie odpowiednia kontrolka). WA NE Przy w àczeniu tej opcji, czas trwania programu "SZYBKI" przed u y si o oko o 10 min.

80 Przycisk "OPÓèNIONY START" Przycisk ten pozwala na zaprogramowanie rozpocz cia czasu zmywania z opóênieniem od 1 godz. do 23 godz. Aby ustawiç opóêniony start, nale y post powaç w nast pujàcy sposób: Nacisnàç przycisk "OPÓèNIONY START" (na wyêwietlaczu poka e si napis "00"). Nacisnàç ponownie przycisk aby okreêliç czas rozpocz cia zmywania (ka de naciêni cia opóênia start o 1 godz. a do 23 godz). W celu uruchomienia odliczania wcisnàç "START". WyÊwietlacz poka e czas pozosta y do uruchomienia programu. Po zakoƒczeniu liczenia program uruchomi si automatycznie i na wyêwietlaczu poka e si czas trwania wybranego cyklu. Je eli chcemy anulowaç opóêniony start nale y: Przytrzymaç przez ponad 5 sekund przycisk "RESET". Opóêniony start i wybrany program zostanà skasowane. Na wyêwietlaczu pojawi si program "zalecany". Je eli chcemy teraz uruchomiç zmywark nale y na nowo ustawiç àdany program i ewentualne opcje tak jak to wyjaêniono w paragrafie "USTAWIANIE PROGRAMÓW". Wy aczenie sygnalizacji akustycznej KO CA PROGRAMU Sygnalizacja akustyczna koƒca programu mo e byç wy àczona w nast pujàcy sposób. WA NE Procedur ustawiania nale y zawsze zaczynaç gdy zmywarka jest wy àczona. 1. Wcisnàç i przytrzymaç przycisk "WYBÓR PROGRAMU" i równoczeênie w àczyç zmywark przyciskiem "W ÑCZ/WY ÑCZ" (rozlegnie si krótki sygna ). 2. Przytrzymaç przycisk "WYBÓR PROGRAMU" przez co najmniej 15 sekund (w tym czasie rozlegnà si 2 sygna y akustyczne). 3. Zwolniç przycisk przy drugim sygnale akustycznym (wyêwietlacz poka e "b1" che co oznacza e sygnalizacja jest w àczona). 4. Wcisnàç ponownie ten sam przycisk (pojawi si "b0" co oznacza e sygnalizacja jest wy àczona). 5. Wy àczyç zmywark za pomocà przycisku "W ÑCZ/WY ÑCZ" dla zapami tania nowego ustawienia. W celu w àczenia sygnalizacji koƒca programu nale y powtórzyç t samà procedur. WA NE Niniejsza zmywarka jest wyposa ona w uk ad zabezpieczajacy przed zalaniem, który w razie awarii usuwa nadmiar wody ze zmywarki. UWAGA! Aby nie dopuêciç do nieumyêlnego w àczenia uk adu zabezpieczajàcego przed zalaniem nie zaleca si przesuwaç ani przechylaç zmywarki podczas jej dzia ania. W przypadku, w którym zachodzi koniecznoêç przesuni cia lub przechylenia zmywarki nale y sprawdziç wczeêniej, czy zmywanie zakoƒczy o si i czy w zbiorniku zmywarki nie pozosta a woda. 80

81 Zmywarka mo e sygnalizowaç, poprzez informacj na wyêwietlaczu, ca y szereg wadliwych dzia aƒ. AUTOMATYCZNE SYGNALIZOWANIE ANOMALII W PRACY ZMYWARKI ANOMALIA PRZYCZYNA ÂRODEK ZARADCZY Na wyêwietlaczu pokazujà si symbole E2, rozlega si sygna dêwi kowy. Brak wody (zamkni ty kran dop ywu wody). Wy àczyç zmywark, otworzyç kran, ponownie wybraç program. Na wyêwietlaczu pokazujà si symbole E3, rozlega si sygna dêwi kowy. Na wyêwietlaczu pokazujà si symbole E4, rozlega si sygna dêwi kowy. Na wyêwietlaczu pokazujà si symbole E5, E6, E7, Ef lub EL wraz z krótkim sygna em dêwi kowym Zmywarka nie odprowadza wody ze zbiornika. Wyciek wody. Uszkodzenie modu u elektronicznego. Sprawdê, czy nie jest zagi ty wà odp ywowy lub czy nie sà zatkane syfon albo filtry. JeÊli nie ma uszkodzenia nale y wezwaç Serwis. Sprawdê, czy nie jest zagi ta wà odp ywowy lub czy nie sà zatkane syfon albo filtry. JeÊli nie ma uszkodzenia nale y wezwaç Serwis. Zachodzi koniecznoêç wezwania technika serwisowego. Na wyêwietlaczu pokazujà si symbole E8 lub Ei wraz z krótkim sygna em dêwi kowym Nie dzia a prawid owo grza ka podgrzewajàca wod lub filtr jest zatkany. OczyÊciç p ytk filtra. JeÊli usterki nie udaje si wyeliminowaç, wezwac technika serwisowego. 81

82 LISTA PROGRAMÓW Zmywanie z myciem wst pnym Dla programów z myciem wst pnym zalecane jest dodanie dodatkowj iloêci detergentu (max. 10 gramów) bezpoêrednio do wn trza zmywarki. /( ) = DZIA ANIE PROGRAMÓW AUTOMATYCZNYCH ZOSTA O ULEPSZONE DZI KI ZASTOSOWANIU CZUJNIKA BRUDU, KTÓRY POZWALA DOPASOWAå PARAMETRY ZMYWANIA DO STOPNIA ZABRUDZENIA NACZY. Hygiene+ 75 C INTENSYWNY 75 C Chef 65 C = Programy AUTOMATYCZNE Rodzina C UNIWERSALNY C Codzienny C ECO plus 55 C ECO 45 C Kryszta y 45 C Klasa A 59 min. 65 C SZYBKI 29 min. 50 C Mycie wstepne Cylkl antybakteryjny, polecany do naczyƒ (nawet bardzo zabrudzonych), butelek dla niemowlàt itp. Przeznaczony do zmywania mocno zabrudzonych naczyƒ i garnków. Do zmywania naczyƒ bardzo zabrudzonych. Do zmywania codziennego. Dwa p ukania koƒcowe gwarantujà wysokà czystoêç. (Program ZALECANY ) Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u ytku, normalnie zabrudzonych. Szybki program do naczyƒ normalnie zabrudzonych, do cz stego stosowania przy normalnym za adunku. Program w temperaturze Êredniej, do mycia naczyƒ i garnków normalnie zabrudzonych z zastosowaniem detergentów z enzymami. Przystosowany do zmywania naczyƒ i garnków normalnie zabrudzonych, z zastosowaniem enzymatycznego Êrodka do zmywania. Program znormalizowany EN Program przystosowany do zmywania naczyƒ delikatnych, zdobionych i z kryszta u. Wskazany do zmywania naczyƒ w niewielkim stopniu zabrudzonych, za wyjàtkiem garnków. Przeznaczony do codziennego zmywania naczyƒ i garnków zaraz po u yciu normalnie zabrudzonych (Max. 8 kompletów).- KLASA A ZMYWANIA - Bardzo szybkie zmywanie wykonywane tu po zakoƒczeniu posi ku po podgrzaniu wody wskazane do zmywania naczyƒ dla 4/6 osób najwy ej. Wst pne, krótkie zmywanie wykonywane rano lub w po udnie, kiedy chcemy przenieêç g ówne zmywanie na okres po kolacji. 82

83 Ârodek do zmywania wst pnego CzynnoÊci do wykonania Ârodek do zmywania Czyszczenie filtrów i p ytki Kontrola Êrodka wyb yszczajàcego 75 C 75 C 65 C 65 C/ 75 C 50 C/ 60 C Kontrola zapasu soli ( ) N.D. = FUNKCJA NIEDOST PNA Przebieg wykonania programu Zmywanie wst pne goràce Zmywanie wst pne zimne Zmywanie zasadnicze ( ) ( ) 45 C/ ( ) ( ) 55 C 55 C 45 C 45 C 65 C 50 C Pierwsze zimne p ukanie 83 Drugie zimne p ukanie P ukanie goràce ze Êrodkiem wyb yszczajàcym Czas zmywania w minutach Wodà zimnà -Tolerancja ± (15 C)* 10% / / / Przycisk "OPÓèNIONY START" TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK Funkcje dodatkowe Przycisk "SUPER ECO" TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK N.D. N.D. Przycisk ALL in 1 TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK PRZY ZMYWANIU W GORÑCEJ WODZIE CZAS POZOSTA Y DO KO CA PROGRAMU DOSTOSOWUJE SI AUTOMATYCZNIE W TRAKCIE WYKONYWANEGO PROGRAMU. *

84 WATERBLOCK - URZÑDZENIE BLOKUJÑCE DOP YW WODY Przewód zasilajàcy jest wyposa ony w urzàdzenie blokujàce dop yw wody w przypadku uszkodzenia w a zasilajàcego w wod. CzynnoÊç ta jest sygnalizowana przez czerwonà pamk znajdujàcà si w ma ym okienku "A". Nale y wtedy wymieniç przewód zasilajàcy zmywark w wod. JeÊli d ugoêç przewodu nie pozwala na prawid owe do àczenie, sam przewód nale y zamieniç na inny, o poprawnej d ugoêci. Urzàdzenie zapobiegajàce odkr ceniu si (aby zdjàç podk adk nale y wcisnàç guzik) A Czerwony wskaênik zablokowanego zaworu 84

85 USUWANIE DROBNYCH USTEREK JeÊli zmywarka nie dzia a, z pomocà wezwanego technika serwisowego wykonaç nast pujàce czynnoêci sprawdzajàce: NIEPRAWID OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE 1 - Maszyna nie dzia a dla adnego programu 2 - Maszyna nie pobiera wody 3 - Maszyna nie odprowadza wody 4 - Maszyna odprowadza wod w sposób ciàg y 5 - Nie obraca si rami obrotowe 6 - W zmywarkach elektronicznych bez wyêwietlacza: jedna lub dwie kontrolki migajà szybko. èle wetkni ta wtyczka sieciowa Nie wciêni ty przycisk O/I (Start/Stop) Drzwiczki otwarte Brak zasilania w energi Patrz przyczyny Nr 1 Zamkni ty kurek z wodà èle ustawiony programator Zagi ty przewód zasilajàcy Zatkany filtr przewodu zasilania w wod Zatkany filtr Zagi ty przewód odp ywowy wody Nieprawid owe przed u enie przewodu odp ywowego wody Przewód odp ywowy skierowany do rury w Êcianie nie ma odpowietrzenia Przewód w po o eniu zbyt niskim Zbyt du o Êrodka myjàcego JakiÊ przedmiot przeszkadza w obrocie ramienia P ytka filtrujàca i filtr zatkane przez nieczystoêci Zamkni ty kurek dop ywu wody Wetknàç wtyczk Wcisnàç przycisk Start/Stop Zamknàç drzwiczki Sprawdziç Skontrolowaç Otworzyç kurek Ustawiç poprawnie programator Wyprostowaç przewód. OczyÊciç filtr umieszczony na zakoƒczeniu przewodu zasilania w wod OczyÊciç filtr Wyprostowaç przewód. Podczas przed u ania przewodu odp ywowego post powaç zgodnie z instrukcjà Wezwaç wykwalifikowanego technika UnieÊç do 40 cm koƒcówk przewodu odp ywowego. Zmniejszyç iloêç Êrodka myjàcego. Zastosowaç specjalny Êrodek myjàcy. Skontrolowaç OczyÊciç p ytk i filtr Wy àczyç maszyn. Otworzyç kurek. Ponownie w àczyç cykl prania 85

86 NIEPRAWID OWOÂCI PRZYCZYNY ÂRODKI ZARADCZE 7 - Naczynia sà zmyte tylko cz Êciowo 8 - Zmywarka nie pobiera detergentu lub pobiera go za ma o 9 - ObecnoÊç bia ych plam na naczyniach 10 -Ha as podczas zmywania 11 - Naczynia nie sà dok adnie wysuszone Patrz przyczyny Nr 5 Dno garnków nie jest dok adnie umyte Brzeg garnków nie jest dok adnie umyty Dysze ramion spryskujàcych cz Êciowo zatkane Naczynia nie sà dobrze roz o one Koƒcówka przewodu odp ywowego zanurzona jest w wodzie Ârodek myjàcy nie jest prawid owo dawkowany, jest stary lub zbrylony. Korek pojemnika z solà nie jest dok adnie zakr cony. Wybrany program zmywania jest zbyt s aby. Naczynia w koszyku dolnym nie sà umyte. Sztuçce, talerze, garnki przesz kadzajà w prawid owym otwarciu pojemnika na detergent. Woda zasilajàca jest szczególnie twarda. Naczynia uderzajà o siebie. Obrotowe ramiona myjàce uderzajà o naczynia. Brak obiegu powietrza Brakuje Êrodka nab yszczajàcego. Skontrolowaç Zbyt uporczywie przyczepione resztki jedzenia, które nale y zdjàç przed zmywaniem w zmywarce Lepiej u o yç garnki Zdemontowaç ramiona spryskujàce odkr cajàc mocujàcà nakr tki mocujàce zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara i umyç je pod kranem. Nie uk adaç naczyƒ zbyt ciasno Koƒcówka przewodu odp ywowego nie powinna dotykaç powierzchni wody odprowadzanej. Zwi kszyç dawk zale nie od stopnia zabrudzenia lub wymieniç Êrodek myjàcy. Dokr ciç do oporu. Wybraç program bardziej skuteczny. Wy àczyç przycisk po owicznego za adunku. Za adowaç naczynia w zmywarce prawid owo, uwa ajàc by nie przeszkadza y w otwieraniu si pojemnika na detergent. Sprawdziç poziom soli i Êrodka do p ukania oraz wyregulowaç dawkowanie, jeêli nieprawid owoêç utrzymuje si, poprosiç Dzia Serwisowy o interwencj. Lepiej je rozmieêciç w koszykach. Lepiej u o yç naczynia. Pozostawiç drzwiczki maszyny uchylone po zakoƒczeniu programu zmywania co poprawi warunki naturalnego wysychania. Uzupe niç Êrodek nab yszczajacy. Uwaga: Gdy jedna z cytowanych powy ej nieprawid owoêci jest powodem z ego zmywania lub niewystarczajàcego p ukania, niezb dne jest r czne zebranie brudów z naczyƒ gdy operacja koƒcowa spowoduje wyschni cie zabrudzeƒ, których kolejne zmywanie w zmywarce nie by oby w stanie oczyêciç. JeÊli z e dzia anie zmywarki utrzymuje si, nale y zwróciç si do Dzia u Serwisowego podajàc nazw modelu zmywarki, umieszczonà na tabliczce znamionowej znajdujàcej si po wewn trznej stronie drzwiczek, w cz Êci górnej, lub na egzemplarzu gwarancji. Informacje te umo liwià dokonanie szybszego i skuteczniejszego serwisu. Producent zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoêci za b dy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian które uzna za u yteczne bez pogorszenia podstawowych charakterystyk. 86

