Operação e Manutenção



Documentos relacionados
MANUAL DE INSTALAÇÃO AR CONDICIONADO CONTROLE REMOTO AA-1977 AA-1979

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO REGISTRANDO O ACESSO Acesso através de cartão de código de barras:...

Boletim Técnico Agosto / 2011

Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro. Manual do Usuário Versão 3.9f

Placa Acessório Modem Impacta

Leandro N.Alem 1351/53 -(1871)- Dock Sud Buenos Aires - Argentina T.E.: / FAX: Web: MANUAL DE OPERAÇÃO

Comm5 Tecnologia Manual de utilização da família MI. Manual de Utilização. Família MI

Manual do instalador Box Output DC Rev Figura 01 Apresentação do Box Output DC.

FACILITY TOP HÍBRIDA. Manual Técnico MANUAL TÉCNICO AUTOMATIZADOR PARA PORTÕES DESLIZANTES MONDIALE. P Rev. 1

2. Painel de Operação

GUIA DO USUÁRIO. Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa. Modelo CO50

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)

Multimedidores Inteligentes MGE G3 Modo de uso do software IBIS_BE_cnf. ABB Automação. Hartmann & Braun

BT QCC 1000 Quadro elétrico para câmaras frigoríficas até 3HP 220V2F

RM-LVR1. Comando remoto de visualização ao vivo

CURSO OPERACIONAL TOPOLOGIA SISTEMA SIGMA 485-E

CONTROLADOR ELETRÔNICO DE AR CONDICIONADO. GL-T540 Painel de Controle

INFORMATIVO DE PRODUTO

AJUDA RÁPIDA VACON NX

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

Gerenciador USB do Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro. Versão 3.6

1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES

Manual do instalador Box Output AC Rev Figura 01 Apresentação do Box Output AC.

CONTROLADOR DE RODIZIO NANO V 3.0

Central de Alarme de Oito Zonas

HUMITECH 1. DESCRIÇÃO

SMART CONNECT X835 MANUAL DO USUÁRIO 2014 V1.1

Atualizações de Software Guia do Usuário

Cronômetro Digital Modelo Guia do Usuário

GUIA DE TELAS IHM Delta ARVTi 2000

MANUAL DO USUÁRIO. Condicionadores de Ar Série MSE

WR-3454G 54M WIRELESS ROUTER WR-3454G MANUAL DE INSTALAÇÃO

Manual do instalador Box Input Rev Figura 01 Apresentação do Box Input.

Manual do usuário. Mobile Auto Download

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Mobile

PORTA RETRATO DIGITAL

Guia de consulta rápida

Medidor de campo para sinais de TV digital HD padrão Brasileiro ISDB-T

Máx Unid Padrão. Mín 1 / 0.1 0/0 0/0 0/0 0/0 100 / / / / / / /1 1 / 0.

Manual. Controle de motores via Bluetooth. William Trevine

MANUAL DO COMANDO REMOTO

GERTEC Manual de Operação e Instalação MTi-760 Versão 1.0

MANUAL DO USUÁRIO. Software de Gerenciamento. Controlador de Fator de Potência. Self Control

MAGICSTOMP ACOUSTIC. Quick Guide

PAINEL ELETRÔNICO DE MENSAGENS MANUAL DE OPERAÇÃO E INSTALAÇÃO CARROS URBANOS E G7 MARCOPOLO

manual do usuário PHONE ACT Version 1.0

Nome do modelo: LG Smart AC App. P/NO : MFL

MODEM USB 3G+ WM31. Manual do Usuário

CDE4000 MANUAL 1. INTRODUÇÃO 2. SOFTWARE DE CONFIGURAÇÃO 3. COMUNICAÇÃO

RICS. Remote Integrated Control System Release Apresentação do Produto

Boletim Técnico R&D 03/08 CARACTERÍSTICAS DO DRIVER MPC6006L 14 de março de 2008

Guia do Wattbike Expert Software para Iniciantes

MODEM USB LTE. Manual do Usuário

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

GUIA RÁPIDO SISTEMA ANTIFURTO THEFT DETERRENT

A senha 001 de fábrica é

ST 160 ST # Manual de Referência e Instalação

PROGRAMAÇÃO FÁCIL DO. Micro Master. Midi Master

Manual de Instalação. GPRS Universal

Índice. 1. Conexão do Hardware Configuração do computador Sistema Operacional Windows 2000 ou Windows XP...05

Guia de Configuração Rápida de Conexão da Rede

MANUAL DE PROGRAMAÇÃO E INSTALAÇÃO DO KIT KCO0081

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Basicamente o ANTRON II-s recebe sinais provenientes da atuação de contatos elétricos externos, associados a equipamentos

INDICE 1. INTRODUÇÃO CONFIGURAÇÃO MÍNIMA INSTALAÇÃO INTERLIGAÇÃO DO SISTEMA ALGUNS RECURSOS SERVIDOR BAM...

PHONE. manual do usuário Version 1.1 FPP

GUIA RÁPIDO DE PROGRAMAÇÃO CENTRAL INTELBRÁS

Manual do usuário. Softcall Java. versão 1.0.5

Guia de Instalação de Software

Seu manual do usuário SONY ERICSSON K550I

GUIA DE INICILIZAÇÃO RÁPIDA

Manual de Instruções. Rastreador Via Satelite para Automóveis e Caminhões

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Controlador AK-SC255 REFRIGERATION & AIR CONDITIONING DIVISION

Capture Pro Software. Introdução. A-61640_pt-br

MANUAL DE UTILIZAÇÃO Aplicativo Controle de Estoque Desktop

!"#$%&!'()*'+,-'*./+0)*1(23'.423*'5*'3066,-'. #/7".#78./9:;.<=4/>.

CLIMATIZAÇÃO. Relação de Entradas e Saídas

Manual do Usuário Mundi Sumário

MANUAL DE INSTRUÇÕES USUÁRIO

Guia de Usuário Teclado sensível ao toque TM40

Instruções de operação

Manual de início rápido

Manual de operações e instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TIMER MODELO TI-12

Guia do Usuário. Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500

MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

Aplicativo da Manifestação do Destinatário. Manual

Relé de proteção do diferencial 865

* Acesso à programação protegido por senha; * Alimentação: 90 a 240Vca (Fonte chaveada).

Controller. D e s c r i ç ã o G e r a l. C a r a c t e r í s t i c a s e B e n e f í c i o s

STK (Start Kit DARUMA) Primeiro contato com a Impressora Fiscal, a ECF chegou e agora?

Lojamundi CNPJ: / Av. Paranoá Qd. 09 conj. 01 lote 01 sala 304, Paranoá DF CEP:

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI

Transcrição:

Uniflair Cooling System Uniflair Cooling System Operação e Manutenção Uniflair Água gelada e Expansão direta

This manual is available in English on the enclosed CD. Este manual está disponible en español en el CD-ROM adjunto. O manual em português está disponível no CD-ROM em anexo.

Índice Informações gerais... 1 Visão geral............................................... 1 Símbolos................................................ 1 Abreviaturas............................................. 1 Controle por microprocessador... 2 Recursos gerais.......................................... 2 Interface do usuário....................................... 3 Seleção de idioma......................................... 4 Seleção de medições no sistema inglês..................... 4 Identificação do programa.................................. 5 Interface do usuário....................................... 5 Símbolos de pré-operação................................. 5 Símbolos de operação.................................... 6 Exemplos de símbolos.................................... 7 Condições de inicialização da unidade....................... 8 Como ligar e desligar a unidade............................. 9 Como ligar a unidade..................................... 9 Modo automático........................................ 9 Como desligar a unidade.................................. 9 Adjusting Parameters [Ajuste de parâmetros]................. 10 Unit Configuration [Configuração da unidade]................ 11 Unit on/off [Unidade ligada/desligada]...................... 11 Input/Output [Entrada/saída].............................. 11 Setpoints [Pontos de Ajuste].............................. 11 Alarms history [Histórico de alarmes]...................... 12 Software information [Informações de software]............. 12 EXV valve status [Status da válvula EXV]................... 12 GSM modem status [Status do modem GSM]................ 12 i

Settings Menu Description [Descrição do menu Configurações].......................................... 13 Setpoints [Pontos de ajuste].............................. 13 Operative settings [Configurações de operação].............. 13 Sleep mode [Modo dormir]................................ 15 Hour meter settings [Configurações do medidor de horas]..... 16 Alarm relay selection [Seleção de relé de alarme]............. 17 Serial/modem settings [Configurações seriais/do modem]..... 17 GSM modem [Modem GSM]............................... 18 SMS message receipt [Recebimento de mensagem SMS]...... 20 Message receipt result [Resultado do recebimento de mensagem]............................................. 21 LAN settings [Configurações de rede local].................. 21 Stand-by rotation alarms [Alarmes de rotação de reserva]...... 22 Clock and Calendar Settings [Configurações de relógio e calendário]...................................... 23 Time bands [Faixas de tempo]............................. 23 Configuring weekdays [Configuração de dias da semana]...... 24 Weekly program [Programa semanal]....................... 24 Service Menu Description [Descrição do menu Manutenção]............................................ 25 Hardware settings [Configurações de hardware].............. 25 Software settings [Configurações de software]............... 31 Sensors settings [Configurações dos sensores].............. 35 Alarm reset mode [Modo de reinicialização de alarme]......... 36 Memory operations [Operações de memória]................ 36 EXV valve settings [Configurações da válvula EXV]........... 36 Main settings [Configurações principais].................... 36 Advanced settings [Configurações avançadas]............... 38 Manual control [Controle manual].......................... 40 Operating modes [Modos de operação]..................... 41 Atualização do programa.................................. 42 Winload................................................ 42 SmartKey.............................................. 42 ii

Alarmes................................................43 Alarmes ativos.......................................... 43 Histórico de alarmes..................................... 43 Eventos de alarme....................................... 43 Limites de temperatura ou umidade excedidos............... 44 Alarmes de sensor opcional ou de entrada digital............. 44 Alarmes de função da unidade............................. 45 Alarmes da válvula de expansão eletrônica (somente unidades DX, TC, ES)............................ 46 Alarmes de sensor....................................... 47 Observação sobre manutenção............................ 48 Alarme LAN interrupted [Rede local interrompida]............ 49 Alarmes do sistema...................................... 49 Alarmes de acesso...................................... 49 Sinalização remota de alarme.............................. 49 Valores padrão...........................................50 Diagramas de regulagem da temperatura ambiente............56 Modelos CW............................................ 56 Modelos DX............................................ 56 Modelos TC............................................. 57 Modelos ES............................................. 57 Diagrama de regulagem da umidade ambiente................58 Rede local...59 Visão geral..............................................59 Conexões comuns de rede.................................60 Até 10 unidades conectadas à rede com um único terminal..... 60 Até 10 unidades com seu próprio terminal................... 60 Até 10 unidades com um terminal remoto único compartilhado.......................................... 60 Conexões das placas pco.................................61 Conexões de terminal remoto..............................62 Avisos importantes...................................... 62 Distâncias máximas entre o terminal e a placa............... 63 Conexão de rede local e supervisão.........................63 Características técnicas.................................. 63 Terminal remoto da conexão da placa.......................64 iii

Endereçamento de terminal e placa pco para a rede local...... 65 Atribuição da lista de terminais privados e compartilhados (pco).................................................. 65 Atribuição da lista de terminais privados e compartilhados..... 66 Endereço de rede local da placa pco....................... 67 Tabela de endereços da unidade........................... 67 Tabela de endereços de terminal e placa pco................ 68 Configuração dos parâmetros da rede local.................. 69 Exibição da rede a partir do terminal........................ 71 Manutenção... 72 Segurança durante o trabalho de manutenção................ 72 Verificações trimestrais................................... 72 Verificações semestrais................................... 72 Verificações anuais...................................... 73 Filtros.................................................. 74 Substituição dos filtros................................... 74 Atuador e válvula de água gelada........................... 75 Atuador e válvula de água quente.......................... 75 Umidificador............................................ 76 Aquecedores elétricos.................................... 77 Substituição dos aquecedores elétricos..................... 77 Solução de problemas de água gelada... 78 Inicialização inicial....................................... 78 Controle de temperatura.................................. 78 Aquecedores elétricos.................................... 79 Controle da umidade..................................... 79 Ventiladores............................................ 80 iv

Solução de problemas de DX...81 Inicialização inicial.......................................81 Controle de temperatura...................................82 Controle da umidade......................................83 Ventiladores.............................................84 Compressores...........................................85 v

Informações gerais Visão geral Este manual fornece informações gerais sobre a operação e manutenção do Controle por microprocessador e Rede local da Uniflair. As descrições e informações neste manual são de propriedade da Schneider Electric. A Schneider Electric se reserva o direito de fazer as alterações que considerar adequadas para aperfeiçoar o produto sem ter que atualizar este documento. As ilustrações e imagens neste manual são somente exemplos e podem ser diferentes em situações práticas. Símbolos Observe os ícones e esteja atento a eles em todo este manual (eles se destinam a chamar a atenção para riscos potenciais e informações importantes). Aviso: Indica um risco que, se não for evitado, poderá provocar ferimentos pessoais ou morte. Abreviaturas Observação: Indica informações importantes. Observe as abreviaturas dos modelos e esteja atento a elas em todo este manual: CW: Água gelada DX: Expansão direta ES: Economia de energia TC: Twin Cool 1

Controle por microprocessador Recursos gerais O controle por microprocessador gerencia a operação da unidade. O controle consiste em: Placa de controle do microprocessador alojada no interior do painel elétrico Interface gráfica do usuário Placa de controle Interface gráfica do usuário A placa de controle do microprocessador contém as configurações do programa e todos os parâmetros de operação armazenados que podem ser exibidos e ajustados na interface do usuário. O sistema de controle tem as seguintes funções: Controle de temperatura e umidade com base nos pontos de ajuste programados na interface do usuário Capacidade de definir pontos de ajuste duplos para controle da temperatura Sistema completo de sinalização de alarme Capacidade de registrar alarmes Configuração de contatos de sinal de alarme na interface do usuário Programação de reinicialização automática após a energia ser restaurada Lig./desl. a unidade remota Sequenciamento de controle do compressor para garantir eficiência e confiabilidade Configuração da válvula termostática eletrônica com sinalização de alarme Dois níveis de senha (configuração e manutenção) Capacidade de comunicação com um sistema de supervisão usando a placa serial RS485, LON FTT10 by Trend e pco Web (opcional) Controle de relógio/data (placa de relógio opcional) Cálculo das horas de operação e tempos de ciclo dos principais componentes Símbolos para exibir o status de todos os sensores e valores registrados pelos sensores conectados à placa de controle Tempos de programação da operação para alternar as unidades entre ligado/desligado (com placa de relógio opcional): dias de semana, fins de semana, feriados Gerenciamento da rede local com programação opcional da rotação de uma ou duas unidades reserva e a operação das configurações do modo setback dessas unidades com base nas temperaturas médias Função Override [Substituição] que permite o controle manual dos principais componentes sem excluir o controle remoto 2

Interface do usuário A interface do usuário consiste em: 1 display LCD 132 x 64 pixels com luz de fundo e campainha. 6 botões com luz de fundo para mover entre os parâmetros e os alterar. A placa do microprocessador é conectada à interfacedo usuário por um cabo telefónico de 6 condutores com um conector RJ11. Botão ALARM PROGRAM Descrição Exibe e reinicializa alarmes (pisca em vermelho quando um alarme é acionado) Entra no menu Configuration [Configuração] ESCAPE Sai das telas PARA CIMA Move o menu para cima ENTER Confirma PARA BAIXO Move o menu para baixo 3

Seleção de idioma O display usa o idioma que foi definido pelo programa de regulagem selecionado na memória flash. Os idiomas disponíveis são: IT = italiano EN = inglês DE = alemão FR = francês SP = espanhol RU = russo Para selecionar um idioma diferente a qualquer momento, pressione o botão ESCAPE e a seguir o botão ENTER. Observação: As telas que são reservadas para uso dos técnicos de manutenção (como Service Menu [Menu Manutenção] ) serão sempre exibidas em inglês. No software CDZNEW versão 2.9, é possível selecionar diretamente o idioma desejado, usando a tela apropriada. As iniciais do idioma atual serão exibidas no canto inferior direito da tela. Para exibir essa tela, pressione o botão PROGRAM e selecione Language Menu [Menu de idiomas]. Seleção de medições no sistema inglês Para exibir as medições no sistema inglês selecione o idioma entre os dois disponíveis (inglês e espanhol). Como visto na tela acima, o símbolo Fahrenheit ( F) é exibido para inglês e espanhol. Ativando esse modo, os valores serão convertidos de: Celsius para Fahrenheit Bar para PSI Pa para pol. CA 4

Identificação do programa Este manual descreve as características padrão de operação para condicionadores de ar. Observação: As características das unidades especiais podem ser diferentes das descritas neste manual. Família Versão Idioma Atualização Versão rede local CDZNEW v 3.0 GB 03/01/2011 Rede local Interface do usuário A tela principal da interface do usuário exibe informações sobre o estado do sistema. A: Hora, data (se a placa de relógio estiver inserida) e o número da unidade na rede local. B: Temperatura da sala e a porcentagem de umidade (se o sensor de temperatura e umidade estiver instalado) C: Informações sobre o status da unidade Símbolos de pré-operação Quando a unidade não estiver em operação, os seguintes símbolos serão exibidos: A B C : Pressionar enter para ligar : Desligada por contato remoto : Desligada pelo sistema de supervisão : Desligada com temporizador : Unidade em ciclo de transferência operacional : Desligada por contato de incêndio/fumaça : Desligada por contato de alagamento : Modo setback : Desligada por alarme de fluxo de ar : Desligada por desligamento manual : Desligada por alarme de fluxo de ar alto 5

Símbolos de operação Durante a operação, são exibidos vários símbolos que indicam o status de operação da unidade: Observação: Se a interface do usuário estiver piscando, existe uma chamada em andamento. Símbolo Descrição Ventilador do evaporador ligado Frequência de potência Sinalização de alarme (existe também um botão ALARM piscando em vermelho) Resfriamento mecânico ativado Status do compressor (se mais de 1, o número é mostrado dentro) Aquecedores ligados (se em estágios, o número será exibido ao lado) Válvula de água fria ligada Válvula de água quente ligada Válvula de gás quente ligada Desumidificação ligada Umidificador ligado Alarme genérico ativado Rotação de tempo ativada Lig. manual da unidade Unidade ligada manualmente Desligamento manual da unidade Unidade ligada/desligada por terminal remoto Unidade ligada por sistema de supervisão 6

Exemplos de símbolos Nos modelos DX, após a tela principal, é exibida uma segunda tela indicando o número e o status dos compressores. Nos modelos CW, a tela exibida indica number of cold water valves [número de válvulas de água fria], sua abertura e a temperatura de entrada e saída da água. Modelo CW Versão CW com serpentina dupla No modelo CW, se hot water valve [válvula de água quente] também estiver presente, o ícone correspondente será exibido com uma porcentagem de abertura. 7

Condições de inicialização da unidade As seguintes operações devem ser realizadas antes da inicialização da unidade: Verificar se a luz do display está acesa para para confirmar que o controlador está ligado. Verificar se a luz vermelha no botão ALARM está apagada (nenhum alarme ativo). Verificar se a unidade liga após pressionar o botão ENTER ou: Verificar se a unidade é reiniciada quando o contrato de entrada digital remoto ID2/4/6 for fechado. Verificar se a unidade é iniciada pelo sistema de supervisão (se uma placa serial for inserida). Verificar se a unidade é iniciada por programação diária ou semanal (se a placa de relógio estiver inserida). 8

Como ligar e desligar a unidade Como ligar a unidade A unidade pode ser ligada de uma das seguintes formas: Manualmente: Usando o teclado, pressione o botão ENTER para ligar a unidade; será exibida uma barra em movimento seguida de um símbolo de ventilador. Modo automático: A unidade pode ser ligada por: a. Contato remoto ligado/desligado b. Sistema de supervisão (se a placa serial estiver inserida) c. Sistema de temporizador (se a placa de relógio estiver inserida) d. Ciclo de transferência operacional Modo automático Observação: Se a unidade estiver programada para o modo setback, ela ligará automaticamente mesmo se exceder os limites de temperatura de umidade definidos. Quando no modo automático, a unidade poderá ser ligada somente com a função de substituição. Para ligar a unidade no modo automático: 1. Vá para a tela principal e use o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar Switch On Unit [Ligar unidade]. O símbolo será exibido. 2. Pressione o botão ENTER. 3. Digite a senha. 4. Pressione o botão ENTER (o símbolo Override Switch On [Substituir ligar] será exibido). Observação: A senha é fornecida em um envelope anexo a este manual. Como desligar a unidade Para desligar a unidade: 1. Vá para a tela principal e use o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar Switch Off Unit [Desligar unidade]. O símbolo será exibido. 2. Pressione o botão ENTER. 3. Digite a senha. 4. Pressione o botão ENTER (o símbolo Override Switch Off [Substituir desligar] será exibido na tela principal). 9

Adjusting Parameters [Ajuste de parâmetros] Para modificar parâmetros definidos e para configurar uma sub-rotina (ponto de ajuste, diferencial): 1. Continue até as telas no método de programação. 2. Use o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar a tela que exibe o parâmetro (um cursor pisca no canto superior esquerdo). 3. Pressione o botão ENTER para mover o cursor até o parâmetro a ser modificado. 4. Para selecionar o valor do parâmetro, que pode ser numérico ou booleano (SIM/NÃO) use o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO. Observação: Os valores numéricos podem variar somente dentro dos limites de controle definidos. 5. Pressione o botão ENTER. 6. Para retornar à tela anterior, pressione o botão ESCAPE. 7. Para modificar parâmetros em outras telas pressione ESCAPE até que o cursor fique no início da primeira linha. 8. Pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar a tela desejada. 10

Unit Configuration [Configuração da unidade] Esta tela permite que você exiba informações de operação; no entanto, somente as informações ou dados relativos à configuração selecionada são exibidos. Para exibir a configuração da unidade: 1. Na tela principal, pressione o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO até chegar ao menu que agrupa os itens descritos nas seções a seguir. 2. Selecione a opção desejada. 3. Pressione o botão ENTER. Unit on/off [Unidade ligada/desligada] Esta tela é usada para alternar a unidade entre ON [LIG] e OFF [DESL]. Com base no status atual da unidade, é exibido um ícone diferente indicando a operação a ser realizada. No caso de ativação/desativação forçada no modo automático (contato remoto, supervisor, faixas de tempo), a senha das configurações é necessária para confirmação. Input/Output [Entrada/saída] Esta tela é necessária para verificar o estado das placas de entrada e saída. As iniciais no display são as mesmas usadas para identificar componentes na unidade. Setpoints [Pontos de Ajuste] Esta tela é usada para verificar o ponto de ajuste e outros parâmetros de calibração para uma operação correta da unidade. Como os parâmetros são somente para leitura os valores não podem ser alterados. Para ajustar os valores e acessar os parâmetros no modo de programação, digite a senha das configurações. Todas as variáveis são predefinidas em fábrica de forma que as funções de controle mantenham a temperatura da sala corretamente. 11