87 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Προδιαγραφές ασφαλείας Εγκατάσταση & Θέση σε λειτουργία Μηχανισμός αφαλατωτή νερού Τοποθέτηση Aλατιού Ρύθμιση της επάνω σχάρας (καλάθι) Τοποθέτηση σκευών Πληροφορίες για εργαστήρια Τοποθέτωντας το απορρυπαντικό Ειδη απορρυπαντικών Βάζοντας το γυαλιστικό Kαθαρισμός φίλτρων Πρακτικές συμβουλές Kαθαρισμός & συντήρηση Περιγραφή χειριστηρίου Τεχνικά Χαρακτηριστικά Επιλογή προγραμμάτος και ειδικές λειτουργίες Πίνακας προγραμμάτων Watercontrol Εντοπισμός μικρών βλαβών Εικ. A Σελ. 88 Σελ. 89 Σελ. 93 Σελ. 94 Σελ. 95 Σελ. 96 Σελ. 98 Σελ. 99 Σελ. 100 Σελ. 101 Σελ. 102 Σελ. 103 Σελ. 104 Σελ. 105 Σελ. 105 Σελ. 106 Σελ. 110 Σελ. 112 Σελ Παρακαλούμε να διαβάσετε το παρόν βιβλιάριο προσεκτικά, διότι αναφέρει σημαντικές οδηγίες εγκατάστασης, άριστης χρήσης και χειρισμού με ασφάλεια της συσκευής σας. Kρατήστε αυτό το βιβλιάριο στο αρχείο σας και για μελλοντική χρήση. 87

88 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Υπάρχουν συγκεκριμένοι βασικοί κανόνες ασφαλείας που ισχύουν για οποιαδήποτε οικιακή συσκευή. Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι το φις της συσκευής είναι συμβατό με την πρίζα της εγκατάστασης του σπιτιού. Αν όχι, ζητείστε από αδειούχο ηλεκτρολόγο την αλλαγή του φις της συσκευής με άλλο ηλεκτρολογικά κατάλληλο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει "μαγκώσει" κάποιο καλώδιο παροχής. Γενικά δεν συνιστάται η χρήση πολύπριζων ή/και προεκτάσεων καλωδίων ("μπαλαντέζας"). Αν πρόκειται να αλλάξετε το καλώδιο παροχής, καλέστε το πλησιέστερο Kέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Ασφάλεια Μην ακουμπάτε τη συσκευή έχοντας χέρια ή πόδια βρεγμένα. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή έχοντας γυμνά πόδια. Μη βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη σε εξωτερικό περιβάλλον (βροχή, ήλιο κτλ). Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση (περιλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπόκεινται σε επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους. Μη σκουπίζετε το νερό που παραμένει στη συσκευή μετά το τέλος του πλυσίματος. Μην αφήνετε ποτέ ανοικτή την πόρτα της συσκευής. Μπορεί να προκληθεί ατύχημα. 88 Μην κάθεστε ή στηρίζεστε επάνω στην ανοικτή πόρτα της συσκευής. Μπορεί να αναποδογυρίσει επικίνδυνα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μαχαίρια και άλλα αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι των μαχαιροπήρουνων με φορά προς τα κάτω ή στα καλάθια σε οριζόντια θέση. Kαθημερινή Χρήση Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Η συσκευή προορίζεται για το πλύσιμο των συνηθισμένων σκευών της κουζίνας. Αντικείμενα που περιέχουν βενζίνη, μπογιές, ίχνη μετάλλων, ενεργά χημικά, οξέα και αλκαλικά στοιχεία απαγορεύεται να πλένονται στη συσκευή. Αν υπάρχει εγκατεστημένη στο χώρο κεντρική συσκευή αποσκλήρυνσης του νερού που εισέρχεται στη συσκευή, δεν απαιτείται η πρόσθεση του ειδικού αλατιού στη συσκευή. Τα μαχαιροπήρουνα πλένονται καλύτερα αν τοποθετηθούν με τις λαβές τους προς τα επάνω. Αν η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα λειτουργίας ή μη επαρκούς απόδοσης, σβήστε τη, κλείστε την παροχή νερού και καλέστε το πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Kέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Αν δεν ακολουθήσετε τη συμβουλή αυτή, μπορεί να επιδεινώσετε το πρόβλημα περαιτέρω. Απόσυρση Η συσκευή σας έχει κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και μπορεί μετά το τέλος της ζωής της να ανακυκλωθεί κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αν πρέπει να απαλλαχθείτε από το παλιό σας πλυντήριο πιάτων, προσέξτε να αφαιρέσετε την πόρτα της συσκευής, ώστε να μην υπάρξει κίνδυνος εγκλωβισμού μικρών παιδιών μέσα σε αυτήν.

89 ΕΓKΑΤΑΣΤΑΣΗ (τεχνικές πληροφορίες) Αποσυσκευάστε την συσκευή και ρυθμίστε την ως προς το έδαφος. Εάν χρειαστεί να την μεταφέρετε την συσκευή ανοίξτε την πόρτα και κρατείστε την από το επάνω καπάκι. Ηλεκτρική παροχή Το προϊόν έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με την ισχύουσα για θέματα ασφάλειας νομοθεσία και συνοδεύεται από τριπολική πρίζα προκειμένου να γειώνεται η συσκευή. Πριν συνδέσετε την συσκευή με το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής βεβαιωθείτε: 1. Ότι η πρίζα είναι σωστά γειωμένη; 2. Ότι η ασφάλεια του πίνακα ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της συσκευής που αναγράφονται στο πινακιδάκι με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της. ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι κατάλληλα γειωμένη. Η αποτελεσματική γείωση της συσκευής είναι στενά συνδεδεμένη και με την σωστή γείωση του δικτύου της οικοδομής. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε τη συσκευή επάνω σε μοκέτα βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί εξαερισμού παραμένουν ανοικτοί. Η πρίζα της συσκευής πρέπει να είναι εύκολης πρόσβασης και μετά την εγκατάσταση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα η πράγματα που προκλήθηκαν από την μη γείωση της συσκευής. Εγκεκριμένη CE συσκευή, συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 73/23/EEC και 89/336/EEC, που αντικαταστάθηκαν από 2006/95/EC και 2004/108/EC, και επακόλουθες τροποποιήσεις. 89

90 Παροχή νερού ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο της ύδρευσης με νέους εύκαμπτους σωλήνες. Τυχόν παλιοί σωλήνες δεν πρέπει να ξαναχρησιμοποιηθούν. 1 Οι σωλήνες παροχής και αποχέτευση μπορούν να προσανατολιστούν ανεξάρτητα προς τα δεξιά ή αριστερά. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί με το δίκτυο κρύου ή ζεστού νερού αρκεί αυτό το τελευταίο να μην ξεπερνά του ς 60 C. H πίεση του δικτύου νερού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 0.08 Mpa & 0.08 Mpa. Όταν η πίεση του δικτύου είναι μικρότερη πρέπει να συμβουλευθείτε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού πρέπει να συνδεθεί με μία βρύση προκειμένου να απομονώνεται η συσκευή όταν δεν είναι σε χρήση (εικ 1B). Ο σωλήνας παροχής καταλήγει σε ένα στόμιο 3/4 με σπείρωμα (εικ.2). Συνδέστε το σωλήνα παροχής της συσκευής "Α" στη βρύση "Β" η οποία πρέπει να φέρει σπείρωμα 3/4" και σφίξτε τον προσεκτικά. Αν είναι αναγκαίο, ο σωλήνας παροχής της συσκευής μπορεί να προεκταθεί έως και 2,5 μέτρα. Μπορείτε να προμηθευτείτε την προέκταση από τα Kέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Εάν το νερό περιέχει μικρά σωματίδια, συνιστάται η χρησιμοποίηση του κατάλληλου φίλτρου, κωδ από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο (εικ.3). Το φίλτρο "D" πρέπει να προσαρμοστεί ανάμεσα στην βρύση "Β" και στον σωλήνα παροχής "Α", περιέχοντας και την ροδέλα "C". Εάν το πλυντήριο πιάτων είναι συνδεδεμένο σε νέες σωληνώσεις ή σε σωληνώσεις που έχουν να χρησιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε να τρέξει το νερό για μερικά λεπτά πριν το συνδέσετε με τον σωλήνα παροχής. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγεται η φραγή του φίλτρου με σωματίδια ή σκουριά

91 Σύνδεση με την παροχή νερού Τοποθετείστε το σωλήνα στο δίκτυο αποχέτευσης, χωρίς να υπάρχουν τσακίσματα. (εικ.4). Το στόμιο που θα υποδεχτεί το σωλήνα πρέπει να έχει εσωτερική διάμετρο τουλάχιστον 4 εκ, και να απέχει από το έδαφος τουλάχιστον 40 εκ. Σκόπιμο είναι να υπάρχει και ένα σιφόνι. (εικ.4x). Αν είναι αναγκαίο, ο σωλήνας αποχέτευσης της συσκευής μπορεί να προεκταθεί έως και 2,5 μέτρα αρκεί να βρίσκεται πάντα χαμηλότερα από 85 εκ. από το πάτωμα. Μπορείτε να προμηθευτείτε την προέκταση από τα Kέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Η καμπύλη άκρη του σωλήνα μπορεί να την ακουμπήσετε στο στόμιο του νιπτήρα ή της μπανιέρας ποτέ όμως δεν πρέπει να είναι μέσα σε νερό γιατί κατά την λειτουργία του πλυντηρίου μπορεί να τραβήξει νερό από την αποχέτευση (εικ.4y). Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετηθεί κάτω από πάγκο η άκρη του σωλήνα πρέπει να συνδεθεί στο πιο ψηλό σημείο κάτω από τον πάγκο (εικ.4z). Όταν τοποθετείτε την συσκευή πρέπει να ελέγχετε ότι οι σωλήνες νερού και αποχέτευσης δεν είναι τσακισμένοι. 4 91

92 ΕΓKΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΕΣ KΟΥΖΙΝΕΣ Με προσέγγιση Το ύψος του πλυντηρίου 85 εκ. είναι τέτοιο που επιτρέπει την εγκατάσταση του σε κουζίνες με εντοιχισμένα έπιπλα. Για να αλφαδιάσει με τα έπιπλα μπορείτε να ρυθμίσετε τα ροδάκια. Το καπάκι της συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς κανένα φόβο γιατί δεν λεκιάζει, δεν σκουριάζει και είναι ανθεκτικό στις υψηλές θερμοκρασίες (εικ.5). Τοποθέτηση κάτω από τον πάγκο (όταν πρόκειται να τοποθετηθεί κάτω από πάγκο) Οι πλέον σύγχρονες κουζίνες διαθέτουν ένα ενιαίο πάγκο κάτω από τον οποίο τοποθετούνται τα βασικά έπιπλα και οι ηλεκτρικές συσκευές. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ξεβιδώσετε το καπάκι, οι βίδες βρίσκονται στην πλάτη και από κάτω (εικ.6a). ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Αφού αφαιρέσετε τον πάγκο εργασίας, ξαναβάλτε τις βίδες στην θέση τους (εικ. 6b). Με αυτό τον τρόπο το ύψος της συσκευής θα μειωθεί στους 82 πόντους, όπως προβλέπεται από τους διεθνείς κανονισμούς ISO και η συσκευή θα χωρέσει στην εντέλεια κάτω από τον πάγκο. (εικ.7). 5 6 a b a b /573 Aνοιγμα της πόρτας Πιάστε με το χέρι σας τη λαβή της συσκευής και τραβήξτε την πόρτα. Εάν ανοίξετε την πόρτα ενώ λειτουργεί η συσκευή, μια ηλεκτρική ασφάλεια θα διακόψει κάθε λειτουργία. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Για την σωστή λειτουργία αποφεύγετε το άνοιγμα της πόρτας ενώ το πλυντήριο είναι σε λειτουργία. Kλείσιμο της πόρτας Τοποθετείστε τις σχάρες. Ελέγξτε αν κινούνται κανονικά επάνω στα ροδάκια τους και πως δεν υπάρχουν σκεύη ή πιάτα που εμποδίζουν την κίνηση. Kλείστε την πόρτα και σφραγίστε το με λίγη πίεση. 92