Alarms history [Histórico de alarmes] Esta tela exibe a sequência histórica dos alarmes ativados (o microprocessador armazena os últimos 100 eventos na memória). Todos os alarmes salvos podem ser lidos em sequência pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO. Se a placa de relógio (opcional) estiver instalada, a data e a hora serão registradas para cada evento de alarme. Software information [Informações de software] Esta tela exibe software version [versão do software], BIOS, boot [inicialização] e unit serial number [número de série da unidade]. Essas informações são essenciais ao adicionar uma nova unidade a um grupo de unidades conectadas na rede local (os controladores devem ter a mesma versão do programa). Ao entrar em contato com um centro de assistência técnica, a versão do programa de controle salva na placa de controle deve ser indicada com exatidão. EXV valve status [Status da válvula EXV] Esta tela exibe as informações sobre as placas do acionador da válvula de expansão eletrônica. GSM modem status [Status do modem GSM] Esta tela exibe as informações sobre o status de operação do modem GSM e quaisquer sinais de erro. 12

Settings Menu Description [Descrição do menu Configurações] Esta tela é usada para ajustar os parâmetros de operação e sinal da unidade. Para acessar a tela Settings Menu Description: 1. Pressione o botão PROGRAM. 2. Selecione Settings Menu [Menu Configurações] e pressione o botão ENTER. 3. Digite a senha das configurações pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO. 4. Pressione o botão ENTER. Setpoints [Pontos de ajuste] Esta tela é usada para verificar o ponto de ajuste e outros parâmetros de calibração para uma operação correta da unidade. Para definir os valores e acessar os parâmetros no modo de programação, digite a senha das configurações. Todas as variáveis são predefinidas em fábrica de forma que as funções de controle mantenham a temperatura da sala corretamente. Operative settings [Configurações de operação] Todas as variáveis são predefinidas na fábrica de forma que as funções de controle mantenham as condições padrão na sala corretamente. Esta tela exibe: Cooling setpoint [Ponto de ajuste de resfriamento] Cooling proportional band [Faixa proporcional de resfriamento] Kp proportional cooling gain [Ganho proporcional de resfriamento Kp] Adjustment offset derived from remote setpoint [Deslocamento do ajuste derivado do ponto de ajuste remoto] (ponto de ajuste de 0 a 10 V presente) Setpoint active after the sum of the cooling setpoint plus offset [Ponto de ajuste ativo após a soma do ponto de ajuste de resfriamento mais deslocamento] Status of the operating season [Status da estação de operação] (somente modo CW) Esta tela é exibida se houver aquecedores elétricos instalados: Heating setpoint [Ponto de ajuste de aquecimento] Kp proportional heating gain [Ganho proporcional Kp de aquecimento] 13

Esta tela é exibida se a unidade estiver conectada a um sistema denominado Master Control [Controle principal] que é usado para gerenciar a instalação de resfriamento otimizando a operação de todos os dispositivos. Esta tela exibe o ponto de ajuste do controle da umidade. Esta tela exibe o segundo ponto de ajuste do controle da umidade. Esta tela exibe se compensation setpoint [ponto de ajuste de compensação] está enabled [ativado] e quando a sonda de saída é usada para controle da temperatura da sala. Gráfico da função de compensação Ponto de ajuste externo Temp. da sala (ar devolvido) 14

Esta tela exibe as configurações de ativação de alarme: High room temperature [Temperatura da sala alta] Low room temperature [Temperatura da sala baixa] High room humidity [Umidade da sala alta] Low room humidity [Umidade da sala baixa] High delivery temperature plus alarm enabling [Temperatura de fornecimento alta mais ativação de alarme] Sleep mode [Modo dormir] Esta tela exibe a função setback, que pode ser ativada ou desativada usando o painel de controle ou o BMS. Essa função consiste em uma inicialização automática da unidade reserva se a unidade exceder os seguintes limites programáveis por no mínimo 30 segundos. Minimum temperature [Temperatura mínima] Maximum temperature [Temperatura máxima] Minimum relative humidity [Umidade relativa mínima] (somente com sensor de umidade opcional) Maximum relative humidity [Umidade relativa máxima] (somente com sensor de umidade opcional) A função setback intervém para controlar as condições da sala embora com tolerâncias maiores mesmo se todo o sistema estiver em espera. Sua intervenção é independente e não influenciada por sinais dos sistemas remotos. A intervenção da função setback não é considerada uma situação de alarme. Fan Cyclical Start [Início cíclico do ventilador]: Se definido como Y, o ventilador funciona em ciclos, definido por cycle time [tempo de ciclo], para permitir que o ar da sala seja retirado no sensor. Quando no modo setback, é exibido o símbolo na tela STATUS. As condições normais de operação são reinicializadas automaticamente quando os valores de temperatura retornam aos valores definidos como [temp. min. + 2 C] e como [temp. máx. - 2 C]. Após um mínimo de 15 minutos a unidade sai do modo setback. Isso permite alcançar condições estáveis e evita a alternância entre ligado e desligado dos ventiladores. Quando as condições normais retornarem, o ícone dependendo do status anterior. será exibido, alternando com outros ícones 15

Hour meter settings [Configurações do medidor de horas] Esta tela permite a configuração dos intervalos de manutenção para os componentes da unidade, estabelecendo um limite para as horas de operação. Quando o dispositivo atinge esse limite, o microprocessador sinaliza a solicitação de manutenção, ativando um alarme e exibindo o símbolo na tela STATUS. Os seguintes componentes da unidade têm monitoramento do intervalo de manutenção: Ventiladores do evaporador Compressores Aquecedores elétricos Filtros de ar Umidificador No modelo TC, são exibidas as horas de operação no modo DX e CW (parâmetros do medidor de horas para cada componente): Reading the cumulative number of service hours [Leitura do número cumulativo de horas de manutenção] Setting the Service intervention threshold for maintenance [Configuração do limite de intervenção de Manutenção ] (a configuração do limite em 0 inibe a sinalização da solicitação de Service ) Zeroing the timer [Zeragem do temporizador] (Reset = Yes [Reinicialização = Sim ]), por exemplo, após a intervenção de manutenção e/ou a substituição do componente Os valores podem ser alterados somente no contexto dos campos de configuração permitidos. 16

Alarm relay selection [Seleção de relé de alarme] Esta tela é usada para alterar o status do contato do sinal de alarme: Alarme A e B. Esta tela determina a saída digital que sinaliza o alarme. A configuração de um alarme NÃO afeta a ação realizada pelo controlador (sinal somente no display ou desligamento do dispositivo afetado pelo alarme). Serial/modem settings [Configurações seriais/do modem] Supervision system [Sistema de supervisão]: Um sistema de supervisão troca dados via um cabo serial com a placa da unidade que é comandada e controlada remotamente. Está disponível uma placa serial opcional que permite a interface com um dispositivo RS232/RS485 para transmissão de dados. Com um sistema de supervisão externo (com a possibilidade de ligar/desligar a unidade) ou com um sistema de monitoramento de circuito fechado (somente transmissão de dados), o endereço serial e a velocidade de transmissão da unidade devem ser definidos. Esta tela permite determinar: Serial address [Endereço serial] da unidade conectada à rede serial de supervisão (deve ser igual ao endereço serial definido no programa de supervisão) Speed of data transmission [Velocidade de transmissão dos dados] ( Vel. Ser. ): 1200, 2400, 4800 para RS232 ou 1200, 2400, 4800, 9600 e 19200 para RS485 Communication Protocol Standard [Protocolo de Comunicação Padrão] Modbus ou GSM modem [Modem GSM] Observação: Com o protocolo LON, defina a velocidade serial como 4800 e o protocolo como Standard [Padrão]. 17

GSM modem [Modem GSM] Esta tela permite a configuração dos parâmetros para o modem GSM conectado à unidade através da placa serial RS232 inserida na placa UpCO1. Os parâmetros são: Total phone number [Número total de telefones]: digite o número de telefones existentes em contatos (máximo de quatro) Phone number [Telefone]: digite o telefone de contato e o telefone a ser registrado (no caso de alarme, o modem inicia o envio de mensagem de texto (SMS) para o primeiro telefone em contatos, em caso de falha na conexão, o modem tenta enviar a mensagem novamente após 60 segundos e a seguir move para o próximo número em contatos) Modem password [Senha do modem]: senha do remoto Modem rings [Toques do modem]: o número de toques a ser feito Send SMS enable [Ativar envio de SMS]: ativa o envio de uma mensagem de texto (SMS) no caso de ativação de um alarme Esta tela permite a digitação de uma mensagem de texto em conjunto com a mensagem de alarme ativada e a seguir o envio ao destinatário dos telefones registrados na tela anterior. 18

Os alarmes que ativam o envio de SMS são: Loss of Air Flow [Perda de fluxo de ar] Compressor Alarm [Alarme do compressor] Smoke-Fire Alarm [Alarme de incêndio/fumaça] EXV Valve Failure [Falha da válvula EXV] Heaters Overheating [Superaquecimento dos aquecedores] Clogged Filter [Filtro entupido], Flooding Alarm [Alarme de alagamento] Room Humid.Limits [Limites de umidade da sala] Room Temp.Limits [Limites temp. sala] Control Failure [Falha do controle] LAN Disconnected [Rede local desconectada] Humid.Sensor Failure [Falha do sensor de umidade] Temp.Sensor Failure [Falha do sensor de temp.] High Air Flow [Fluxo de ar alto] CW Alarm [Alarme de CW] Humidifier Alarm [Alarme do umidificador] Dig.Input 6 Alarm [Alarme entrada dig. 6] Dig.Input 4 Alarm [Alarme entrada dig. 4] Dig.Input 2 Alarm [Alarme entrada dig. 2] Wrong Password [Senha errada] Low Air Pressure [Pressão de ar baixa], Frequency N.D. [Frequência Nd] Exemplo: A aplicação que gerencia o modem GSM pode definir uma mensagem de alarme como: << Centrale Server Padova [Servidor central Padova] >> <<Loss of Air Flow [Perda de fluxo de ar] >> A primeira parte da mensagem exibe a posição de alocação da unidade (consulte o texto SMS); a segunda parte exibe o tipo de alarme ativado (consulte a lista de alarmes) Esta tela permite realizar um teste de operação do modem por meio de envio de uma mensagem de texto (SMS) escrita na tela anterior (texto SMS). Hang Up [Desligar] permite terminar a ligação. 19

SMS message receipt [Recebimento de mensagem SMS] A aplicação permite receber mensagens SMS para realizar controles de operação ou de reinicialização de alarmes. As mensagens devem ser enviadas a telefones móveis e não pela Internet. As mensagens enviadas devem ter o seguinte formato:.pco1.0000.d.005.000001&.pco1: cabeçalho da mensagem.0000: senha remota que deve coincidir com o valor digitado no parâmetro Modem Password [Senha do modem].d: tipo de variável a ser definido entre A Analog., I Completa e D Digital.005: índice da variável a ser definida.000001: o valor a ser definido da variável deve ter sempre 6 dígitos, o primeiro representa o símbolo e os outros são números de 0 a 9 Por exemplo, se a variável completa tiver o valor 12, o valor será 000012 ou +00012. Se o valor da variável for -243, o valor será -00243. Para as variáveis analógicas, o valor enviado é o valor efetivo da variável multiplicado por 10. Por exemplo, o valor -00243 corresponderá a -24,3. Para as variáveis digitais, os valores possíveis são 000000 ou 000001. Uma mensagem SMS pode gerenciar um máximo de 11 variáveis simultaneamente (160 caracteres por mensagem é o máximo). A sequência de caracteres será constituída como descrito a seguir:.pco1.0000.d.005.000001.a.001.+00023.i.007.000001& 1a variável 2a variável 3a variável Aviso: A mensagem SMS não deve conter espaços, e deve iniciar por um ponto. Os campos devem ser separados por um ponto, e a mensagem deve terminar por um caractere & (não precedido por um ponto). 20