93 ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΠΟΣKΛΗΡΥΝΣΗΣ ΝΕΡΟΥ Το νερό ανάλογα με την περιοχή περιέχει διαφορετικές ποσότητες αλάτων και στοιχείων τα οποία επικάθονται επάνω στα σκεύη αφήνοντας λεκέδες και λευκά υπολείμματα. Όσο αυξάνεται η περιεκτικότητα του νερού σε τέτοιες ουσίες τόσο αυξάνεται και η σκληρότητά του. Το πλυντήριο είναι εξοπλισμένο με ένα αποσκληρυντή νερού, ο οποίος με την βοήθεια αλάτων ειδικών για τα πλυντήρια, απελευθερώνει το νερό από τα άλατα. Την σκληρότητα του νερού της περιοχής σας μπορείτε να την πληροφορηθείτε από την εταιρεία ύδρευσης της περιοχής σας. Ηλεκτρονική ρύθμιση της αφαλάτωσης Ο αφαλατωτής μπορεί να επεξεργαστεί νερό μέχρι 90 ο fh (γαλλική ρύθμιση) ή 50 ο dh (γερμανική ρύθμιση) με 8 επίπεδα ρυθμίσεως. Τα επίπεδα της ρυθμίσεως αναγράφονται στον πίνακα που ακολουθεί. Eπίπεδο * Σκληρότητα νερού fh (γαλλική σκάλα) dh (γερμανικ ή σκάλα) Χρήση αλατιού ΟΧΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ Ρύθμιση αφαλατωτή d0 d1 d2 d3 d4 d5 d6 d7 * Ο αποσκληρυντής νερού ρυθμίζεται στο εργοστάσιο στο επίπεδο 4 (d4), καθώς το επίπεδο αυτό εξυπηρετεί τους περισσότερους χρήστες. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή σύμφωνα με το επίπεδο σκλήρυνσης του νερού της βρύσης σας: ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Ο προγραμματισμός της συσκευής ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται ΠΑΝΤΑ πριν την ανάψετε. 1. Kρατήστε πατημένο το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ" και ταυτόχρονα ανάψτε το πλυντήριο πιέζοντας τον διακόπτη "ON/OFF" (θα ακουστεί ένα σύντομο ηχητικό σήμα). 2. Kρατήστε το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ" πατημένο για τουλάχιστο 5 ακόμα δευτερόλεπτα, μέχρι να κα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Η τρέχουσα ρύθμιση μαλακτικού νερού θα εμφανιστεί στην οθόνη. 3. Πατήστε το ίδιο πλήκτρο ξανά για να επιλέξετε το επιθυμητό επίπεδο μαλακτικού νερού : κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο η ρύθμιση θα αυξάνεται κατά ένα επίπεδο. Όταν φθάσετε το επίπεδο "d7", η ένδειξη θα γυρίσει στην αρχή, δηλαδή στο "d0". 4. Σβήστε το πλυντήριο πατώντας το πλήκτρο "ON/OFF" για να επιλέξετε την νέα ρύθμιση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν για οποιοδήποτε λόγο δεν μπορέσετε να ολοκληρώσετε την διαδικασία προγραμματισμού του πλυντηρίου, σβήστε το πλυντήριο πιέζοντας το πλήκτρο "ON/OFF" και ξαναρχίστε από το (ΣΗΜΕΙΟ 1). Ψηφιακή οθόνη Πλήκτρο "ON/OFF" Πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓPΑΜΜΑΤΟΣ" 93

94 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ AΛΑΤΙΟΥ Στον πυθμένα της συσκευής υπάρχει ένα δοχείο στο οποίο τίθεται το αλάτι για την αναγέννηση των ρητινών αποσκλήρυνσης του νερού πλυσίματος των σκευών. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι κατάλληλο για πλυντήρια πιάτων. Αλλοι τύποι αλατιού περιέχουν μικρές ποσότητες αδιάλυτων στο νερό ουσιών, οι οποίες μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά ή και να καταστρέψουν τις ρητίνες και συνεπώς τη διαδικασία αποσκλήρυνσης του νερού. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ (μόνο για την πρώτη χρήση της συσκευής) Οταν η συσκευή τίθεται σε χρήση για πρώτη φορά, αφού γεμίσετε με αλάτι το δοχείο του αλατιού, προσθέστε νερό μέχρι να παρατηρήσετε μικρή υπερχείλιση νερού από το δοχείο. Για το γέμισμα με αλάτι, ξεβιδώστε το καπάκι του δοχείου του αλατιού στον πυθμένα της συσκευής και γεμίστε το δοχείο με αλάτι. Kατά τη διαδικασία αυτή θα παρατηρήσετε μικρή υπεχείλιση νερού από το δοχείο συνεχίστε όμως κανονικά να προσθέτετε αλάτι μέχρι να γεμίσει το δοχείο. Οταν το δοχείο γεμίσει, καθαρίστε το σπείρωμα του δοχείου από τυχόν υπολείμματα αλατιού και βιδώστε το καπάκι του δοχείου. Μετά το γέμισμα με αλάτι, συνιστάται να εκτελέσετε ένα πλήρες πρόγραμμα πλυσίματος ή ένα πρόγραμμα KΡΥΟΥ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ. Το δοχείο του αλατιού έχει χωρητικότητα μεταξύ 1,5 και 1,8 κιλών επαρκή και αρκετά προγράμματα. Το δοχείο πρέπει να γεμίζει από καιρό σε καιρό ανάλογα με το επίπεδο αποσκλήρυνσης του νερού που έχει επιλεγεί στη συσκευή και το οποίο εξαρτάται από το τοπικό επίπεδο σκληρότητας του νερού. Ένδειξη συμπλήρωσης αλατιού Αυτό το μοντέλο είναι εφοδιασμένο με ένα φωτάκι στον πίνακα ελέγχου, το οποίο ανάβει κάθε φορά που είναι απαραίτητο να γεμίσετε το δοχείο αλατιού. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Η παρουσία λευκών λεκέδων επάνω στα σκεύη είναι ένδειξη απουσίας αλατιού. 94

95 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΠΑΝΩ ΣΧΑΡΑΣ 1 Εάν χρησιμοποιείτε πιάτα διαμέτρου από 27 31, μπορείτε να τα τοποθετήσετε στο κάτω καλάθι αν τοποθετήσετε το επάνω καλάθι στην πιο πάνω θέση: 1. Τραβήξτε προς τα έξω το πάνω καλάθι; 2. Kατόπιν κρατήστε το καλάθι και από τις δύο πλευρές και σηκώστε το προς τα πάνω (εικ. 1). Έτσι στο επάνω καλάθι μπορείτε να βάλετε σκεύη διαμέτρου έως 20 εκατοστά. 2 b a ΓΙΑ ΝΑ ΞΑΝΑΒΑΛΕΤΕ ΤΟ KΑΛΑΘΙ ΣΤΗΝ ΘΕΣΗ ΤΟΥ. a b 1. Πιάστε τη σχάρα από τις δυο πλευρές και τραβήξτε τη ν προς τα επάνω (εικ.2a); 2. Αφήστε το καλάθι να πέσει σιγά σιγά κρατώντας το (εικ.2b). Προσοχή: Μην ανεβοκατεβάζετε το καλάθι μόνο από την μια πλευρά(εικ.3). 3 Προσοχή: Αυτή η εργασία πρέπει να γίνεται όταν το καλάθι είναι άδειο. 95

96 ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΩΝ ΠΙΑΤΩΝ Χρήση του επάνω καλαθιού Το επάνω καλάθι έχει δύο κινητά ράφια που βοηθούν στην ρύθμιση του ύψους του σε δύο θέσεις: υπερυψωμένη και χαμηλωμένη. Στην χαμηλή θέση τα ράφια χρησιμεύουν για να τοποθετήσετε φλιτζάνια του τσαγιού, φλιτζανάκια του καφέ, τραπεζομάχαιρα και κουτάλες. Στις άκρες αυτών των στηριγμάτων μπορείτε να κρεμάσετε ποτήρια σε σχήμα κάλυκα. Kάτω από τα ράφια μπορείτε να βάλετε ποτήρια, πιατάκια του καφέ και του γλυκού. Στην υπερυψωμένη θέση τα ράφια επιτρέπουν την τοποθέτηση πιάτων φαγητού και σούπας. Τα πιάτα πρέπει να τοποθετούνται κάθετα με τη κήλη όψη προς τα εμπρός, και με επαρκές κενό μεταξύ του ενός πιάτου από το άλλο ώστε να περνά το νερό ελεύθερα. Στην μέγιστη αξιοποίηση της χωρητικότητας του καλαθιού βοηθά η ταξινόμηση των πιάτων ίδιου σχήματος και μεγέθους και όχι ανακατεμένα. Τα πιάτα μπορεί να τοποθετηθούν σε μια "γραμμή" (εικ. 1) ή σε 2 "γραμμές" (εικ. 2). Συνιστάται η τοποθέτηση των μεγάλων πιάτων (με διάμετρο 27 εκ και πάνω) με ελαφρά κλίση προς τα πίσω ώστε να διευκολύνεται η τοποθέτηση του καλαθιού στη συσκευή. Μπωλ σαλατών ή πλαστικά μπωλ (που πλένονται σε πλυντήριο πιάτων) μπορούν επίσης να τοποθετηθούν στο επάνω καλάθι. Συνιστάται η τοποθέτηση τους με τέτοιο τρόπο ώστε να φρακάρουν μεταξύ τους ελαφρά για μην αναποδογυρίζουν από την πίεση των πιδάκων του νερού κατά τη διάρκεια του πλυσίματος. Το επάνω καλάθι έχει σχεδιαστεί να προσφέρει μεγάλη ευκολία στη χρήση και μπορεί να φορτωθεί με έως 24 πιάτα σε 2 σειρές ή έως 30 ποτήρια σε 5 σειρές ή με μικτό φορτίο. 96 Ένα συνήθες καθημερινό φόρτωμα απεικονίζεται στις εικόνες 1, 2 και 3. Επάνω καλάθι (εικ.1) Α = Βαθιά πιάτα B = Επίπεδα πιάτα C = Πιάτα γλυκού D = Πιάτα κούπας E = Φλιτζάνια F = Ποτήρια 1 A B C D E Επάνω καλάθι (εικ. 2) Α = Βαθιά πιάτα B = Επίπεδα πιάτα C = Πιάτα γλυκού D = Πιάτα κούπας E = Φλιτζάνια F = Ποτήρια κρασιού G = Μικρά γυάλινα σκεύη (ποτήρια) H = Kαλάθι μαχαιροπήρουνων 2 H A G B C D E F F F

97 Επάνω καλάθι (εικ. 3) Α = ποτήρια B = πιατάκια καφέ C = κούπες καφέ D = μικρή κούπα E = μεσαία κούπα F = μεγάλη κούπα G = πιατάκια του γλυκού H = κουτάλες I = διάφορα μικρά σκεύη L = μαχαιροπήρουνα ΘΕΣΗ "B": για πιάτα που έχουν κανονικό μέγεθος αλλά ιδιαίτερο σχήμα (βαθιά μπώλ, τετράγωνα πιάτα ή χωρίς περιθώριο κλπ). ΘΕΣΗ "C": για πλατιά πιάτα μεγαλύτερα του μετρίου μεγέθους ή και πιάτα που δεν έχουν κανονικό σχήμα (τετράγωνα, εξάγωνα, οβαλ, πιάτα πίτσας.). 4 B 3 L I A C F C E D G C B 5 C A H A Χρήση του επάνω καλαθιού H Τηγάνια, ταψιά φούρνου, μπωλ σαλατών, δίσκοι σερβιρίσματος, πιάτα φαγητού και βαθιά πιάτα σούπας τοποθετούνατι στο κάτω καλάθι. Τα μαχαιροπήρουνα τοποθετούνται στο καλάθι των μαχαιροπήρουνων με τα αιχμηρά μέρη τους προς τα κάτω. Τοποθετήστε το καλάθι των μαχαιροπήρουνων στο κάτω καλάθι (εικ. 7 και 8) προσέχοντας τα μαχαιροπήρουνα να μην εμποδίζουν την ομαλή περιστροφή των καταιωνιστήρων (βραχιόνων εκτόξευσης του νερού). Το κάτω καλάθι είναι εξοπλισμένο με μια ειδική, ρυθμιζόμενη κεντρική βάση (εικ. 4 και 5). Αυτή επιτρέπει το σταθερό και μέγιστο φόρτωμα, ακόμη και όταν το μέγεθος ή και το σχήμα των πιάτων δεν είναι το συνηθισμένο. ΘΕΣΗ "A": για κανονικό γέμισμα, ή όταν δεν υπάρχουν τηγάνια, μπωλ σαλάτας και αντίστοιχα σκεύη. 97 Τα μικρά πιάτα, σαν αυτά που χρησιμοποιούνται για το επιδόρπιο για παράδειγμα, πρέπει να τοποθετούνται στο κάτω καλάθι όπως δείχνει η φωτογραφία 6, με την πτυσσόμενη βάση στήριξης τοποθετημένη προς τα έξω ("B"). Για κανονικά ή για μεγάλα πιάτα η βάση στήριξης πρέπει να είναι στη θέση ("A"). 6 A B ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν τα μικρά πιάτα τοποθετηθούν στο καλάθι με τη βάση στήριξης σε λάθος θέση, τα πιάτα θα ακουμπούν στον κάτω βραχίονα ψεκασμού, μη επιτρέποντάς του να περιστρέφεται.

98 Ένα συνήθες καθημερινό φόρτωμα απεικονίζεται στις εικόνες 7 και 8. Kάτω καλάθι (εικ. 7) Α = Μικρή κατσαρόλα B = Μεγάλη κατσαρόλα C = Τηγάνι D = Γαβάθες, και πιατέλες E = Μαχαιροπήρουνα F = Kατσαρολικά G = Μεσαίες γαβάθες (μπωλ) H = Μικρές γαβάθες (μπωλ) Η λογική τοποθέτηση των σκευών είναι προϋπόθεση για τα άριστα αποτελέσματα της πλύσης. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Το κάτω καλάθι είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό ασφαλείας (stop) ώστε να μην πέφτει όταν τραβιέται προς τα έξω. Αυτό βοηθά και την ευκολότερη φόρτωση του. Ομως, για το γέμισμα με αλάτι, τον καθαρισμό των φίλτρων και για συνήθη συντήρηση, είναι απαραίτητη η πλήρης απομάκρυνση του κάτω καλαθιού. 7 G B A F C D Kαλάθι μαχαιροπήρουνων (εικ. 9) Το επάνω μέρος του καλαθιού των μαχαιροπήρουνων μπορεί να αφαιρεθεί για να διευκολύνει διάφορες ανάγκες φόρτωσης του. 9 E H Kάτω καλάθι (εικ. 8) A = βαθιά πιάτα B = πιάτα C = πιάτα γλυκού D = Πιατέλα E = Πηρούνια 8 A D C B C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ KΕΝΤΡΑ ΤΕΧΝΙKΗΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πληροφορίες με συγκριτικά στοιχεία δοκιμών και την μέτρηση της στάθμης θορύβου κατά τις ρυθμίσεις EN μπορείτε να αναζητήσετε στην πιο κάτω διεύθυνση: testinfo dishwasher@candy.it E 98 Στο αίτημα μην ξεχάσετε να προσθέσετε το μοντέλο και τον αριθμό μητρώου του πλυντηρίου πιάτων (διαβάστε το ταμπελάκι με τα σχετικά στοιχεία).

99 ΤΟΠΟΘΕΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟ Το απορρυπαντικό ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απορρυπαντικά σε σκόνη, παστίλιες ή υγρό ειδικά για πλυντήρια πιάτων. Τα άλλα απορρυπαντικά λόγω σύστασης παρεμποδίζουν τη σωστή λειτουργία της συσκευής. B Αφού τοποθετήσετε το απορρυπαντικό στη θήκη, κλείστε το καπάκι, αρχικά σπρώχνοντας το (1) και μετά πιέζοντας το (2) μέχρι να ακούσετε ένα "κλικ". Γεμίζοντας το δοχείο του απορρυπαντικού Η θήκη του απορρυπαντικού είναι τοποθετημένη στο εσωτερικό της πόρτας (εικ.α "2"). Αν το καπάκι της θήκης είναι κλειστό, πιέστε το πλήκτρο (Α) για να ανοίξει. Μετά από κάθε πρόγραμμα το καπάκι πρέπει να είναι ανοικτό, έτοιμο για την επόμενη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Kατά την διαδικασία της φόρτωσης του κάτω καλαθιού φροντίστε τα σκεύη που θα τοποθετήσετε να μην εμποδίζουν την λειτουργία της θήκης του απορρυπαντικού. Η ποσότητα του απορρυπαντικού που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ποικίλει ανάλογα με το πόσο βρώμικα είναι τα σκεύη τα οποία θα πλυθούν καθώς επίσης και από τον τύπο των σκευών. Σας συνιστούμε να τοποθετήσετε μέσα στην θήκη γρ απορρυπαντικού (B). Eπειδή τα απορρυπαντικά δεν είναι ίδια σκόπιμο είναι να ακολουθείτε την δοσολογία που προτείνει ο κατασκευαστής τους και η οποία αναγράφεται επάνω στην συσκευασία. Εάν η ποσότητα του απορρυπαντικού δεν είναι αρκετή ο καθαρισμός θα είναι ανεπαρκής,ενώ αν βάλετε περισσότερο απορρυπαντικό δεν θα βελτιώσετε τα αποτελέσματα. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Η σωστή κατανάλωση απορρυπαντικού συμβάλει στην προστασία του περιβάλλοντος. A 99

100 ΕΙΔΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΩΝ Ταμπλέτες απορρυπαντικού Οι ταμπλέτες των διαφόρων κατασκευαστών διαλύονται σε διαφορετικές χρονικές στιγμές, γι αυτό το λόγο, κατά τη διάρκεια των γρήγορων προγραμμάτων, μερικές ταμπλέτες μπορεί να μην είναι πλήρως αποτελεσματικές, επειδή δεν διαλύονται πλήρως. Εάν χρησιμοποιείτε αυτά τα προϊόντα, συνιστάται να επιλέγετε μεγαλύτερα προγράμματα που εγγυώνται την πλήρη χρήση του απορρυπαντικού. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Για ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης, οι ταμπλέτες ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετούνται στο ειδικό δοχείο για το απορρυπαντικό και όχι κατευθείαν στον κάδο. Συμπυκνωμένα απορρυπαντικά Τα συμπυκνωμένα απορρυπαντικά, με μειωμένη αλκαλικότητα και με φυσικά ένζυμα, σε συνάρτηση με προγράμματα πλύσης στους 50 C, έχουν μικρότερη επίδραση στο περιβάλλον και προστατεύουν τα σκεύη και το πλυντήριο πιάτων. Τα προγράμματα πλύσης στους 50 C σκοπεύουν στην εκμετάλλευση της ιδιότητας των ενζύμων να διαλύουν τη βρωμιά, επιτρέποντας έτσι, με τη χρήση των συμπυκνωμένων απορρυπαντικών, να επιτύχουν τα ίδια αποτελέσματα με τα προγράμματα των 65 C αλλά σε χαμηλότερη θερμοκρασία. Συνδυασμένα απορρυπαντικά Τα απορρυπαντικά που περιέχουν γυαλιστικό πρέπει να τοποθετούνται στο ειδικό δοχείο απορρυπαντικού. Το δοχείο του γυαλιστικού θα πρέπει να είναι άδειο (εάν δεν είναι άδειο, ρυθμίστε το ρυθμιστή γυαλιστικού στη χαμηλότερη θέση πριν χρησιμοποιήσετε συνδυασμένα απορρυπαντικά). "ΟΛΑ σε 1" συνδιαζόμενα απορρυπαντικά Αν σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε "ΟΛΑ σε 1" ("3 σε 1"/"4 σε 1"/"5 σε 1", κλπ.) συνδιαζόμενα απορρυπαντικά π.χ. με ενσωματωμένο αλάτι ή λαμπρυντικό, σας συνιστούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω συμβουλές: Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείστε τις οδηγίες του κατασκευαστή, που βρίσκονται στη συσκευασία; 100 Η αποτελεσματικότητα των απορρυπαντικών που περιέχουν μαλακτικό/αλάτι έγκειται στη σκληρότητα νερού της περιοχής σας. Ελέγξτε εάν η σκληρότητα είναι μέσα στα επιτρεπτά όρια που δίνονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού. Όταν χρησιμοποιείτε αυτόν τον τύπο προϊόντος, και δεν έχετε ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης, παρακαλώ επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού. Σε ορισμένες περιπτώσεις η χρήση συνδυασμένων απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει τα ακόλουθα: Υπολείμματα στα σκεύη ή στο πλυντήριο πιάτων; μείωση στην αποτελεσματικότητα πλύσης και στεγνώματος. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Οποιοδήποτε πρόβλημα προκύψει ως άμεσο αποτέλεσμα από τη χρήση τέτοιων προϊόντων δεν καλύπτονται από την εγγύηση που συνοδεύει τη συσκευή. Παρακαλώ σημειώστε ότι χρησιμοποιώντας τα "ΟΛΑ σε 1" συνδυασμένα απορρυπαντικά, τα ενδεικτικά φωτάκια γυαλιστικού και αλατιού (που υπάρχουν σε ορισμένα μοντέλα) δείχνουν υπερπληρότητα, ένδειξη που θα πρέπει να αγνοήσετε. Εάν προκύψουν προβλήματα στο πλύσιμο και/ή στο στέγνωμα, προτείνουμε να επιστρέψετε στη χρήση ξεχωριστών προϊόντων (αλάτι, απορρυπαντικό και γυαλιστικό). Αυτό θα εξασφαλίσει ότι το αποσκληρυντικό νερού στο πλυντήριο πιάτων λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, προτείνουμε να: ξαναγεμίσετε τα δοχεία αλατιού και γυαλιστικού; τρέξετε έναν κανονικό κύκλο πλύσης χωρίς φορτίο. Παρακαλώ σημειώστε ότι επιστρέφοντας στη χρήση κανονικού αλατιού, θα χρειαστεί ένας αριθμός κύκλων πλύσης πριν το σύστημα γίνει πλήρως αποτελεσματικό και πάλι.

101 ΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΓΥΑΛΙΣΤΙKΟ Το γυαλιστικό Το γυαλιστικό, το οποίο απελευθερώνεται αυτόματα κατά τη διάρκεια του τελευταίου ξεβγάλματος, βοηθά τα σκεύη να στεγνώνουν γρηγορότερα και προλαμβάνει το σχηματισμό σε αυτά κηλίδων αλατιού και θαμπάδων. Γεμίζοντας το δοχείο του γυαλιστικού C Το δοχείο του γυαλιστικού βρίσκεται αριστερά στη θήκη του απορρυπαντικού, ενσωματωμένο σε αυτήν (εικ. Α "3"). Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης, πιέστε το προς τα κάτω και σπρώξτε όπως δείχνουν τα βέλη. Είναι πάντα συνιστώμενη η χρήση γυαλιστικού για πλυντήρια πιάτων. Να ελέγχετε την ποσότητα του γυαλιστικού διαμέσου του γυάλινου δείκτη (C) που βρίσκεται ενσωματωμένος στη θήκη του απορρυπαντικού. ΓΕΜΑΤΟ ΑΔΕΙΟ ΣKΟΥΡΟ ANOIXTO Ρύθμιση του γυαλιστικού από 1 6 Ο ρυθμιστής (D) βρίσκεται κάτω από το καπάκι της θήκης και μπορεί να περιστραφεί με ένα κέρμα. Η συνιστώμενη θέση είναι η "4". Η σκληρότητα του νερού επιδρά σημαντικά τόσο στην διαμόρφωση κρούστας αλάτων όσο και στον βαθμό στεγνώματος. Είναι σκόπιμο να ρυθμίζετε το δοσομετρητή για να έχετε καλά αποτελέσματα. Εάν τα σκεύη παρουσιάζουν γραμμώσεις μειώστε κατά μια θέση τον δοσομετρητή. D 101

102 KΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ Το σύστημα καθαρισμού (εικ. Α"4") αποτελείται από ένα: Kεντρικό ποτήρι, που κατακρατεί τα χοντρά σκουπίδια; 1 Από μια βάση που φιλτράρει συνεχώς το νερό πλυσίματος; Από ένα μικροφίλτρο που είναι τοποθετημένο κάτω από την βάση που κατακρατεί τα πιο λεπτά τμήματα βρωμιάς εξασφαλίζοντας άριστο ξέβγαλμα. Για να έχετε άριστα αποτελέσματα πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε πλύσιμο τα φίλτρα. Για να βγάλετε τα φίλτρα αρκεί να τα πιάσετε από την λαβή και να τα περιστρέψετε προς τα αριστερά (εικ.1). Το κεντρικό ποτήρι αφαιρείτε εύκολα προκειμένου να καθαρίζετε (εικ.2). 2 Αφαιρέστε την βάση του φίλτρου και πλύνετε την κάτω από την βρύση υποβοηθούμενοι με ένα βουρτσάκι (εικ.3). Οπου υπάρχει αυτοκαθαριζόμενο φίλτρο η συντήρηση μπορεί να γίνει κάθε 15 ημέρες. Παρ όλα αυτά είναι σκόπιμο να γίνεται έλεγχος του φίλτρου πριν από κάθε χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφού καθαρίσετε τα φίλτρα βεβαιωθείτε πως τα έχετε τοποθετήσει σωστά στην θέση τους και ότι η βάση έχει σφηνωθεί σωστά στην βάση του πλυντηρίου. 3 Βιδώστε σωστά το φίλτρο στην βάση γιατί αν δεν το βιδώσετε σωστά μπορεί να κάνετε ζημιά στην συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Μην λειτουργείτε ποτέ το πλυντήριο χωρίς φίλτρο. 102

103 ΠΡΑKΤΙKΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα καθαρισμού. Πριν την τοποθέτηση των σκευών στο πλυντήριο, απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφών (κόκαλα, κελύφη οστράκων, κομματάκια κρέατος ή λαχανικών, φλούδες φρούτων, στάχτη τσιγάρων, οδοντογλυφίδες κτλ) για να αποφύγετε φράξιμο των φίλτρων, του σωλήνα αποχέτευσης και των καταιωνιστήρων (βραχιόνων εκτόξευσης του νερού) της συσκευής. Προσπαθήστε να μην ξεπλένετε τα σκεύη πριν την τοποθέτηση τους στο πλυντήριο. Αν τα τηγάνια ή τα ταψιά του φούρνου έχουν πιάσει κρούστα από υπολείμματα καμμένου ή "κολημμένου" φαγητού, αφήστε τα πρώτα να μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στο πλυντήριο. Τοποθετείστε τα σκεύη με το στόμιο προς τα κάτω. Αποφεύγετε τα σκεύη να ακουμπούν το ένα το άλλο. Ελέγξτε πως οι περιστρεφόμενοι βραχίονες με τους πίδακες νερού δεν ακουμπούν στα σκεύη Kατσαρολικά ή άλλα σκεύη με υπολείμματα τροφής πρέπει να μουλιάζουν πριν μπουν στο πλυντήριο. Για το πλύσιμο των ασημικών πρέπει: Τι δεν πρέπει να τοποθετήσετε για πλύσιμο Μην ξεχνάτε πως όλα τα σκεύη δεν πλένονται στο πλυντήριο.μην πλένετε στο πλυντήριο πλαστικά σκεύη, μαχαιροπήρουν αμε ξύλινες λαβές, αλουμινένια σκεύη, σκεύη από κρύσταλλο που έχει μόλυβδο. Δοκιμάστε εάν οι διακοσμήσεις των πιατικών ξεθωριάζουν στο πλυντήριο πριν αποφασίσετε να τα τοποθετήσετε για πλύσιμο σε αυτό. Μην πλένετε ταυτόχρονα ασημένια μαχαιροπήρουνα με άλλα μεταλλικά αντικείμενα. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Όταν αγοράζετε νέα σκεύη βεβαιωθείτε πως πλένονται σε πλυντήριο. Υποδείξεις για το τέλος του κύκλου Για να μην στάξουν τα σκεύη που βρίσκονται στο κάτω καλάθι αδειάστε πρώτα το επάνω καλάθι. Εάν τα σκεύη παραμείνουν στη συσκευή ανοίξτε την πόρτα και αφήστε την μισόκλειστη. a) να τα καθαρίζετε από τις τροφές; b) να μην τα ραντίζετε με απορρυπαντικό; c) να μην έρχονται σε επαφή με άλλα μέταλλα. Συμβουλές για οικονομία Εάν δεν θα πλύνετε τα πιάτα αμέσως τοποθετείστε τα μέσα και ενεργοποιήστε το πρόγραμμα πρόπλυσης έτσι θα μαλακώσει η βρωμιά και θα φύγουν τα χοντρά. Εάν δεν έχετε πολύ βρώμικα σκεύη ή δεν είναι πολλά επιλέξτε ένα οικονομικό πρόγραμμα. 103

104 KΑΘΑΡΙΣΜΟΣ KΑΙ ΣΥΝΗΘΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1 1b Για τον καθαρισμό του εξωτερικού μέρους της συσκευής, μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή/και γυαλιστικά οποιαδήποτε μορφής. Χρησιμοπείστε ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε νερό. Διαφορετικά μπορεί να βλάψετε το χρώμα της συσκευής. Τα πλυντήρια πιάτων δεν απαιτούν ιδιαίτερες φροντίδες καθαρισμού γιατί αυτοκαθαρίζονται. Αφαιρέστε υπολείμματα τροφών από τις τσιμούχες, υπολείμματα απορρυπαντικού και γυαλιστικού από τις θήκες. Για την αφαίρεση των αλάτων και της βρωμιάς κάντε κάθε τόσο ένα πρόγραμμα εν κενώ έχοντας ρίξει πριν μέσα ένα ποτήρι ξύδι. Εάν παρόλα αυτά διαπιστώνετε ότι τα σκεύη δεν πλένονται καλά, ελέγξτε όλους τους πίδακες νερού που βρίσκονται επάνω στις περιστρεφόμενες φτερωτές (εικ.α"5") και καθαρίστε τους. Διαφορετικά: 1. Περιστρέψτε τον επάνω βραχίονα μέχρι την θέση στοπ (εικ.1) σπρώξτε τον προς τα επάνω και ξεβιδώστε το προς τα δεξιά (εικ.1b) για να τον βιδώσετε κάντε την αντίθετη εργασία (εικ.2); 2. Πλύνετε τις φτερωτές κάτω από την βρύση απελευθερώνοντας τους πίδακες από τις τροφές που τους βουλώνουν. 3. Ξαναβάλτε τις φτερωτές στην θέση τους βιδώνοντας τες καλά. Μπορεί μετά από κάποιο διάστημα να αλλάξει το χρώμα της, αυτό δεν σημαίνει ότι δεν λειτουργεί σωστά, πρόκειται για απλή αντίδραση του μέταλλου. Kαι το εσωτερικό της συσκευής είναι από ανοξείδωτο ατσάλι και δεν σκουριάζει εάν παρουσιαστούν σκουριές αυτές οφείλονται σε υψηλή παρουσία σιδήρου στο νερό, αφαιρέστε τες με ένα μαλακό καθαριστικό, μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή άλλα καθαριστικά που χαράζουν Μετά την χρήση Μετά από την χρήση κλείστε την παροχή νερού, πιέστε το πλήκτρο στην θέση off για ν απομονώσετε την συσκευή από την παροχή ρεύματος. Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιείσετε την συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα: 1. Kάντε ένα πρόγραμμα καθαρισμού χωρίς σκεύη; 2. Βγάλτε την πρίζα; 3. Kλείστε την παροχή νερού; 4. Γεμίστε την θήκη του γυαλιστικού; 5. Αφήστε μισάνοικτη την πόρτα; 6. Η συσκευή εσωτερικά πρέπει να είναι καθαρή; 7. Εάν ο χώρος είναι κρύος (θερμοκρασία κάτω από το 0) το υπόλοιπο νερό μπορεί να παγώσει. Χρησιμοποιείστε την συσκευή μετά από 24 ώρες αφού βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική θερμοκρασία είναι πάνω από το 0.

105 Περιγραφή χειριστηρίου A Πλήκτρο "ON/OFF" H ΨΗΦΙΑKΗ ΟΘΟΝΗ B Πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ" I Λυχνία "ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΑΛΑΤΙΟΥ" C Πλήκτρο "KΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ" L Λυχνία "ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙKΟΥ" D Πλήκτρο "START"/"RESET" (Έναρξη/Ακύρωση Προγράμματος) E Πλήκτρο λειτουργίας "SUPER ECO" F Πλήκτρο λειτουργίας "ALL in 1" M Λυχνίες "ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ" N Λυχνίες "ACTION PRO" O Περίγραφή προγράμματων G Πλήκτρο "ACTION PRO" Διαστάσεις Υψος Bάθος Πλάτος Kαλυπτόμενος χώρος με ανοικτή πόρτα Τεχνικά χαρακτηριστικά cm cm cm cm Χωρητικότητα σε σερβίτσια κατά ΕN Χωρητικότητα πιάτα & κατσαρόλες Προβλεπόμενη πίεση δικτύου ύδρευσης Αμπέρ ασφάλειας Μέγιστη αποροφούμενη ισχύς Τάση δικτύου 105 Με τον πάγκο Χωρίς τον πάγκο 82 57,3 59, άτομα Ελαχ.0,08 Μεγ.0,8 MPa Βλέπε πινακίδα Βλέπε πινακίδα Βλέπε πινακίδα

106 ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ KΑΙ ΕΙΔΙKΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Το πλυντήριο έχει δύο πολύ πρακτικές λειτουργίες: το "προτεινόμενο" πρόγραμμα (το οποίο είναι ρυθμισμένο από το εργοστάσιο και είναι ιδανικό για καθημερινή χρήση πλήρους φορτίου) για γρήγορη και σίγουρη επιλογή; τη λειτουργία μνήμης η οποία αποθηκεύει το τελευταίο πρόγραμμα που χρησιμοποιήθηκε, έτσι ώστε αν χρησιμοποιείτε συχνά το ίδιο πρόγραμμα, δεν χρειάζεται να το επιλέγετε κάθε φορά, γλυτώνοντας χρόνο και κόπο. Πλήκτρο "ACTION PRO" Με αυτό το πλήκτρο η ένταση της πλύσης των πιάτων προσαρμόζεται στο βαθμό λερώματος των σκευών. Οι παράμετροι διάρκειας και θερμοκρασίας μεταβάλλονται ανάλογα. Πιέστε το πλήκτρο για να αυξήσετε την ένταση της πλύσης (λυχνία ) ή για να τη μειώσετε (λυχνία ), μειώνοντας αντίστοιχα την διάρκεια του προγράμματος. Η συνδυαστική χρήση του πλήκτρου με τα 4 βασικά προγράμματα διαμορφώνει 8 πρόσθετα προγράμματα (συνολικά 12 προγράμματα πλύσης). ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Όταν η συσκευή τίθεται σε λειτουργία, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη που αντιστοιχεί στο τελευταία επιλογή λειτουργίας της. Εναρξη του προγράμματος Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετείστε τα βρώμικα σκεύη μέσα στη συσκευή. Πατήστε το πλήκτρο "ON/OFF". Η οθόνη θα απεικονίσει το "συνιστώμενο" πρόγραμμα ή το τελευταίο χρησιμοποιημένο πρόγραμμα. Για να ενεργοποιήσετε ένα άλλο πρόγραμμα, πατήστε το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΑΜΜΑΤΟΣ". Εφόσον θέλετε, πιέστε το πλήκτρο "ACTION PRO". 106 Εάν θέλετε να επιλέξετε μια λειτουργία, πιέστε το αντίστοιχο πλήκτρο (θα ανάψει η αντίστοιχη λυχνία). Το πλήκτρα επιλογών μπορεί να επιλεχθούν ή ακυρωθούν εντός 1 λεπτού από την έναρξη του προγράμματος. Πατήστε το πλήκτρο "START". Η διάρκεια του προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη εναλλάσσοντας ώρες με λεπτά [Παράδειγμα: 1h (1 ώρα) / 25 (25 λεπτά)]. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, αμέσως μόλις ακούσετε τον χαρακτηριστικό ήχο το πρόγραμμα θα ενεργοποιηθεί αυτόματα. Η Οθόνη θα απεικονίσει τον χρόνο που απομένει για την ολοκλήρωση του κύκλου. ΕΝΤΟΣ ενός λεπτού από την έναρξη του προγράμματος, ένα άλλο πρόγραμμα μπορεί αν επιλεχθεί, πιέζοντας απλά το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΑΜΜΑΤΟΣ" (δίνεται η δυνατότητα αλλαγής ρύθμισης του πλήκτρου "ACTION PRO"). "ΑΥΤΟΜΑΤΑ" προγράμματα Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με αισθητήριο ανίχνευσης της βρωμιάς, το οποίο αναλύει το διάλυμα σε ακάθαρτες ουσίες του νερού κατά τη διάρκεια όλων των φάσεων των "αυτόματων" προγραμμάτων (βλέπε πίνακα προγραμμάτων). Με τη βοήθεια του αισθητηρίου οι παράμετροι της πλύσης προσαρμόζονται αυτόματα στην πραγματική ποσότητα της βρωμιάς στα σκεύη. Ως εκ τούτου επιτυγχάνονται άριστα αποτελέσματα πλυσίματος με ταυτόχρονη μείωση της κατανάλωσης νερού και ενέργειας. Διακοπή του προγράμματος Γενικά δεν συνιστάται να ανοίγετε την πόρτα της συσκευής ενόσω ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε εξέλιξη και ειδικά κατά τη φάση της κύριας πλύσης και των τελευταίων ζεστών ξεβγαλμάτων. Παρόλα αυτά, αν ανοίξετε την πόρτα ενόσω ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε εξέλιξη (πχ για να προσθέσετε σκεύη), η συσκευή σταματά τη λειτουργία της αυτόματα και στην οθόνη αναβοσβήνει ο εναπομένων χρόνος μέχρι το τέλος του προγράμματος. Στη συνέχεια κλείστε την πόρτα χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο. Ο κύκλος πλυσίματος θα συνεχίσει από το σημείο όπου έγινε η διακοπή.