Message receipt result [Resultado do recebimento de mensagem] A placa de controle em intervalos regulares de dois minutos faz download de todas as mensagens SMS recém-recebidas. Se a mensagem estiver correta, o controle ativará seu processamento a cada 15 minutos sem chamadas de entrada ou saída. Se a mensagem não estiver correta na sintaxe ou na senha, será excluída. Durante o tempo necessário para processar as mensagens corretas (cerca de 7 segundos), as chamadas de entrada são inibidas e ativadas novamente no término do processamento de cada mensagem. Se a memória reservada para recebimento de SMS ficar cheia durante a fase de download de mensagens SMS novas, todas as mensagens recebidas serão perdidas. Nesse caso, os alarmes restantes permanecerão ativos. As causas possíveis de uma memória cheia são: Recebimento de três ou mais mensagens com comprimento máximo (configuração de 11 variáveis) no intervalo de dois minutos Recebimento de sete ou mais mensagens curtas (uma configuração variável) no intervalo de dois minutos. LAN settings [Configurações de rede local] O controlador pco pode ser ativado para o gerenciamento automático de uma rede local conectada a mais de uma unidade (até um máximo de dez), algumas em operação e outras em espera (até um máximo de duas unidades). Na configuração padrão isso é definido como NO LAN [Sem rede local]. Uma única unidade pode operar temporariamente se o endereço da placa for igual a um: Esta tela fornece: Number of units in the Local Network [Número de unidades na rede local] a ser configurado (até um máximo de dez unidades) Start-up of the stand-by unit [Inicialização da unidade reserva] no caso de problemas de funcionamento em uma unidade conectada na rede local. Rotation time [Tempo de rotação] para permitir que a carga de trabalho seja compartilhada entre as unidades em intervalos de tempo programáveis (ao definir tempo de ciclo = h 000, o controlador executa um teste, girando as unidades em intervalos de dois minutos). Possibilidade de ter uma ou duas unidades reserva. Possibilidade de iniciar a unidade reserva somente no caso de alarmes (o tempo de rotação é desativado). 21

A próxima tela, exibida somente se Local Network [Rede local] estiver definido, possibilita o controle da operação da unidade com uma temperatura média medida na sala ou com o valor local medido pelo sensor no interior da unidade: Modo Local Values [Valores locais]: os valores de temperatura e umidade são lidos pelos sensores na unidade. Modo Mean Values [Valores médios]: os valores de temperatura e umidade são lidos pelos sensores nas unidades ativas conectadas na rede local. Se a diferença entre o valor médio e a leitura do sensor exceder o valor Mean/Loc.Diff. [Dif. média/loc.] (padrão igual a 2 C), o controle mudará automaticamente do modo Mean [Médio] para o modo Local. O parâmetro Exclude From Rotation [Excluir da rotação] permite a exclusão da unidade do gerenciamento do tempo de rotação, funcionando em Stand-Alone [Autônomo]. Se necessário, essa função deve ser ativada para uma unidade individual. O segundo parâmetro, exibido somente se o sistema de pressurização de ar automático (AFPS) estiver configurado (usado para gerenciar o controle da pressão do ar do piso) no modo local ou com valores médios. Stand-by rotation alarms [Alarmes de rotação de reserva] Esta tela será exibida se Local Network [Rede local] estiver configurado e é usada para gerenciar a inicialização da unidade reserva quando um alarme for ativado. 22

Clock and Calendar Settings [Configurações de relógio e calendário] Se o microprocessador estiver instalado com o circuito de relógio opcional, a data, a hora e o dia da semana serão exibidos na tela Status. As configurações do relógio correspondem a: Inicialização e desligamento da unidade de acordo com o programado Registros de eventos de alarme Para configurar a hora/data e programar as faixas de tempo use as seguintes telas. Nesta tela, configure: Hora (hh:mm [hora, minuto]) Data (DD/MM/YY [dia/mês/ano]) Weekday [Dia da semana] Time bands [Faixas de tempo] Este dispositivo configura a inicialização e desligamento automáticos da unidade em uma base temporária (faixas de tempo) para obter: Até 3 ciclos diários de ligar/desligar, cada um deles com tempo de início e parada. Ciclo semanal distinguindo os ciclos diários divididos em regular days N [dias normais N] (padrão Monday to Friday [segunda-feira a sexta-feira]), pre-holiday P [pré-feriado P] (padrão Saturday [Sábado]) e holidays F [Feriados F] (padrão Sunday [Domingo]) Ao definir Yes [Sim] o dispositivo de faixas de tempo é ativado, no campo C da tela Status é exibido o ícone Time [Hora]. As três telas adjacentes exibem ciclos de tempo programados caracterizados por uma hora de início (On [Lig]) e uma hora de parada (Off [Desl) dos dias normais (N), pré-feriados (P), feriados (F). Com uma unidade parada ( Programmed Stop - Re-Start. At...[Parada programada - Reiniciar em... ), o ícone é exibido no display com a hora e dia da semana programados para a próxima inicialização. Configurando 00:00 em On ou Off o ciclo será ignorado. 23

Configuring weekdays [Configuração de dias da semana] Esta tela é exibida quando o dispositivo de faixas de tempo é ativado ( Unit On-Off Cycle : Yes) [ Ciclo Lig-Desl da unidade : Sim]. O dia atual é exibido (no final da programação das faixas de tempo). N: Regular day or holiday [Dia normal ou feriado] P: Pre-holiday [Pré-feriado] F: Holiday [Feriado] Para alterar a classificação pressione ENTER para ir para a próxima tela ou pressione o botão PARA BAIXO. Weekly program [Programa semanal] A memória do microprocessador é classificada como: Regular days (N) Monday to Friday [Dias normais (N) segunda a sexta-feira] todos os dias da semana Pre-holidays (P) Saturday [Pré-feriados (P) sábado] Holiday (F) Sunday [Feriado (F) domingo] Use esta tela (movendo datela anterior ao pressionar o botão ENTER) para alterar a classificação dos sete próximos dias, inclusive o dia atual que é mostrado na primeira linha da tela. Em baixo de cada dia existe uma classificação registrada (N, P ou F) que pode ser modificada pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO até encontrar a classificação desejada. Pressionando o botão ENTER, a classificação definida é confirmada e o próximo dia é selecionado. Se a classificação for diferente da padrão, o símbolo > será exibido automaticamente antes da classificação. As faixas de tempo selecionadas são as mesmas dos dias da classificação. A seleção das faixas de tempo é cancelada automaticamente após passar o dia para o qual foi ativada. Para sair das telas de calendário e faixas de tempo pressione o botão ESCAPE. 24

Service Menu Description [Descrição do menu Manutenção] Esta parte do programa é usada para configurar os dispositivos instalados na unidade e sua operação. Essas operações devem ser realizadas por pessoal certificado. Observação: Este manual descreve as funções do programa em geral e as baseadas na configuração definida, os campos, e as telas de configuração podem ser ativados ou desativados. Para acessar esta seção: 1. Pressione o botão PROGRAM. 2. Selecione Service Menu [Menu Configurações]. 3. Pressione o botão ENTER. 4. Digite a senha de manutenção pressionando o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO. 5. Pressione o botão ENTER. Hardware settings [Configurações de hardware] Se a memória for limpa no controlador, a unidade precisará ser reconfigurada com base no que foi originalmente pedido de fábrica. Nesta fase é necessário definir todos os elementos da unidade que o microprocessador deve controlar. Como regra geral, essa função é necessária somente quando a unidade está na fábrica, durante as inspeções finais; pode, no entanto, ser usada em campo para fins de solução de problemas ou para modificação da unidade. As telas que se referem a essa configuração são reservadas somente para técnicos: Small Unit [Unidade pequena]: N [Não] Unit Type [Tipo da unidade]: identifica o tipo de unidade entre DX, CW, ES, TC Compressors [Compressores]: identifica o número de compressores instalados na unidade (máximo de 4) Refrigerant Circuits [Circuitos de refrigerante]: identifica o número de circuitos de refrigerante (máximo de 2) Compressor Type [Tipo de compressor]: identifica o tipo de compressor instalado Heaters [Aquecedores]: identifica o número de estágios de operação dos aquecedores elétricos instalados Hot Water Coil [Serpentina de água quente]: ativa a operação da serpentina/válvula de água quente Hot Water Coil Out [Saída da serpentina de água quente]: ativa a operação da serpentina/válvula de água quente através da saída analógica Y4. 25

Esta tela é usada para configurar: Hot Gas Coil [Serpentina de gás quente]: ativa a operação da serpentina/válvula de gás quente nos modelos DX. Exter.Hum. (on/off) [Umid. ext. (lig/desl)]: ativa a operação do umidificador externo via um contato lig/desl de uma saída digital na placa de controle Humidif. 0-10V [Umid. 0-10V]: ativa a operação do umidificador externo via a saída analógica Y2 de 0-10 V Dual Coil [Serpentina dupla]: ativa a configuração das unidades de serpentina dupla CW Water Valve Type [Tipo de válvula de água]: determina o número de portas nas válvulas de água no modelo CW Phases Seq. Control [Controle seq. fases]: ativa a possibilidade de gerenciamento do controle de sequência de fases no modelo CW Esta tela é usada para configurar a entrada 1 como um sensor de temperatura de fornecimento opcional (Deliv.Temp.Sensor) ou como o controle remoto do ponto de ajuste (Setp.Remote Control). Esta tela é usada para configurar a entrada digital 5 como: No switch connected [Nenhuma chave conectada]: no connection [sem conexão] Summer/Winter Switch [Chave verão/inverno]: altera a estação de operação no modelo CW Water Flow Switch [Chave do fluxo de água]: chave do fluxo de água No modelo CW, a estação de operação pode ser mudada, como alternativa para a entrada digital, a partir do terminal de usuário, na tela de ponto de ajuste, ou via conexão serial (supervisor). Esta tela e as seguintes são usadas para configurar as entradas digitais 2/4/6. Este procedimento permite a ativação das entradas digitais ID-2-4-6 se kits opcionais estiverem instalados. Os kits incluem sensores de incêndio e fumaça, sensores de alagamento e sensores de umidade e temperatura externa alta/baixa que devem ser conectados a uma entrada específica. 26