107 ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Ενα πρόγραμμα σε εξέλιξη μπορεί να διακοπεί, χωρίς να ανοίξετε την πόρτα, πατώντας το πλήκτρο "ON/OFF". Σε αυτήν την περίπτωση απλώς πατήστε ξανά το πλήκτρο "ON/OFF" για να ξεκινήσει ξανά το πρόγραμμα από το σημείο όπου έγινε η διακοπή. ΠΡΟΣΧΗ! Αν ανοίξετε την πόρτα κατά τη διάρκεια της φάσης στεγνώματος, ένα ηχητικό σήμα θα σας προειδοποιήσει ότι η φάση αυτή δεν έχει ολοκληρωθεί. Αλλαγή ενός προγράμματος σε εξέλιξη Ακολουθείστε τη διαδικασία πιο κάτω: Πιέζετε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο "RESET" (ακύρωση του τρέχοντος προγράμματος). Η οθόνη θα απεικονίσει το "συνιστώμενο" πρόγραμμα. Τώρα πλέον, μπορείτε να επιλέξετε ένα νέο πρόγραμμα. ΠΡOΣXΗ! Πριν ξεκινήσετε ένα νέο πρόγραμμα βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ακόμη απορρυπαντικό στη σαπουνοθήκη της συσκευής. Αν όχι, ξαναγεμίστε την. Τέλος του προγράμματος Kατά τη διάρκεια του προγράμματος, η οθόνη απεικονίζει τον χρόνο που απομένει για να ολοκληρωθεί ο κύκλος, που ανανεώνεται αυτόματα. Αν συμβεί διακοπή ρεύματος ενόσω ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε εξέλιξη, ειδικό software απομνημονεύει το επιλεγμένο πρόγραμμα και όταν η παροχή ρεύματος αποκατασταθεί, η συσκευή συνεχίζει το πρόγραμμα από το σημείο όπου βρισκόταν όταν έγινε η διακοπή ρεύματος. 107 Τέλος του προγράμματος Ένας βόμβος 5 δευτερολέπτων θα ακουστεί (εάν δεν έχει επιλεγεί η παύση του ήχου) 3 φοχές με διαλείμματα 30 δευτερολέπτων ενημερώνοντας σας ότι το πρόγραμμα έχει ολοκληρωθεί. Η οθόνη και οι ενδείξεις θα σβήσουν. Σβήστε τη συσκευή με το πλήκτρο "ON/OFF" και αδειάστε την από τα σκεύη. Προαιρετικό πλήκτρα Πλήκτρο "SUPER ECO" Με την ενεργοποίηση αυτού του πλήκτρου επιτυγχάνεται εξοικονόμηση χρόνου και ενέργειας της τάξης του 25% (ανάλογα με το πρόγραμμα που έχει επιλεγεί) μειώνοντας τη θερμοκρασία του νερού και τη διάρκεια στεγνώματος στην φάση του τελευταίου ξεβγάλματος. Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο βραδινό πλύσιμο όπου δεν υπάρχει πίεση για την άμεση διαθεσιμότητα των σκευών και για το πλύσιμο σκευών όχι ιδιαίτερα λερωμένων. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα στεγνώματος, είναι χρήσιμο στο τέλος του προγράμματος να αφήνετε την πόρτα μισάνοικτη για να διευκολύνεται η κυκλοφορία του αέρα μέσα στο πλυντήριο. Πλήκτρο "ALL in 1" Αυτή η επιλογή βελτιστοποιεί την χρήση των "ΟΛΑ σε 1" ("3 σε 1"/"4 σε 1"/"5 σε 1", κλπ.) συνδιαζόμενων, απορρυπαντικών. Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο, το επιλεγμένο πρόγραμμα τροποποιείται προκειμένου να πετύχει τη μέγιστη απόδοση από τα συνδιαζόμενα απορρυπαντικά (επιπλέον, οι λυχνίες για το αλάτι και το γυαλιστικό απενεργοποιούνται). ΠΡOΣΟXΗ! Η επιλογή αυτή όταν ενεργοποιηθεί παραμένει ενεργή (αναμμένη η φωτεινή ένδειξη) και για επόμενους κύκλους εφόσον δεν την απενεργοποιήσετε (σβηστή φωτεινή ένδειξη) πιέζοντας το αντίστοιχο πλήκτρο. ΣΗΜΑΝΤΙKO Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, η διάρκεια του προγράμματος "ΓΡΗΓΟΡΟ" επιμηκύνεται κατά 10 λεπτά.

108 Πλήκτρο "KΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ" Η έναρξη της λειτουργίας της συσκευής μπορεί να καθυστερήσει κατά 1 έως 23 ώρες σε σχέση με τον τρέχοντα χρόνο. Η διαδικασία είναι η εξής: Πατήστε το πλήκτρο "KΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ" (στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "00"). Πατήστε το πλήκτρο ξανά για να αυξήσετε τη χρονοκαθυστέρηση (κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, η χρονοκαθυστέρηση αυξάνεται κατά 1 ώρα μέχρι το μέγιστο των 23 ωρών). Για να ξεκινήσει ο υπολογισμός του χρόνου, πιέστε το πλήκτρο "START". Με την παρέλευση του χρόνου η συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα με το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει. Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης, το επιλεγμένο πρόγραμμα θα ξεκινήσει αυτόματα και στην οθόνη θα εμφανισθεί κανονικά η χρονική διάρκεια του προγράμματος. Για την ακύρωση της χρονοκαθυστέρησης, η διαδικασία είναι η εξής: Kρατήστε πατημένο το πλήκτρο "RESET" πατημένο για τουλάχιστο 5 δευτερόλεπτα. Η μεταχρονολογημένη έναρξη και το επιλεγμένο πρόγραμμα θα ακυρωθεί. Η οθόνη θα απεικονίσει το "συνιστώμενο" πρόγραμμα. Απομόνωση της ηχητικής ειδοποίησης ΟΛΟKΛΗΡΩΣΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ Για να απομονώσετε την ηχητική ειδοποίηση ολοκλήρωσης προγράμματος πρέπει : ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Ο προγραμματισμός της συσκευής ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται ΠΑΝΤΑ πριν την ανάψετε. 1. Kρατήστε πατημένο το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ" και ταυτόχρονα ανάψτε το πλυντήριο πατώντας το πλήκτρο "ON/OFF" (θα ακουστεί ένα σύντομο ηχητικό σήμα). 2. Kρατώντας πατημένο το πλήκτρο "ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ" για τουλάχιστο 15 δευτερόλεπτα (σε αυτό το διάστημα, 2 σύντομα ηχητικά σήματα). 3. Απελευθερώστε το πλήκτρο μόλις ακουστεί το 2 ηχητικό σήμα ("b1" θα εμφανιστεί στην οθόνη ως ένδειξη ότι η ηχητική σήμανση είναι ενεργοποιημένη). 4. Πατήστε το ίδιο πλήκτρο πάλι ("b0" θα εμφανιστεί ως ένδειξη ότι η ηχητική σήμανση είναι απενεργοποιημένη). 5. Σβήστε το πλυντήριο με τον διακόπτη "ON/OFF" για να αποθηκευθεί η νέα ρύθμιση. Για να επαναφέρετε το ηχητικό σήμα, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία. ΣΗΜΑΝΤΙKΟ Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αντιπλημμυρικό σύστημα ασφαλείας που ενεργοποιεί αυτόματα το άδειασμα κάθε περίσσειας νερού σε περίπτωση τέτοιου προβλήματος. Στο σημείο αυτό μπορούν να τεθούν ακολούθως το επιθυμητό πρόγραμμα και τυχόν προαιρετικές λειτουργίες κατά τα γνωστά (βλέπε παράγραφο ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ KΑΙ ΕΙΔΙKΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ). 108 ΠΡOΣXΗ! Για να μην ενεργοποιήσετε άσκοπα τον αντιπλημμυρικό μηχανισμό ασφαλείας πρέπει να αποφεύγετε να μετακινείτε την συσκευή όταν βρίσκετε σε λειτουργία ή όταν υπάρχει νερό στην λεκάνη.

109 Η συσκευή έχει επίσης την ικανότητα να εμφανίζει στην οθόνη της κωδικούς δυσλειτουργιών σφαλμάτων λειτουργίας. KΩΔΙKΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ΣΦΑΛΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Στην οθόνη εμφανίζεται Ε2 και ο βομβητής ηχεί. Στην οθόνη εμφανίζεται Ε3 και ο βομβητής ηχεί. Στην οθόνη εμφανίζεται Ε4 και ο βομβητής ηχεί. Πρόβλημα στην παροχή νερού πρός τη συσκευή (ο διακόπτης νερού κλειστός). Πρόβλημα στην αποχέτευση του νερού από τη συσκευή. Διαρροή νερού. Σβήστε τη συσκευή, ανοίξτε την παροχή νερού και επιλέξτε ξανά το πρόγραμμα. Ελέγξτε αν ο σωλήνας της αποχέτευσης είναι λυγισμένος και σωστά τοποθετημένος και αν τα φίλτρα είναι βουλωμένα. Αν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ελέγξτε αν ο σωλήνας της αποχέτευσης είναι λυγισμένος και σωστά τοποθετημένος και αν τα φίλτρα είναι βουλωμένα. Αν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Στην οθόνη εμφανίζεται Ε5, E6, E7, Ef ή ΕL και ο βομβητής ηχεί. Πρόβλημα στον ηλεκτρονικό έλεγχο (πλακέτα) της συσκευής. Kαλέστε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Στην οθόνη εμφανίζεται Ε8 ή Εi και ο βομβητής ηχεί. Η αντίσταση θέρμανσης του νερού δεν λειτουργεί σωστά ή τα φίλτρα της συσκευής είναι βουλωμένα. Kαθαρίστε τα φίλτρα. Αν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε εξουσιοδοτημένο τεχνικό. 109

110 ΠΙΝΑKΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Πλύση με Πρόπλυση Για προγράμματα με πρόπλυση, συνιστάτε να προστίθεται μια δεύτερη δόση απορρυπαντικού (max. 10 g) απευθείας μέσα στη συσκευή. /( ) = ΤΑ "ΑΥΤΟΜΑΤΑ" ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΒΕΛΤΙΣΤΟΠΟΙΟΥΝ ΣΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΤΗΝ ΠΛΥΣΗ ΧΑΡΗ ΣΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΒΡΩΜΙΑΣ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΘΕΤΕΙ ΤΙΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ ΤΗΣ ΒΡΩΜΙΑΣ ΣΤΑ ΣKΕΥΗ. Hygiene+ 75 C ΕΝΤΟΝΟ 75 C Chef 65 C Οικογενειακό C ΓΕΝΙKΗΣ ΧΡΗΣΗΣ C Ημερησιο C ECO plus 55 C ECO 45 C Kρυστάλλινα 45 C Α Ενεργειακης κλασης C ΓΡΗΓΟΡΟ C Αντιβακτηριακός κύκλος, για αποστείρωση πιάτων (ακόμη και βαριά λερωμένων), σκεύη μωρών κλπ. Πρόγραμμα κατάλληλο για το πλύσιμο μεγάλων σκευών και γενικά σκευών πολύ λερωμένων. Προορίζεται για γρήγορο πλύσιμο βαριά λερωμένων σκευών. Kαθημερινή Χρήση. Δύο ξεβγάλματα εξσαφαλίζουν άψογο αποτέλεσμα και υγιεινό πλύσιμο. ("ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ" πρόγραμμα) Πρόγραμμα κατάλληλο για το πλύσιμο μεγάλων σκευών και γενικά σκευών μέτρια λερωμένων. Γρήγορος κύκλος για "κανονικά" λερωμένα πιάτα για συχνή χρήση και κανονικά φορτία. Πρόγραμμα μέσης θερμοκρασίας, για πλύση κατσαρολικών και πιάτων που είναι κανονικά λερωμένα, με χρήση απορρυπαντικών που περιέχουν ένζυμα. Πρόγραμμα εξοικονόμησης ενέργειας κατάλληλο για κανονικά λερωμένα σκεύη, με χρήση απορρυπαντικών με ένζυμα. Τυποποιημένο πρόγραμμα βάση EN Πρόγραμμα κατάλληλο για ευαίσθητα σκεύη καθώς και για λιγότερο λερωμένα σκεύη εξαιρουμένων κατσαρολικών. Kατάλληλο για πολύ λερωμένα σκεύη που πλένονται αμέσως μετά την χρήση (ΜΕΓΙΣΤΟ Φορτίο 8 θέσεων). KΑΤΗΓΟΡΙΑ ΠΛΥΣΗΣ A Γρήγορο πρόγραμμα πλυσίματος σκευών αμέσως μετά το γεύμα. Μπορεί να γίνει φόρτωση σκευών 4 έως 6 ατόμων. = "ΑΥΤΟΜΑΤΑ" προγράμματα Πρόπλυση 110 Είναι μια σύντομη κρύα πρόπλυση των σκευών που είναι τοποθετημένα στη συσκευή και τα οποία θα πλυθούν κανονικά αργότερα, όταν γεμίσει τελείως η συσκευή.