Em primeiro lugar, verifique se as entradas multifunção não foram configuradas anteriormente. A tabela abaixo mostra uma descrição detalhada de cada entrada, com a função correspondente: Digital Input 2 Digital Input 4 Digital Input 6 [Entrada digital 2] [Entrada digital 4] [Entrada digital 6] Não Utilizada Não Utilizada Não Utilizada 1. Flooding Sensor [Sensor de alagamento] 2. Remote ON/OFF [LIGA/ DESL remoto] 3. Change Setpoint [Alterar ponto de ajuste] 4. User Configuration [Configuração do usuário]: Alarm signalling [Sinalização de alarme] DX/CW Switch-Over [Troca DX/CW] Emergency Working [Funcionamento de emergência] Se a entrada digital selecionada for configurada como User Configuration [Configuração do usuário], a seguinte tela será usada para selecionar as outras funções: Alarm signalling [Sinalização de alarme]: Sinal de alarme de um componente fora da unidade DX/CW Switch-Over [Troca DX/CW]: Contato digital externo para trocar o modo de operação da unidade (modelo TC somente) Emergency Working [Funcionamento de emergência]: Sinal de um componente fora da unidade (a tela Status irá exibir o ícone de aviso) Além disso, o status do contato pode ser definido, N.O. ou N.C. [NA ou NF]. Esta tela é exibida se o controle remoto do ponto de ajuste estiver ativado. O controle remoto do ponto de ajuste configura os parâmetros relativos ao controle remoto da válvula de operação da unidade. Conecte uma resistência (1/1000) de alta precisão 20 quiloohm em série com o terminal B1 da placa UpCO1 ou com o terminal B3 da placa UpCOE; aplique um sinal de 0-10 V entre esse terminal e o terminal TERRA (verifique o diagrama do cabeamento anexo). O ajuste de zero é automático usando a função Hardware Setup [Configuração de hardware]. Permite determinar: 1. Smoke-Fire Sensor [Sensor de incêndio/fumaça] 2. Remote ON/OFF [LIGA/ DESL remoto] 3. Change Setpoint [Alterar ponto de ajuste] 4. User Configuration [Configuração do usuário]: Alarm signalling [Sinalização de alarme] DX/CW Switch-Over [Troca DX/CW] Emergency Working [Funcionamento de emergência] 1. External Limit Sensor [Sensor de limite externo] 2. Remote ON/OFF [LIGA/ DESL remoto] 3. Change Setpoint [Alterar ponto de ajuste] 4. User Configuration [Configuração do usuário]: Alarm signalling [Sinalização de alarme] DX/CW Switch-Over [Troca DX/CW] Emergency Working [Funcionamento de emergência] Sinal mínimo e máximo em Vcc (de 0 a 10 Vcc) Deslocamento mínimo e máximo a ser calculado dependendo de Vcc na entrada Exemplo: Um valor mínimo de 0 Vcc define um deslocamento de 0,0 C, enquanto um valor máximo de 10 Vcc define um deslocamento de 5,0 C. O controle, dependendo do sinal enviado a ele e lido através da entrada analógica usada, calcula o deslocamento a ser adicionado ao ponto de ajuste de operação. 27

É usado para configurar: Anti-Hunting Time [Tempo anti-hunting]: Permite a configuração do tempo anti-hunting do ponto de ajuste calculado final. Active Signal [Sinal ativo]: Sinal ativo na tensão lida pela entrada analógica da placa Active Offset [Deslocamento ativo]: Deslocamento ativo calculado com base nos parâmetros Signal V [Sinal V] e Offset C [Deslocamento C] definidos Esta tela, disponível se o AFPS estiver instalado, é usada para definir: Range Begin [Início do intervalo]: Valor inicial do intervalo de leitura do transdutor Range End [Fim do intervalo]: Valor final do intervalo de leitura do transdutor Read Value [Valor lido]: Valor lido pelo sensor Delta: Variação máxima da entrada sem ativar o filtro Time [Tempo]: Duração do filtro Value [Valor]: Valor lido pelo sensor Esta tela é usada para determinar: Fan Speed [Velocidade do ventilador]: Valor nominal da velocidade do ventilador Fan Supply [Alimentação do ventilador]: Número de fases na fonte de alimentação do ventilador Fan Signal [Sinal do ventilador]: Sinal para modulação da velocidade do ventilador Dehumidification Fan Speed [Velocidade do ventilador na desumidificação]: Velocidade nominal na fase de desumidificação (somente para unidades Amico com válvula termostática mecânica) Modulation with Air Pressure Enabled [Modulação com pressão de ar ativada]: Ativa a modulação da velocidade do ventilador com o sistema AFPS Air Press. Transducer [Transdutor de press. de ar]: Determina se o transdutor está instalado na unidade Esta tela, disponível se o AFPS estiver instalado, é usada para definir: Minimum Speed-DX [Velocidade mínima DX]: Velocidade mínima em modelos TC somente Minimum Speed [Velocidade mínima]: Velocidade mínima de controle do ventilador Maximum Speed [Velocidade máxima]: Velocidade máxima de controle do ventilador 28

Esta tela, disponível se o AFPS estiver instalado, é usada para definir: Setpoint [Ponto de ajuste]: Valor de pressão de referência a ser mantido pela modulação da velocidade do ventilador Dead Band [Faixa morta]: Faixa morta de controle Regul. Band [Faixa regul.]: Faixa proporcional de controle Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral Derivat. Time [Tempo derivativo]: Tempo derivativo Air pressure [Pressão do ar]: Valor lido pelo sensor Evaporating Fan [Ventilador de evaporação]: Porcentagem de controle do ventilador do evaporador Esta tela, disponível se o AFPS estiver instalado, é usada para definir: Alarm Level [Nível de alarme]: Limite de ativação do alarme de pressão de ar baixa Alarm Delay [Retardo do alarme]: Tempo de retardo de ativação do alarme de pressão de ar baixa Esta tela é usada para determinar: Enable [Ativar]: Ativa o controle de velocidade do ventilador associado à abertura da válvula de água (somente modelo CW) Minimum Speed [Velocidade mínima]: Velocidade mínima de controle do ventilador Maximum Speed [Velocidade máxima]: Velocidade máxima de controle do ventilador Esta tela permite ativar a inicialização do ventilador a uma velocidade máxima (100%) por um tempo máximo de 10 segundos, em unidades com ventilador de fase única. Esta tela é usada para determinar os recursos que permanecem ativos no caso de operação de emergência, ativados por uma entrada digital multifunção ID2/4/6 configurada como User Configuration - Emergency Working [Configuração do usuário - Funcionamento de emergência]. 29

Esta tela, exibida somente quando a válvula de expansão eletrônica estiver instalada, é usada para determinar a ativação do alarme de baixa pressão pelo transdutor de pressão conectado ao acionador, configurando: Normal Limit [Limite normal]: Valor nominal da pressão de operação Alarm Diff. [Dif. alarme]: Pressão diferencial devido à ativação do alarme BP Alarm Delay After Compr. On [Retardo do alarme após compr. ligado]: Tempo de retardo de ativação do alarme BP com compressor ligado Alarm Delay Normal Working [Retardo do alarme funcionamento normal]: Tempo de retardo na ativação do alarme BP durante a operação normal Esta tela, exibida somente quando a válvula de expansão estiver instalada, é usada para determinar a ativação do alarme de baixa pressão pela chave de pressão conectada a ID6, configurando: Alarm Delay After Compr. On [Retardo do alarme após compr. ligado]: Tempo de retardo de ativação do alarme BP do compressor ligado Alarm Delay Normal Working [Retardo do alarme funcionamento normal]: Tempo de retardo na ativação do alarme BP durante a operação normal Esta tela, exibida somente se a entrada digital multifunção estiver ativada, é usada para configurar: Off Unit on Alarm [Unidade desligada por alarme]: Ativa o desligamento da unidade se o alarme de alagamento for ativado Valve Closed on Al. [Válvula fechada por alarme]: Ativa o fechamento da válvula de água se o alarme de alagamento for ativado Esta tela é usada para configurar: On/Off mode Via input contact [Modo lig/desl via contato de entrada]: Ativa lig/desl da unidade via a entrada digital multifunção On/Off mode only Via serial [Modo lig/desl somente via serial]: Ativa lig/desl da unidade a partir do BMS Motorized Damper [Amortecedor motorizado]: Ativa a operação do amortecedor Opening Time [Tempo de abertura]: Tempo de abertura do amortecedor (durante esse período o alarme de início do ventilador e de fluxo de ar são ignorados) Mot. Damper Output [Saída amortecedor mot.]: Saída de controle do amortecedor 30

Esta tela é usada para configurar: Backlight Time [Tempo de luz de fundo]: Tempo em que a luz de fundo do display permanece acesa (esse tempo também coincide com o tempo limite para digitação da senha) Buzzer Type [Tipo de campainha]: Ativa a operação da campainha Time On [Tempo ativado]: Tempo em que a campainha permanece ativada Esta tela é usada para configurar a frequência da rede elétrica (automática ou manual). Esta tela é usada para configurar o número de série da unidade. O número de série pode ser encontrado na placa de identificação no interior do painel elétrico. Software settings [Configurações de software] Esta tela é usada para configurar: Anti-Hunting Time Constant [Constante de tempo anti-hunting]: a constante de tempo para a ação de controle da temperatura para evitar oscilações excessivas de temperatura ao redor do ponto de ajuste (quanto maior a inércia térmica do ambiente de condicionador de ar, mais alto será o valor necessário a ser configurado) Humid.C.Type [Tipo de controle da umidade]: Tipo de controle da umidade entre relativa (rh%) ou absoluta (g/kg) Dehumid.Control [Controle desumidif.]: Ativa o controle da desumidificação (somente se a sonda de umidade estiver instalada) Dehum.Open Valve [Válvula abertura desumidif.]: Porcentagem de abertura máxima da válvula de água fria durante a fase de desumidificação no modo de resfriamento de água. Capacity Limitation [Limitação de capacidade]: Ativação da capacidade da serpentina de água nas unidades de resfriamento de água durante a fase de desumidificação, Cap. Lim. [Lim. cap.]: Lógica de capacidade entre o modo padrão ou avançado 31

Esta tela permite configurar os parâmetros para a lógica de ajuste avançado da desumidificação. Exemplo: Se a abertura da válvula for maior que o valor de Threshold Valve [Válvula limite] igual a um tempo de Observ.Time [Tempo de observ.], isso significa que a carga de calor é alta e, portanto, a serpentina não será parcializada; se a abertura for menor a serpentina de água será parcializada. Esta tela é ativada para configurar a pressão atmosférica (milibar) dependendo das diferentes áreas geográficas para cálculo do valor da umidade absoluta em g/kg. Esta tela é usada para configurar: Deliv.T. Low Limit [Limite inf. temp. forn.]: Ativa o controle da temperatura de saída de ar mínima Deliv.T. Set Limit [Limite conf. temp. forn.]: Ponto de ajuste da temperatura de saída de ar mínima (se a função estiver ativada e temperatura de fornecimento de ar estiver perto do ponto de ajuste Deliv.T. Set Limit, o controle começará a desativar os recursos ativos, significando o desligamento dos compressores para as unidades DX ou o fechamento das válvulas para as unidades de resfriamento de água) Esta tela é usada para ajustar os parâmetros de ajuste de PID nos modos de resfriamento e aquecimento: Integral Time [Tempo integral]: Constante de tempo da ação integral Derivative Time [Tempo derivativo]: Constante de tempo da ação derivativa Dead Zone [Zona morta]: Zona de ajuste morta Esta tela é usada para configurar o tipo de controle para a operação do umidificador externo via o sinal de 0 a 10 V enviado pela placa. Estas telas são usadas para fazer as configurações do circuito de condensação em: Unidades DX Unidades TC ou ES, durante a fase de resfriamento mecânico com somente os compressores ligados 32

O controlador mantém a temperatura da água no circuito fechado em um valor adequado para a condensação: entre os pontos de ajuste mais um diferencial fixo de 6 C. RESFRIADOR RAD LIG/DESL - Unidade DX, DX/S, TC DESL LIG Ventilador Ponto de ajuste (padrão = 28 C) circuito de água fechado 6 C A temperatura é controlada gerenciando a operação dos ventiladores DryCooler ( Rad-Cooler ) conectados ao controle interno da unidade. On-Off [Lig-Desl] : Operação dos ventiladores do radiador ligada ou desligada Modulating ( Modul ) [Modulação ( Modul )]: Controle do sinal de 0 a 10 V enviado via entrada analógica Y1 para gerenciar a velocidade dos ventiladores DryCooler do radiador MODULAÇÃO DO RESFRIADOR DO RAD. 10 V 100% Velocidade do ventilador Saída analógica 0V Temp. verão (padrão = 28 C) circuito de água fechado 6 C Esta tela está disponível somente no modelo Twin Cool e é usada para gerenciar as configurações para ativação da troca de operação de resfriamento mecânica para operação com água gelada (CW). Unidade TWIN COOL Válvula de água gelada Compressor Ponto de ajuste ativo de água gelada (padrão = 7 C) circuito de água fechado diferencial Fixo: 6 C Para evitar alternar continuamente entre os dois modos de operação, existe um intervalo mínimo de 30 minutos entre duas ativações consecutivas da válvula de água fria. Se o limite de temperatura alta da sala for excedido (padrão: 30 C), a unidade muda automaticamente de operação CW para DX, sinalizando o alarme High cold water temperature or valve fault [Temperatura alta da água fria ou falha de válvula]. 33

Esta tela está disponível somente no modelo Twin Cool e é usada para ativar a operação no modo CW somente se o alarme estiver ativado no modo DX ou via contato digital multifunção ou pelo BMS. Esta tela é usada para configurar o tipo de controle no modo CW: Room Temperature [Temperatura da sala]: A unidade controla a temperatura do ar devolvido Delivery Temperature [Temperatura de fornecimento]: A unidade controla a temperatura do ar de saída Esta tela está disponível somente no modelo CW e é usada para determinar as configurações de desumidificação em unidades CW e calibrar o alarme de temperatura alta (somente se a sonda de temperatura da água de entrada estiver instalada). Durante a fase de desumidificação, uma função especial de controle é ativada, que atua como descrito a seguir: O controlador envia ao resfriador uma solicitação de água a uma temperatura mais baixa para permitir a desumidificação; isso é feito instantaneamente pela ativação da saída digital DO7. É lida a sonda de temperatura localizada na entrada de água gelada. Quando o valor lido atinge o ponto de ajuste como configurado na tela, a válvula é aberta até a posição máxima na tela a seguir. Se o ponto de ajuste não for alcançado, um alarme será sinalizado após 15 minutos ( CW too warm to dehumidify [Água gelada muito quente para desumidificar]. A sonda de temperatura na entrada de água gelada também é usada para controlar o alarme High CW temp. [Temp. água gelada alta], quando a temperatura exceder o valor High Temp. [Temp. alta] ajustado na tela, sinalizando uma possível falha no resfriador. Esta tela está disponível somente no modelo TC e é usada para ativar a variação no ponto de ajuste de resfriamento do resfriador para a desumidificação. Esta tela é usada para configurar o ponto de ajuste que aciona a troca entre os dois sistemas de aquecimento. Esta tela é relativa ao comportamento durante os transientes iniciais e é usada para configurar: At Power On [Ao ligar]: Retardo para reiniciar a unidade após uma falha de energia; isso é usado para evitar inícios simultâneos em várias instalações (as unidades na rede local possuem automaticamente uma sequência de inicialização progressiva [unidade 1, unidade 2,...] com intervalos de 5 segundos entre uma unidade e a próxima) 34

Regul. Transient [Transiente regul.]: Período de tempo entre o início da unidade e o começo do controle (esse é o período inicial necessário para o sistema de controle ficar estável; nesse período a leitura da troca de fluxo de ar é também ignorada, permitindo que a unidade inicie sem a ativação do alarme No air flow [Sem fluxo de ar], especialmente em unidades com amortecedores acionados por motor). Fan Off Delay [Retardo desl. ventilador]: Retardo de desligamento do ventilador Esta tela é usada para configurar: T+H Al. Delay [Retardo Al. T+U]: Retardo na sinalização de alarmes da sala ao iniciar a unidade e na operação normal Wrong Phases Sequence or Phase Loss [Sequência de fases errada ou perda de fase]: Tempo de desligamento mínimo da unidade se o alarme for ativado Esta tela permite configurar Min. OFF Time [Tempo desl. mínimo] dos aquecedores elétricos após a ativação do alarme Heaters Overheating [Superaquecimento dos aquecedores]. Esta tela é usada para alterar as senhas de acesso para: Ajustes (senha das configurações) Configuração (senha das configurações ou manutenção) Como o acesso a Hardware Menu [Menu Hardware] é negado, exceto se a senha correspondente for conhecida, a nova senha deve ser anotada antes de alterar a antiga. Esta tela é usada para configurar: Anti-Hunting Time Constant [Constante de tempo anti-hunting]: Constante do tempo de controle Delay Com. Error [Retardo erro com.]: Retardo para o erro de comunicação entre a unidade e o Master Control Start Com. Trans. [Trans. com. inicial]: Transiente de comunicação inicial A última linha indica o status de comunicação entre a unidade e o Master Control. Sensors settings [Configurações dos sensores] Esta tela ajusta o controle dos sensores de temperatura ( Room Temp. [Temp. sala], Ext. Air Temp. [Temp. ar ext.], Delivery Temp. [Temp. fornecimento], CW Closed And Hot Water [Água gelada fechada e água quente], Room Humidity [Umidade da sala] no caso de diferença entre o valor medido do sensor e o valor efetivo detectado quando medido com instrumento de precisão. Os ajustes podem ser feitos em intervalos de 0,1 C e o ajuste máximo possível fica entre -9,9 C e +9,9 C. O Read Value [Valor lido] é a medição transmitida pelo sensor já corrigida. O ajuste ( Adjustment ) é o total que precisa ser adicionado ou subtraído para obter o valor correto quando medido com instrumento de precisão. 35

Alarm reset mode [Modo de reinicialização de alarme] Esta tela e as seguintes são usadas para configurar a inicialização de alarme como manual ou automática. Memory operations [Operações de memória] Esta tela gerencia os dados contidos na memória Flash EPROM do microprocessador. Program Setup [Configuração do programa]: Operação que é realizada no caso de substituição de Flash EPROM (pode ser útil se os dados estiverem danificados, pois é possível limpar a memória inclusive os dados relativos à configuração de HARDWARE da unidade, na qual todos os valores de ponto de ajuste são reinicializados automaticamente). Após essa operação é necessário configurar novamente o controle e configurar o ponto de ajuste (quando diferentes do padrão). Aviso: Quando modificados, um parâmetro da configuração (e a substituição de Flash EPROM) é necessário para esvaziar a memória RAM interrompendo a alimentação para o controle por alguns segundos. Alarm Page Clear-Up [Limpeza de página de alarmes]: Alarme histórico que cancela os 100 últimos eventos de alarme salvos. Hardware Setup [Configuração de hardware]: Identificação automática dos dispositivos conectados ao controle (essa operação é útil quando um dispositivo opcional deve ser conectado à placa, ao substituir um sensor ou quando o display do sensor de temperatura exibe uma leitura NC [Normalmente fechado] ). EXV valve settings [Configurações da válvula EXV] Esta tela e as seguintes são exibidas somente se a válvula de expansão eletrônica estiver configurada, e são usadas para acessar as configurações de operação da válvula. Main settings [Configurações principais] Esta tela permite selecionar um termostático eletrônico diferente para os dois circuitos de refrigeração: Valve Type [Tipo da válvula]: Modelo da válvula eletrônica usada Refrigerant [Refrigerante]: Tipo de gás refrigerante usado 36

Esta tela é usada para configurar: Low Super Heat (SH) Protection [Proteção superaquecimento (SH) baixo]: Ativa a proteção contra superaquecimento baixo que atua rapidamente fechando a válvula no caso de uma temperatura muito baixa de superaquecimento (que evita o retorno de líquido para o compressor) Maximum Operating Pressure (MOP) Protection [Proteção pressão oper. máx. (MOP)]: Ativa a proteção de MOP que fecha moderadamente a válvula EEV para limitar a temperatura do evaporador (isso evita que o compressor pare por proteção térmica) MOP Set [Ajuste de MOP]: Ajuste de ativação de MOP Low Operating Pressure (LOP) Protection [Proteção pressão oper. baixa (LOP)]: Ativa a proteção de LOP que atua rapidamente abrindo a válvula quando a temperatura do evaporador fica muito baixa (isso evita que o compressor pare por pressão baixa) LOP Set [Ajuste de LOP]: Ajuste de ativação de LOP Esta tela é usada para configurar: Range Begin [Início do intervalo]: Escala inicial para a leitura do transdutor de pressão do evaporador Range End [Fim do intervalo]: Escala final para a leitura do transdutor de pressão do evaporador Read Value [Valor lido]: Valor lido, ou seja, a medição enviada pelo transdutor de pressão Cond.Press.Range [Interv. press. do condensador]: Ativação da leitura de pressão do condensador Range Begin [Início do intervalo]: Escala inicial para a leitura do transdutor de pressão do condensador Range End [Fim do intervalo]: Escala final para a leitura do transdutor de pressão do condensador Read Value [Valor lido]: Valor lido, ou seja, a medição enviada pelo transdutor de pressão Se o valor medido do sensor de pressão do evaporador não coincidir com o valor efetivo quando medido com instrumento de precisão, a leitura da pressão poderá ser ajustada usando o parâmetro Press Offset [Deslocamento de pressão]. O ajuste máximo possível fica entre -6,9 bar (-99,9 psi) e 6,9 bar (99,9 psi). O valor lido é a medição transmitida pelo sensor do evaporador de pressão, incluindo o fator de correção. Se o valor medido do sensor de temperatura do evaporador não coincidir com o valor efetivo quando medido com instrumento de precisão, a leitura da temperatura poderá ser ajustada usando o parâmetro Temp Offset [Deslocamento de temperatura]. O ajuste máximo possível fica entre -9,9 C e +9,9 C. O valor lido é a medição transmitida pelo sensor do evaporador de temperatura, incluindo o fator de correção. Esta tela corrige a pressão da leitura do sensor de condensação. Se o valor medido do sensor não coincidir com o valor efetivo quando medido com instrumento de precisão, o sensor poderá ser ajustado usando o parâmetro Press Offset [Deslocamento de pressão]. O ajuste máximo possível fica entre -6,9 bar (-99,9 psi) e 6,9 bar (99,9 psi). O valor lido é a medição transmitida pelo sensor do evaporador de pressão, incluindo o fator de correção. 37

Esta tela é usada para configurar: Low Superheat [Superaquecimento baixo]: Tempo de retardo de ativação do alarme de superaquecimento baixo High Suct. Temp. [Temp. sucção alta]: Tempo de retardo de ativação do alarme de temperatura de sucção alta LOP Failure [Falha de LOP]: Tempo de retardo de ativação do alarme de pressão de operação baixa MOP Failure [Falha de MOP]: Tempo de retardo de ativação do alarme de pressão de operação máxima Press. Probe Failure After Compr. ON [Falha sonda de press. após compress. lig]: Tempo de retardo de ativação do alarme de sonda de pressão desconectada ou não funcionando após o compressor iniciar Press.Probe Failure At Normal Work [Falha de sonda de press. em func. normal]: Tempo de retardo de ativação do alarme de sonda de pressão desconectada ou não funcionando em operação normal Esta tela é usada para configurar manualmente os passos de abertura para a válvula de expansão eletrônica. Esta tela é usada para configurar os passos de fechamento para a válvula de expansão eletrônica quando não existe solicitação de resfriamento. Advanced settings [Configurações avançadas] Esta tela permite a configuração de SuperHeat set [Ajuste de superaquecimento] para o circuito individual: Overheating Setpoint [Ponto de ajuste de superaquecimento]. Esta tela é usada para configurar para Circuit 1 [Circuito 1]: Dead Zone [Zona morta]: Faixa morta Prop.Gain [Ganho prop.]: Ganho proporcional Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral Esta tela é usada para configurar: Derivat. Time [Tempo derivativo]: Tempo derivativo 38