111 * Απορρυπαντικό πρόπλυσης Λειτουργίες προγράμματος Απορρυπαντικό πλύσης Kαθαρισμός φίλτρου & βάσης Έλεγχος ποσότητας γυαλιστικού 75 C 75 C 65 C 65 C/ 75 C 50 C/ 60 C ( ) Δ/Θ = ΔΕΝ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ Έλεγχος ποσότητας αλατιού Πρόπλυση με ζεστό νερό Ανάπτυξη προγράμματος Πρόπλυση με κρύο νερό Πλύση ( ) ( ) 45 C/ ( ) ( ) 55 C 55 C 45 C 45 C 65 C 50 C Πρώτο ξέβγαλμα με κρύο νερό 111 Δεύτερο ξέβγαλμα με κρύο νερό Ζεστό ξέβγαλμα με γυαλιστικό Διάρκεια σε λεπτά Με κρύο νερό (15 C) Ανοχή ±10% * / / / Πρόσθετες κατ επιλογή λειτουργίες Πλήκτρο KΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI Πλήκτρο "SUPER ECO" NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI Δ/Θ Δ/Θ Πλήκτρο "ALL in 1" NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI NAI ΜΕ ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ, Ο ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΟΜΕΝΕΙ ΩΣ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ. NAI

112 Μηχανισμός διακοπής της ροής του νερού (Watercontrol) Το σύστημα αντιπλυμμηρικής προστασίας προστατεύει τη συσκευή από τυχόν διαρροές που μπορεί να προκληθούν από φυσιολογική φθορά του σωλήνα παροχής νερού. Το σύστημα αυτό λειτουργεί ως εξής: το νερό που έχει διαρρεύσει γεμίζει το σωλήνα και ενεργοποιεί τη βαλβίδα ασφαλείας η οποία διακόπτει τη ροή του νερού στη συσκευή. H δισλειτουργία αυτή φαίνεται από ένα κόκκινο τμήμα στο παράθυρο "Α". Σε περίπτωση που υπάρξει διαρροή, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Ασφάλεια για να μην ξεβιδώνει από τη βρύση το ρακόρ σύνδεσης (πιέστε και γυρίστε για να ξεβιδώσετε το ρακόρ σύνδεσης). A Kόκκινη ένδειξη αδρανοποίησης βαλβίδας 112

113 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ Εάν το πλυντήριο σας παρουσιάσει κάποια δυσλειτουργία πριν καλέσετε το τεχνικό συμβουλευθείτε τον πιο κάτω πίνακα: ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟKΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Δεν δουλεύει κανένα πρόγραμμα 2. Δεν παίρνει νερό 3. Δεν αποχετεύει το νερό 4. Αποχετεύει συνεχώς το νερό 5. Εάν δεν ακούτε να περιστρέφονται τα πτερύγια 6. - Σε ηλεκτρονικές συσκευές χωρίς οθόνη: ένα ή περισσότερα λαμπάκια αναβοσβήνουν με γρήγορο ρυθμό Δεν είναι συνδεδεμένο με την ηλεκτρική παροχή Δεν έχει ενεργοποιηθεί το πλήκτρο λειτουργίας Ανοικτή πόρτα Δεν έχει ρεύμα Βλέπε αιτίες 1 Είναι κλειστή η βρύση Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τον επιλογέα. Ο σωλήνας είναι τσακισμένος Βουλωμένο φίλτρο σωλήνα παροχής Βρώμικο φίλτρο Σωλήνας αποχέτευσης τσακισμένος Λάθος η επέκταση του σωλήνα αποχέτευσης. Η αποχέτευση στο κεντρικό δίκτυο δεν έχει εκτόνωση Ο σωλήνας νερού είναι τοποθετημένος πολύ χαμηλά Εχετε βάλει πολύ απορρυπαντικό Kάποιο αντικείμενο εμποδίζει την περιστροφή Βρώμικο φίλτρο και βάση φίλτρου Kλειστή βρύση Βάλτε το στην πρίζα Βάλτετο στην θέση ΟΝ Kλείστε την πόρτα Ελέγξτε την παροχή Ελέγξτε Ανοίξτε τη βρύση Τοποθετείστε επακριβώς τον επιλογέα στην θέση του προγράμματος Ισιώστε το σωλήνα Kαθαρίστε το φίλτρο του σωλήνα παροχής Kαθαρίστε το φίλτρο Ισιώστε το σωλήνα Ακολουθείστε επακριβώς τις οδηγίες για την σύνδεση του σωλήνα αποχέτευσης Συμβουλευθείτε τεχνικό. Τοποθετείστε το σωλήνα σε ύψος τουλάχιστον 40εκ από το έδαφος. Μειώστε την ποσότητα Χρησιμοποιείτε ειδικό απορρυπαντικό. Ελέξτε Kαθαρίστε το φίλτρο και την βάση του. Kλείστε την συσκευή,ανοίξτε τη βρύση,επειλέξτε το πρόγραμμα εκ νέου. 113

114 ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟKΑΤΑΣΤΑΣΗ 7. Εάν το φορτίο πλένεται ανεπαρκώς 8. Μερική η καθολική απορρόφηση του απορρυπαντικού Βλέπε 5 Βάση κατσαρόλας βρώμικη Στόμιο κατσαρόλας βρώμικο Τα σκεύη δεν είναι σωστά τοποθετημένα Ο σωλήνας αποχέτευσης είναι μέσα σε νερό Kακή δοσολογία ποιότητα απορρυπαντικού Δεν είναι σωστά κλειστό το καπάκι του αλατιού Αδύναμο πρόγραμμα Τα σκεύη του κάτω καλαθιού δεν πλύθηκαν. Πίδακες νερού βουλωμένοι Ξεβιδώστε τους βραχίονες Μαχαίρια, πιάτα, σκεύη, κλπ... παρεμποδίζουν το άνοιγμα της πόρτας της θήκης απορρυπαντικού Ελέγξτε Πολύ ανθεκτικά κατακάθια, προγενέστερο μούλιασμα. Τοποθετείστε σωστότερα την κατσαρόλα. Μην κολλάτε τα σκεύη μεταξύ τους. Ο σωλήνας αποχέτευσης δεν πρέπει να ακουμπά νερό Αντικαταστήστε το προϊόν Βάλτε σωστή δοσολογία Βιδώστε το σωστά Επιλέξτε σωστό πρόγραμμα Απενεργοποιήστε την επιλογή 1/2 φορτίο Kαι πλύνετε τους κάτω από την βρύση. Τοποθετείστε τα σκεύη στα καλάθια προσεκτικά ώστε να μην παρεμποδίζεται το άνοιγμα της πόρτας της θήκης απορρυπαντικού 9. Ασπροι λεκέδες στα σκεύη Σκληρό νερό Ρυθμίστε τη στάθμη αλατιού και γιαλιστικού.εάν παραμένει η βλάβη καλέστε τεχνικό. 10. Θόρυβοι κατά το πλύσιμο. 11. Τα σκεύη δεν είναι εντελώς στεγνά Χτυπούν τα σκεύη μεταξύ τους Χτυπούν τα πτερύγια στα σκεύη Δεν κυκλοφορεί αέρας Έλλειψη γιαλιστικού Τακτοποιήστε τα καλύτερα Τακτοποιήστε καλύτερα τα σκεύη Αφήστε μισάνοιχτη την πόρτα στο τέλος του κύκλου για να διευκολύνετε το στέγνωμα. Προσθέστε γιαλιστικό Προσοχή: Η αφαίρεση υπολειμμάτων βρωμιάς μετά το πλύσιμο πρέπει να γίνει με το χέρι γιατί κατά την φάση στεγνώματος οι βρωμιές ξεραίνονται και ένα δεύτερο πλύσιμο στο πλυντήριο δεν μπορεί να τις αφαιρέσει. Για βλάβες που παραμένουν καλέστε το τηλέφωνο τεχνικής εξυπηρέτησης Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμμία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη σε αυτό το εγχειρίδιο.επίσης ο κατασκευαστής έχει το δικαίωμα να κάνει κατάλληλες τροποποιήσεις στα προιόντα του, χωρίς να αλλάζει τα σημαντικά χαρακτηριστικά. 114

115

116

117

118

119 The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics. O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμμία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη σε αυτό το εγχειρίδιο.επίσης ο κατασκευαστής έχει το δικαίωμα να κάνει κατάλληλες τροποποιήσεις στα προιόντα του, χωρίς να αλλάζει τα σημαντικά χαρακτηριστικά.

120 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto. To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu yty sprz t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w aêciwà utylizacj tego sprz tu elektrycznego przyczynicie si do unikni cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew aêciwej utylizacji takiego sprz tu. Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, e sprzet ten nie mo e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe. Musi zostaç oddany do najbli szego punktu zbiórki i utylizacji zu ytych urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci. Aby uzyskaç dok adne informacje na temat post powania w sprawie tego typu Êmieci prosz skontaktowaç si z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z Zak adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te ze sklepem w którym sprz t zosta zakupiony. Στην συσκευή έχει τοποθετηθεί αυτό το σήμα ακολουθώντας την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96EC για τα Ηλεκτρικά και τα Ηλεκτρονικά απορρίμματα (WEEE). Με την ορθή ανακύκλωση του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην μείωση των πιθανόν αρνητικών συνεπειών της ρύπανσης του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας, η οποία μπορεί να προκληθεί από την ακατάλληλη διαχείριση των απορριμμάτων. Το σήμα επάνω στο προϊόν συμβολίζει το γεγονός ότι αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει να θεωρηθεί σαν ένα συνηθισμένο απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η διάθεση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις τοπικές περιβαλλοντικές διατάξεις για την ανακύκλωση απορριμμάτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία συλλογής και ανακύκλωσης του προϊόντος απευθυνθείτε στην τοπική αυτοδιοίκηση, στην εταιρία ανακύκλωσης ή στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε την συσκευή. EN PT PL EL A

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0 1 Overview Control panel Foamer head Cup platform Liner pouch 8 Overview Heating basin Milk foam tube Level controller Milk container Cover Hood 9 Putting into operation Plug the appliance into a suitable

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) Page 1 of 8 LIGHT PANEL 20367 CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) ABOUT THIS PRODUCT The Light Panel may be used on a table top as a free-standing object, or mounted either horizontally

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

Torre Purificadora de Ar MCP-

Torre Purificadora de Ar MCP- Filtro de cartuchos compacto com pulsos de limpeza A torre de purificação de ar MCP-16 RC é um filtro de cartuchos compacto para limpeza e reciclagem do ar interior. A unidade filtrante compacta é fornecida

Leia mais

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction WC System . WC SYSTEM Technical characteristics: Electro-pneumatic system The toilet mechanism works with pneumatic energy supplied by the chassis's pneumatic system. The water timer is done by a relay,

Leia mais

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting Preface Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock Please read this Installation Manual carefully before attempting to install your new lock. This manual covers installation procedures

Leia mais

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata User Manual Linksys PAP2 Broadband Phone Service Linhagratuita grupo csdata www.linhagratuita.com.br Please follow the step-by-step guide below to set up your Linksys PAP2 for use with Linhagratuita Broadband

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp 1. Product Name Switch Adapted Fibre Optic Lamp 2. Product Code 20709 3. Colour Clear base; white fibres 4. Brief Description Activate your switch to activate the light through the fibres and in the base.

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

Desumidificador de ar

Desumidificador de ar MANUAL DO USUÁRIO USER MANUAL Desumidificador de ar Baby Care Português 4// Manual do Usuário Parabéns! Você acaba de adquirir mais um produto com a qualidade Multilaser! O Desumidificador de Ar Multilaser

Leia mais

User's Guide. Manual de Utilizador

User's Guide. Manual de Utilizador User's Guide Manual de Utilizador USER'S GUIDE HDD/SSD Support: SATA 2.5 (up to 12.5mm height) Material: Aluminium and Plastic External interface: USB 3.0 (compatible with USB 2.0/1.1) Internal interface:

Leia mais

Stick Up Cam Battery

Stick Up Cam Battery Stick Up Cam Battery 1. Charge and insert the battery. Charge the provided battery. First, fully charge the battery by plugging it into a USB port using the provided orange cable. The battery is fully

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition)

MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) MySQL: Comece com o principal banco de dados open source do mercado (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically MySQL: Comece com o principal banco de dados open source

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary 1. Product Name Switch Adapted Clip On Fan 2. Product Code 20489 3. Colour Colours may vary 4. Brief Description Connects to your switch for switch activation. 5. Contents Fan with cable with 3.5mm jack

Leia mais

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM Read Online and Download Ebook ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM DOWNLOAD EBOOK : ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS Click link bellow

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Hip Hop Jumping Cushion. Colours may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Hip Hop Jumping Cushion. Colours may vary 1. Product Name Hip Hop Jumping Cushion 2. Product Code 19229 3. Colour Colours may vary 4. Brief Description Provides hours of healthy fun for children. Has a strong padding and has no frame or edges.

Leia mais

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing

Leia mais

FIT SYSTEM BAIN MARIE UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION

FIT SYSTEM BAIN MARIE UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION RANGE COMPOSITION The new Self Service Fit System is a flexible solution with compact dimensions to solve the problems of food servery in any location. It is versatile and trendy (with its appealing aesthetics

Leia mais

AUTOM.SORTING TABLE DW DRIVEN

AUTOM.SORTING TABLE DW DRIVEN RANGE COMPOSITION Some Zanussi dishwasher models can perform to their full potential, if combined with the Zanussi Handling System range. The modular system allows to design ergonomic and reliable solutions

Leia mais

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 Page 1 of 6 WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 CONTENTS 1 x Control Box with 9V battery 9 x carpet switches: 1 x pink vinyl 1 x purple carpet 1 x blue non-slip mat 1 x green Soft & Silky 1 x light

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary 1. Product Name Peek A Boo Bear 2. Product Code 20837 3. Colour Light brown bear the colour of the blanket may vary 4. Brief Description Activate your switch to make this adorable bear play peek a boo.