Esta tela é usada para configurar para Circuit 2 [Circuito 2]: Dead Zone [Zona morta]: Faixa morta Prop.Gain [Ganho prop.]: Ganho proporcional Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral Esta tela é usada para configurar: Derivat. Time [Tempo derivativo]: Tempo derivativo Esta tela é usada para configurar para um circuito individual: Max Suct. Temp. [Temp. sucção máx.]: Temperatura de sucção máxima Circ./EEV Ratio [Razão Circ./EEV]: Razão expressa em porcentagem entre a capacidade de resfriamento máxima do circuito regulada pelo EVDriver e a obtida com a abertura máxima da válvula de expansão nas mesmas condições operacionais Esta tela é usada para configurar: Low Limit [Limite baixo]: Limite mínimo de superaquecimento baixo Esta tela é usada para configurar para circuito único: Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral para superaquecimento baixo Esta tela é usada para configurar: Start-up delay [Retardo de inicialização]: Tempo de retardo da proteção da pressão de operação máxima ao iniciar Esta tela é usada para configurar: Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral para proteção de operação máxima 39

Esta tela é usada para configurar: Integral Time [Tempo integral]: Tempo integral para proteção de operação mínima Esta tela é usada para configurar: Dehum.SH Set [Ajuste superaquecim. desum.]: Ponto de ajuste de superaquecimento na fase de desumidificação LOP Limit [Limite da LOP]: Limite de pressão de operação mínimo na fase de desumidificação Esta tela permite a configuração dos parâmetros de operação da válvula de expansão para Circuit 1 [Circuito 1]: Enable [Ativar]: Ativa o módulo de regulagem Time:s [Tempo:s]: Tempo máximo de ativação dos parâmetros de operação da válvula de expansão após o estágio ON [LIG] do compressor SuperHeat Set [Ajuste do superaquecimento]: Ponto de ajuste do superaquecimento Dead Zone [Zona morta]: Zona de ajuste morta Prop. Gain [Ganho prop.]: Ganho proporcional da regulagem Integral Time [Tempo integral]: Tempo de regulagem integral Derivat.Time [Tempo deriv.]: Tempo de regulagem derivativo Esta tela permite a configuração dos parâmetros de operação da válvula de expansão para Circuit 2 [Circuito 2]: Manual control [Controle manual] Durante a operação normal, todos os componentes instalados na unidade são gerenciados automaticamente. Para auxiliar na manutenção e nas verificações ou em casos de emergência, os componentes individuais podem ser ativados manualmente e independentemente do processo de controle: Ventilador da unidade (Unit Start-Up [Inicialização da unidade]) Compressor 1/2/3/4 (Compressor 1/2/3/4) Saída analógica 0/1 (Em unidades CW) (Y0/Y1Ramp% [Rampa Y0/Y1%]) Função de desumidificação (Dehumidification [Desumidificação]) Primeiro estágio do aquecedor elétrico (Reheating 1 [Reaquecimento 1]) Segundo estágio do aquecedor elétrico (Reheating 2 [Reaquecimento 2]) Saída analógica 0/1 em unidades DX, TC, ES (Y0/Y1Ramp [Rampa Y0/Y1]) 40

Operating modes [Modos de operação] Para alterar o modo de operação de um componente, basta mover o cursor até a linha correspondente, pressionar o botão PARA CIMA ou PARA BAIXO para alterar de automático ( No [Não] ) para manual ( Yes [Sim] ) ou vice-versa, e confirmar pressionando o botão ENTER. A próxima tela também pode ser usada para configurar, como porcentagem, a abertura dos dispositivos conectados às saídas analógicas Y1, Y2 e Y3. Ao ativar um ou mais componentes manualmente, a tela STATUS exibirá o ícone. 41

Atualização do programa Winload Os seguintes sistemas podem ser usados para atualizar e adquirir o firmware e os registros nos controladores pco: Winload Botão de programação SmartKey Em todos os controladores de sistema pco o firmware pode ser atualizado usando um PC. Para essa finalidade, a Schneider Electric SAS fornece o programa WinLoad32.exe e um conversor serial com saída USB-RS485 para conectar o pco via o conector telefônico. O driver especial, fornecido pela Schneider Electric SAS, deve ser instalado no PC. O programa WinLoad32.exe é instalado junto com o programa pco Manager. A instalação inclui, além do WinLoad32.exe, o manual do usuário e o driver para o conversor USB-RS485. SmartKey O botão de programação SmartKey pode também ser usado para atualizar o firmware do controlador, com a única exceção do programa de inicialização, que não é carregado pelo SmartKey. Além disso, a tecla pode clonar o conteúdo de uma pco e copiar esse conteúdo para outra pco que seja idêntica à primeira, via o conector telefônico nos terminais (a plan deve estar desconectada). A tecla também pode copiar os dados registrados por uma série de dispositivos pco a um PC. No PC, usando o SmartKey Programmer, a tecla pode ser configurada para executar determinadas operações, como adquirir logs, aplicativos, e programar o BIOS. As seguintes são algumas imagens que mostram exemplos de download do programa para a placa de controle pco: O kit contém um CD e um manual com explicações passo a passo sobre como usar melhor esses acessórios. Os arquivos de programa serão enviados por e-mail ou CD, indicando o nome do aplicativo. 42

Alarmes Alarmes ativos Pressionando o botão ALARM, o alarme será silenciado e será exibida uma descrição do alarme. Se a causa do alarme foi eliminada, a última mensagem de alarme pode ser reinicializada pressionando o botão ALARM por diversos segundos (a luz no botão desligará imediatamente). Se a causa do alarme não foi eliminada, a campainha do alarme será ativada novamente. Histórico de alarmes Para conseguir reconstruir a sequência do histórico de alarmes, o microprocessador mantém 100 eventos de alarme na sua memória. Todos os alarmes configurados podem ser lidos em série ao entrar nas telas de status, pressionando os botões PARA CIMA E PARA BAIXO e selecionando a opção Alarm History [Histórico de alarmes] (se existir uma placa de relógio). A hora e data também serão registradas para cada evento de alarme. Os alarmes ativados depois de o limite do contador ser excedido não são registrados e, portanto, não podem ser lidos. Eventos de alarme Todas as mensagens de alarme que podem ser exibidas no terminal do usuário são mostradas abaixo. Para alarmes ativos (não registrados no sequência de histórico de alarmes) algumas sugestões possíveis serão mostradas para solucionar o problema nas duas últimas linhas do display. Incorrect Phase Sequence [Sequência de fases incorreta]: O compressor Scroll (espiral) deve girar na direção correta, caso contrário haverá perda de eficiência. Em unidades únicas com fonte de alimentação trifásica, é possível que a sequência de fases da rede force uma direção rotacional que seja diferente da que estava planejada; nesse caso, o microprocessador entra em estado de alarme assim que a unidade for conectada à fonte de alimentação, bloqueando qualquer outro tipo de operação. Se isso ocorrer, desconecte a fonte de alimentação e inverta as duas fases da fonte de alimentação. Power Supply Return Signal [Sinal de retorno da fonte de alimentação]: Quando a fonte de alimentação for restaurada após uma interrupção na fonte de alimentação, o controle registrará a tela, mostrada aqui na sequência do histórico de alarmes. 43

Limites de temperatura ou umidade excedidos Estes alarmes são ativados quando os limites de temperatura/umidade são excedidos. Somente sinal: Pode ser atrasado durante a fase de inicialização da unidade (o retardo padrão é 15 minutos) Alarmes de sensor opcional ou de entrada digital Estes alarmes são conectados aos sensores opcionais e/ou às entradas digitais configuradas (consulte a tela Hardware Settings). Somente sinal: Para unidades de resfriamento Uniflair (tamanhos de bastidor 3 a 6). Ativado por sensores de fumaça/incêndio (sempre causa o desligamento da unidade). Ativado pelo módulo de controle de detecção de vazamento ou do contato de alarme da bomba de condensado (causa o desligamento da unidade somente se foi selecionado como um alarme de segundo nível, mas não ativa a unidade reserva). Ativado por uma entrada digital configurada como Alarm Signalling [Sinalização de alarme] (ID2, ID4, ID6). 44

Alarmes de função da unidade Estes são alarmes conectados aos componentes da unidade e que são causados pela intervenção de um dispositivo de proteção: Fan alarm [Alarme do ventilador]: Ativado pela chave de pressão de fluxo de ar diferencial (FS) e provoca o desligamento de todos os dispositivos compressores, aquecedores elétricos, umidificador, ventiladores. Ativado pelo fluxo de ar alto diferencial (FSA): Provoca o desligamento de todos os dispositivos compressores, aquecedores elétricos, umidificador, ventiladores. Ativado pela chave de pressão de filtro sujo diferencial (PFS): Causa somente um sinal de alarme, sem afetar a operação da unidade (indica que o filtro de ar precisa ser limpo ou substituído). Sinal de alarme ativado pela chave de superaquecimento (TSR): Provoca o desligamento dos aquecedores elétricos. Somente unidades DX, ES, TC: Provoca o desligamento dos compressores no circuito indicado (1 ou 2); verificar o circuito de refrigerante e/ou a carga de refrigerante e a chave de pressão alta. Somente unidades DX, ES, TC: Provoca o desligamento dos compressores no circuito indicado (1 ou 2); verificar o circuito de refrigerante e/ou a carga de refrigerante e a chave de pressão alta. Este alarme também especifica o número do circuito. Somente unidades CW: Ativado pela chave de fluxo de água gelada que sinaliza falta de água no circuito hidráulico. 45

Somente unidades CW (somente sinal): Ativado pelo sensor de temperatura de água gelada quando o valor do ponto de ajuste não for alcançado em até 15 minutos após a solicitação de desumidificação. Somente unidades CW (somente sinal): Ativado pelo sensor de temperatura de água gelada quando o limite de temperatura alta for excedido. Somente unidades TC: Causa a troca da operação CW para DX (também é exibido quando o sensor de temperatura ambiente detecta que o limite definido foi excedido pela primeira vez). Ativado na perda de comunicação entre a placa de controle UpCO1 e a placa de expansão UpCOE no modelo de resfriamento a água Twin Cool. Ativado quando o controlador não pode detectar automaticamente a frequência da rede elétrica. Alarmes da válvula de expansão eletrônica (somente unidades DX, TC, ES) Estes alarmes são conectados ao acionador da válvula de expansão eletrônica EVD400, provocando o desligamento do(s) compressor(es). Ativado quando existe pressão baixa do evaporador ou quando a LOP é menor que o limite que foi configurado, por um período maior que a LOP de retardo de alarmes. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado quando existe pressão excessiva do evaporador ou quando a MOP é maior que o limite que foi configurado, por um período que é maior que a MOP de retardo de alarmes. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado depois de um erro no sinal fornecido pelo transdutor de baixa pressão ou de falta de pressão de funcionamento causada pelos compressores não serem ligados. 46

Ativado depois de um erro no sinal fornecido pelo sensor de temperatura de pressão baixa NTC para a leitura de superaquecimento. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado depois de um erro na memória EEPROM do acionador. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado quando existe superaquecimento baixo, por um período maior que o superaquecimento baixo de retardo de alarmes. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado depois de um erro na conexão da rede local entre o driver EVD400 e a placa de controle pco1. Este alarme também especifica o número do circuito. Ativado depois de uma medição de temperatura realizada pelo sensor EVD400, que é maior que o valor limite configurado em High SH [Superaquecimento alto]. Este alarme também especifica o número do circuito. Este é exibido somente no histórico de alarmes quando o acionador ficar sem energia por mais de 5 segundos com o compressor em operação. Este alarme também especifica o número do circuito. Alarmes de sensor Estes são ativados quando existe um problema no funcionamento do sensor, ou quando foram conectados incorretamente à placa principal: Observação: Se um desses alarmes for ativado, verifique a configuração exata definida, se o sensor está presente e se as conexões foram feitas e estão funcionando corretamente. Ativado depois de um erro de sinal do sensor que está conectado, desativando a operação da unidade ligada à leitura. 47