Leia mais

Automotive Retrofit Procedure

Automotive Retrofit Procedure Automotive Retrofit Procedure Replacing R-12 with R-134a Tom Birch Refrigerant Choice R-134a is the only Significant New Alternative Policy (SNAP), single-molecule refrigerant. R-134a is used by all original

Leia mais

Installation Instructions

Installation Instructions page 1 of 7 Description This 3-piece shield is designed to further reduce side-lobe radiation levels of high-performance, parabolic antennas. The instructions given in this bulletin apply to a shield for

Leia mais

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM Read Online and Download Ebook ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM DOWNLOAD EBOOK : ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS Click link bellow

Leia mais

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Click here if your download doesn"t start automatically Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Meditacao da Luz: O Caminho da

Leia mais

REFR. VENT. DISPLAY ON OPEN WELL UNITS

REFR. VENT. DISPLAY ON OPEN WELL UNITS RANGE COMPOSITION The new Self Service Fit System is a flexible solution with compact dimensions to solve the problems of food servery in any location. It is versatile and trendy (with its appealing aesthetics

Leia mais

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso para introducir mejoras en el producto. 12 Limpar

Leia mais

DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E ARQUITETURA

DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E ARQUITETURA SCHOOL YEAR 01/013 1 ST EXAM 013/01/16 08h00 DURATION: h00 THEORY QUESTIONS (maximum 45 minutes) 1. In a pumped trunk main system explain why the smallest technically viable diameter may not be the least

Leia mais

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) John W. Newstrom Click here if your download doesn"t start automatically Comportamento Organizacional: O Comportamento

Leia mais

AUTOMATIC SORTING TABLE

AUTOMATIC SORTING TABLE RANGE COMPOSITION Combined with the Zanussi Handling System range, the Zanussi dishwasher can perform to the full potential. The modular system allows to design ergonomic and reliable solutions to handle,

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO 1. Product Name Fibre Optic UFO 2. Product Code 16692 3. Colour Transparent base*; white fibres * Base may be silver-coloured, subject to availability 4. Brief Description Captivating, fine fibre optics.

Leia mais

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations 1. Product Name Wheel Rotator 2. Product Code 13170, 16570, 20685 3. Colour Black 4. Brief Description A wheel rotator is needed to rotate the effect wheel in the ROMPA Projector. 5. Contents 1 x Wheel

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition) Medicina Integrativa

Leia mais

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE SubstiTUBE PURE Economic LED tubes for electromagnetic control gears AREAS OF APPLICATION Corridors, stairways, parking garages Cooling and storage rooms Warehouses Domestic applications General illumination

Leia mais

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Charles Swindoll Click here if your download doesn"t start automatically Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition) Charles Swindoll Abraçado pelo Espírito

Leia mais

COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR

COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR Read Online and Download Ebook COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA 1.000 (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR DOWNLOAD EBOOK : COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA SALVADOR

Leia mais

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH

ÍNDICE PORTUGUÊS INDEX ENGLISH ÍNDICE PORTUGUÊS 1. Características do Produto...2 2. Aplicação...2 3. Manual de Operação...2 4. Diferença entre os adaptadores AC e DC...3 5. Utilizando o Adaptador DC 12V...3 6. Utilizando o Adaptador

Leia mais

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Marcelo Moreira Antunes (org.) Click here if your download doesn"t start automatically Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais:

Leia mais

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition)

Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Rádio Escolar: uma experiência de letramento midiático (Coleção Trabalhando com... na escola Livro 4) (Portuguese Edition) Marcos Baltar Click here if your download doesn"t start automatically Rádio Escolar:

Leia mais

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Já Chegou Aos Confins

Leia mais

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition) Antonio Carlos Vilela Click here if your download doesn"t start automatically Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese

Leia mais

TEMPER. GLASS TOP HOT UNITS - BRIDGE

TEMPER. GLASS TOP HOT UNITS - BRIDGE RANGE COMPOSITION ActiveSelf is a servery system consisting of modular units designed to meet the servery requirements of both profit and cost sector catering outlets. The careful choice of materials and

Leia mais

Como grelhar Óptimas dicas para cozinhar na grelha Como limpar

Como grelhar Óptimas dicas para cozinhar na grelha Como limpar Leia com atenção as seguintes instruções, pois elas fornecem informações importantes sobre a sua segurança, uso e manutenção do seu grelhador Orima. Guarde-as para futura referência. Este aparelho pode

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI

GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI Read Online and Download Ebook GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI DOWNLOAD EBOOK : GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE Click link bellow and free register to

Leia mais

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134 SNORING PIG 20134 CONTENTS 1 x Snoring Pig with cable attached Please note: Snoring Pig requires, but does not include 3 x AA batteries. BEFORE USE 1. Lay the pig down so that his head is facing to the

Leia mais

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN Read Online and Download Ebook A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN DOWNLOAD EBOOK : A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA CLAUDE KAUFMANN

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Maria Cristina Castilho Costa, Maria Aparecida Baccega Click here if your download doesn"t start automatically Download and

Leia mais

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition) Felippe / Marcelo Click here if your download doesn"t start automatically Transformando Pessoas - Coaching,

Leia mais

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil)

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Click here if your download doesn"t start automatically Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil) Farmacologia na Pratica

Leia mais

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition) Renato Paiotti Newton C. Braga Click here if your download doesn"t start automatically Como testar componentes eletrônicos - volume 1

Leia mais

Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button

Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button Leica Sprinter 50 / 150 Construction Levels Product Offering Sprinter 50 (Standard / US) Art. No. 762628 / 764686 Sprinter 50, 2.0 mm, electronic level

Leia mais

ROLLER CONVEYOR SHORT ROLLERS

ROLLER CONVEYOR SHORT ROLLERS RANGE COMPOSITION Some Zanussi dishwasher models can perform to their full potential, if combined with the Zanussi Handling System range. The modular system allows to design ergonomic and reliable solutions

Leia mais

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A 1/4 2/4 BD8201FM Lot No. 3/4 Ω Function Description 4/4 Appendix Notes No technical content pages of this document may be reproduced in any form or transmitted by any means without prior permission of

Leia mais

Importante. 13. Não ultrapassar a capacidade máxima do recipiente. 14. Não utilizar o Espremedor de Citrinos por períodos muito longos.

Importante. 13. Não ultrapassar a capacidade máxima do recipiente. 14. Não utilizar o Espremedor de Citrinos por períodos muito longos. Importante 1.Leia todas as instruções cuidadosamente antes de usar o espremedor de citrinos Orima. 2. Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas,

Leia mais

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition) Mr. Gart Capote Click here if your download doesn"t start automatically Guia para Formacao de Analistas

Leia mais

Livro do Desassossego

Livro do Desassossego Livro do Desassossego Fernando Pessoa Click here if your download doesn"t start automatically Livro do Desassossego Fernando Pessoa Livro do Desassossego Fernando Pessoa [...] Download Livro do Desassossego...pdf

Leia mais

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID .50 0.58 0.660.049 05022C50** E05C E05E 0.60 0.676.049 05022CS** 05C 05E 0.62 0.692.049 (.688 ) CF50C CF50E 0.64 0.707.049 05024C50** 0.66 0.723.049 05024CS** 0.68 0.738.049 (.750 ) 0.70 0.754.049 05026C50**

Leia mais

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n. 12010, de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Luiz Antonio Miguel Ferreira Click here if your download doesn"t start automatically Adoção:

Leia mais

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI

GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI Read Online and Download Ebook GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A-DIA (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY VICENTE FALCONI DOWNLOAD EBOOK : GERENCIAMENTO DA ROTINA DO TRABALHO DO DIA-A- Click link bellow

Leia mais

Miniature Solenoid Valve Type 200

Miniature Solenoid Valve Type 200 2/2-Way, Direct-acting, G1/8 - M5 Advantages/Benefits Normally closed Body materials: brass, stainless steel Short response time Compact design Design/Function Applications is a direct-acting plungertype

Leia mais

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition) A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition) Francisca Dantas Mendes Click here if your download doesn"t start automatically

Leia mais

Editorial Review. Users Review

Editorial Review. Users Review Download and Read Free Online Java SE 8 Programmer I: O guia para sua certificação Oracle Certified Associate (Portuguese Edition) By Guilherme Silveira, Mário Amaral Editorial Review Users Review From

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition)

Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Direito Processual Civil (Coleção Sucesso Concursos Públicos e OAB) (Portuguese Edition) Marina Vezzoni Click here if your download doesn"t start automatically Direito Processual Civil (Coleção Sucesso

Leia mais

VC Series Round Vinyl Caps

VC Series Round Vinyl Caps 1 VC Series Round Vinyl Caps (Round Vinyl Caps) Series VC Caps are extremely flexible and durable protective closures which are ideal for use as thread protectors, dust and moisture seals, pipe and stud

Leia mais

Labrador: Guia prático ilustrado (Coleção Pet Criador) (Portuguese Edition)

Labrador: Guia prático ilustrado (Coleção Pet Criador) (Portuguese Edition) Labrador: Guia prático ilustrado (Coleção Pet Criador) (Portuguese Edition) Tatiane Poló Click here if your download doesn"t start automatically Labrador: Guia prático ilustrado (Coleção Pet Criador) (Portuguese

Leia mais

Da Emoção à Lesão: um Guia de Medicina Psicossomática (Portuguese Edition)

Da Emoção à Lesão: um Guia de Medicina Psicossomática (Portuguese Edition) Da Emoção à Lesão: um Guia de Medicina Psicossomática (Portuguese Edition) Geraldo José Ballone, Ida Vani Ortolani, Eurico Pereira Neto Click here if your download doesn"t start automatically Download

Leia mais

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE Read Online and Download Ebook O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE DOWNLOAD EBOOK : O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO Click link bellow and

Leia mais

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva.

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. A possible solution to ensure, in APEX environment, the consistency of a total and disjunctive

Leia mais

Atividade extra. Questão 01. Lingua Estrangeira Inglês

Atividade extra. Questão 01. Lingua Estrangeira Inglês Atividade extra Questão 01 http://www.sxc.hu/photo/1406799 We hear a list of problems affecting the environment almost every day: pollution, acid rain, global warming, and the destruction of rain forest,

Leia mais

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition) Os 7 Hábitos das

Leia mais

Instruções de Montagem Assembly instructions

Instruções de Montagem Assembly instructions Instruções de Montagem Assembly instructions Material que você precisará Material you'll need 1. Cola branca White glue 2. Canetas ou lápis coloridos Color markers or pencils Dicas úteis Useful tips Leia

Leia mais

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition)

TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) Kent Beck Click here if your download doesn"t start automatically TDD Desenvolvimento Guiado por Testes (Portuguese Edition) Kent Beck TDD Desenvolvimento

Leia mais

O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition)

O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition) O guia do enxoval do bebê nos Estados Unidos: Dicas e segredos da maior especialista de compras em Miami, Orlando e Nova York (Portuguese Edition) Priscila Goldenberg Click here if your download doesn"t

Leia mais

Aposentadoria e INSS: Entenda como funcionam e defenda-se (Coleção Seus Direitos) (Portuguese Edition)

Aposentadoria e INSS: Entenda como funcionam e defenda-se (Coleção Seus Direitos) (Portuguese Edition) Aposentadoria e INSS: Entenda como funcionam e defenda-se (Coleção Seus Direitos) (Portuguese Edition) Editora Melhoramentos Click here if your download doesn"t start automatically Aposentadoria e INSS:

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition)

Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela de Pressão Elétrica (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Receitas na Pressão - Vol. 01: 50 Receitas para Panela

Leia mais

INDUSTRIAL POT WASHERS

INDUSTRIAL POT WASHERS RANGE COMPOSITION The industrial pot and pan washers have been designed to guarantee high performance in the washing of containers, grids, trays, basins, utensils and pots and pans up to a diameter of

Leia mais

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition)

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) By Maurício Horta, José Francisco Botelho, Salvador Nogueira Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition) By Maurício Horta, José Francisco

Leia mais

Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition)

Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition) Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition) Blake Mycoskie Click here if your download doesn"t start automatically Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition) Blake Mycoskie Comece

Leia mais

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition) Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition) Cyro César Click here if your download doesn"t start automatically Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Leia mais

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM Read Online and Download Ebook ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM DOWNLOAD EBOOK : ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS Click link bellow

Leia mais

IDE 2.5" hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido

IDE 2.5 hd:basic. hdd enclosure caixa externa para disco rígido IDE 2.5" hd:basic hdd enclosure caixa externa para disco rígido IDE 2.5" hd:basic USER S GUIDE SPECIFICATONS HDD Support: IDE 2.5 Material: Aluminium Input connections: IDE HDD Output connections: USB

Leia mais

Energia dos Chakras, Saúde e Autotransformação (Portuguese Edition)

Energia dos Chakras, Saúde e Autotransformação (Portuguese Edition) Energia dos Chakras, Saúde e Autotransformação (Portuguese Edition) Alírio de Cerqueira Filho Click here if your download doesn"t start automatically Energia dos Chakras, Saúde e Autotransformação (Portuguese

Leia mais

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition)

Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese Edition) Roberto Cardoso Click here if your download doesn"t start automatically Medicina e Meditação - Um Médico Ensina a Meditar (Portuguese

Leia mais

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Click here if your download doesn"t start automatically Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Minhas

Leia mais

BABY WATER MATTRESS 20440

BABY WATER MATTRESS 20440 Page 1 of 9 BABY WATER MATTRESS 20440 CONTENTS Elasticated fur cover PVC covered mat Water bag Foam frame with raised walls Heater Pad Safety sheet Conditioner Elasticated fur cover Page 2 of 9 Water bag

Leia mais

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition)

Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Vicente Falconi Click here if your download doesn"t start automatically Gerenciamento Pelas Diretrizes (Portuguese Edition) Vicente Falconi Gerenciamento

Leia mais

SOUTHPAW WEIGHTED SHOE POCKETS MEDIUM 18792

SOUTHPAW WEIGHTED SHOE POCKETS MEDIUM 18792 SOUTHPAW WEIGHTED SHOE POCKETS MEDIUM 18792 CONTENTS 2 x shoe pockets (blue) (each 11cmL x 7cmW) 2 x 4oz weights (each 6.5cmL x 5.5cmW) 2 x 6oz weights (each 7.5cmL x 5.5cmW) 2 x 8oz weights (each 9cmL

Leia mais