Provoca o desligamento dos compressores e aquecedores elétricos, mantendo somente os ventiladores ligados. Desativa o controle da operação de resfriamento livre (somente unidades ES). Desativa os aquecedores elétricos de reaquecimento. Desativa os aquecedores elétricos de reaquecimento de água quente (opcional). Somente sinal. Somente sinal. Desativa a operação de umidificação/desumidificação. Observação sobre manutenção Esses são alarmes de sinalização que são ativados quando as horas de operação do componente são excedidas. Observação: Esse tipo de alarme, que continua até o contador ser reinicializado, não é registrado na sequência de histórico de alarmes. Somente sinal: Isso pode envolver os filtros de ar, a unidade, os compressores, os aquecedores elétricos ou o umidificador. Para reinicializar o alarme é necessário zerar o contador. A tela para configurar os limites de alarme e zerar o contador pode ser encontrada no Parameters Menu [Menu Parâmetros]. Se um limite for definido como 0 hora, o alarme não será ativado. 48

Alarme LAN interrupted [Rede local interrompida] Indica problemas de comunicação entre unidades na rede local e as unidades que não estão conectadas. Isso pode ser por causa de um problema na fonte de alimentação, problema no funcionamento da placa serial ou interrupção das conexões elétricas entre as unidades. O alarme é exibido nas unidades com endereços mais baixos da rede, situadas tanto antes como depois da interrupção. Alarmes do sistema Indicam um erro de gravação na memória EEPROM, provavelmente devido ao ciclo de cancelamento/gravação ser excedido. A placa precisa ser substituída. Alarmes de acesso Isso se refere a uma tentativa de acessar as telas de ajuste ou configuração digitando a senha de acesso incorretamente 3 vezes em seguida. Para reinicializar o alarme, execute o seguinte procedimento: 1. Pressione o botão PROGRAM e selecione Service Menu [Menu Manutenção]. 2. Digite a senha e pressione o botão ENTER. 3. Saia pressionando o botão ESCAPE até alcançar a tela principal. 4. Pressione o botão ALARM novamente para reiniciar o ciclo e o mantenha pressionado por mais 3 segundos para reinicializar o alarme completamente. Sinalização remota de alarme Para sinalização remota do status do alarme, os seguintes contatos secos sem tensão estão disponíveis na placa de controle do microprocessador: Type A alarm [Alarme tipo A] Type B alarm [Alarme tipo B] Se existirem várias unidades, o cabeamento dos contatos secos deve ser realizado independentemente para cada unidade. Para selecionar tipo A ou tipo B e o estado do contato, selecione Parameters Menu [Menu Parâmetros] e selecione a opção Alarm Contact [Contato de alarme]. 49

Valores padrão CONFIGURAÇÃO PARÂMETROS NUMÉRICOS DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO DEF. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VAL. DEF. MÍN. MÁX. PARÂMETROS DE CONTROLE Heating [Aquecimento] Hot Water Coil [Serpentina de água quente] Não Não Setpoint [Ponto de ajuste] Cooling setpoint [Ponto de ajuste de resfriamento] with Room Temperature [com temperatura da sala] C 23,0 17,0 35,0 Hot Gas Coil [Serpentina de gás quente] Não Cooling Propor. Band [Faixa prop. resfriamento]: C 1,5 0,5 9,9 External Humidifier (On/Off) [Umidificador externo (Lig/Desl)] Não 2 nd cooling setpoint [2o ponto de ajuste de resfriamento] C 17,5 17 35 External Humidifier (0-10V) [Umidificador externo (0 a 10 V)] Não Cooling setpoint [Ponto de ajuste de resfriamento] Delivery sensor [Sensor de fornecimento] Não with Delivery Temperature [com temperatura de fornecimento] C 17,0 17,0 35,0 2 nd Cooling SetP. of the remote control [2o ponto de ajuste de resfriamento do controle remoto] Não Cooling Propor. Band [Faixa prop. resfriamento]: C 15,0 0,5 18,0 Flooding [Alagamento] Smoke/Fire [Fumaça/incêndio] External sensor [Sensor externo] AFPS Disable BP transitory start limit [Desativar limite inicial transitório BP] Off unit with flood alarm [Unidade desligada com alarme de alagamento] Off water valve with flood alarm [Válvula de água desligada com alarme de alagamento] Remote On/Off of via digital input [Lig/desl remoto via entrada digital] Remote On/Off of via digital input [Lig/desl remoto via entrada digital] Não Não Não Não Não Não Heating setpoint [Ponto de ajuste de aquecimento] Heating Propor. Band [Faixa prop. aquecimento]: Dehumidifier setpoint [Ponto de ajuste do desumidificador] Dehumidifier Propor. Band [Faixa prop. desumidificador] Humidifier setpoint [Ponto de ajuste do umidificador] Humidifier Propor. Band [Faixa prop. umidificador]: C 23,0 12,0 30,0 C 1,5 0,5 9,9 rh % 55 20 90 rh % 05 03 15 rh % 45 20 90 rh % 05 03 20 Não Delivery T. Set Limit [Limite conf. temp. forn.] C 14,0 10,0 25,0 Não COMPENSAÇÃO DE PONTO DE AJUSTE Não P1: Delivery SetP. [P1: Pt aj fornecimento] C 17,0 14,0 35,0 Motorized Damper [Amortecedor motorizado] Não P1: Room Temp. [P1: Temp sala] C 22,0 17,0 35,0 Buzzer enabled [Campainha ativada] Sim P2: Delivery SetP. [Pt aj fornecimento] C 18,0 14,0 35,0 Dehumidification [Desumidificação] Sim P2: Room Temp. [Temp. da sala] C 20,0 17,0 35,0 Humidification [Umidificação] Não ALARMES CONFIGURADOS SetP. change of the DeHum. CW [Alteração pt aj de CW desumidif.] Não High Room Temp. [Temp. da sala alta] C 30,0 20,0 40,0 Enabled High T.Delivery alarm [Alarme forn. T. alta ativado] Não Low Room Temp. [Temp. da sala baixa] C 10,0 0,0 32,0 SetP. compen. of the CW working [Comp. pt aj do func. CW] Sim High room humidity [Umidade da sala alta] rh % 80 40 99 Enabled setback mode [Modo setback ativado] Não Low room humidity [Umidade da sala baixa] rh % 30 0 65 Enabled Fan Cyclical Start [Início cíclico do ventilador ativado] Não High Delivery Temp. [Temp. fornecimento alta] C 23,0 10,0 40,0 Enabled ON/OFF cycle [Ciclo lig/desl ativado] Não MODO SETBACK TIPOS DE ALARMES A E B Min. Room Temp. [Temp. mín. da sala] C 16,0 5,0 24,0 Loss of Air Flow [Perda de fluxo de ar] A Max. Room Temp. [Temp. máx. da sala] C 28,0 20,0 35,0 Clogged Filters [Filtros entupidos] A Min. Room Humidity [Umidade mín. da sala] rh % 35 20 60 Heaters Overheating [Superaquecimento dos aquecedores] A Max. Room Humidity [Umidade máx. da sala] rh % 75 50 90 EEPROM Failure [Falha EEPROM] A Fan cyclical start time [Tempo de início cíclico do ventilador] min 30 15 99 Wrong Password [Senha errada] A LIMITE DO TEMPORIZADOR High Air Flow [Fluxo de ar alto] A Timer threshold [Limite do temporizador] h 0 0 32000 High Cond.Pressure [Pressão cond. alta] A ALTERAR SENHA *(senha encontrada no envelope anexo ao manual da unidade) Low Evap.Pressure [Pressão evap. baixa] A Password Settings [Configurações de senha] n xxxxx 00000 32000 EXV Valve Failure [Falha da válvula EXV] A Password Service [Senha para manutenção] n xxxxx 00000 32000 High Room Temp. [Temp. da sala alta] A CONFIGURAÇÕES DE REDE LOCAL 50

Low Room Temp. [Temp. da sala baixa] A Lan units number [no. unidades na rede local] n 0 2 10 High room humidity [Umidade da sala alta] A Cycle time [Tempo de ciclo] h 168 1 98 Low room humidity [Umidade da sala baixa] A Number of Stand-by units [No. de unidades reserva] n 1 1 2 51

CONFIGURAÇÃO PARÂMETROS NUMÉRICOS DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO DEF. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VAL. DEF. MÍN. MÁX. High Water Temp. [Temp. da água alta] (C1/C2) A CONFIGURAÇÕES DE RETARDO Low Air Pressure [Pressão de ar baixa] A Integral Time [Tempo integral] s 600 0 2000 AFPS: Expansion Board [AFPS: Placa de expansão] CW Dehumid. Failure [Falha desumid. CW] (C1/C2) D.C.: Expansion Board [DC: placa de expansão] Supply Frequency [Frequência de fornecimento] Wrong Phases Seq. [Seq. de fases errada] A A Anti-Hunting time constant [Constante de tempo anti-hunting] Unit Start Up Delay At Power On [Retardo da inicializ. unidade na lig.] min 1 0 30 s 0 0 300 A Operation [Operação] s 60 15 200 A Fan Off Delay [Retardo desl. ventilador] s 10 10 60 A Temp/Hum.Alarms Delay [Retardo de alarmes de temp/umid] Room Temp.Sensor [Sensor temp. da sala] A After Power ON [Após LIG] min 10 0 99 Room Humid.Sensor [Sensor de umidade da sala] A Normal Working [Funcionamento normal] s 60 0 999 Delivery Temp. Sensor [Sensor de temp. fornecimento] Outdoor temp. Sensor [Sensor de temp. externa] Water IN Temp. Sensor [Sensor de temp. entrada da água] (C1/C2) Water OUT Temp. Sensor [Sensor de temp. saída da água] (C1/C2) Hot Water Temp. Sensor [Sensor de temp. da água quente] A A A Wrong Phases Sequence Min.OFF Time [Tempo DESL mín. sequência de fases errada] OUTROS RECURSOS Motorized damper time [Tempo do amortecedor motorizado] s 60 5 999 s 120 20 300 A Backlight Time [Tempo de luz de fundo] s 300 30 999 A Buzzer On Time [Tempo de campainha ativada] min 5 1 999 Air Pressure Sensor [Sensor de pressão de ar] A AJUSTE DE SENSOR Loss of Water Flow [Perda de fluxo de água] A Adjustment [Ajuste] C 0,0-9,9 +9,9 Smoke/Fire [Fumaça/incêndio] A COMPRESSOR Flooding [Alagamento] A Transitory limit BP [Limite transitório BP] bar 0,2 0,1 5,0 Local Network [Rede local] A BP Alarm normal limit [Limite normal de alarme BP] bar 2,0 0,9 5,0 Humidifier Failure [Falha do umidificador] A BP Alarm differential [Alarme BP diferencial] bar 1,3 0,1 5,0 External Sensors [Sensores externos] High Delivery Temp [Temp. fornecimento alta] Unit Run Hours [Horas func. unidade] A A A BP Alarm after compress. ON [Alarme BP após compress. LIG] BP Alarm at normal work [Alarme BP em funcionamento normal] Minimum OFF compr. time [Tempo mín. compr. DESL] s 180 30 240 s 6 2 10 s 60 60 600 Filter Run Hours [Horas func. filtro] A Minimum OFF compr. time [Tempo mín. compr. DESL] s 60 0 999 Compress.Run Hours [Horas func. compr.] A Minimum time 2 starting [Início tempo mín. 2] s 360 360 600 El.Heaters Run Hours [Horas func. aquecedores elétr.] A AFPS Humidif.Run Hours [Horas func. umidif.] A Air transducer press Range Begin [Início interv. press. transdutor de ar] Pa 0-6250 6250 Alarm By ID2 [Alarme por ID2] A Air trisector press Range End [Fim interv. press. transdutor de ar] Pa 100 0 6250 Alarm By ID4 [Alarme por ID4] A Delta Input Filter [Filtro de entrada Delta] Pa 4,0-9,9 +9,9 Alarm By ID6 [Alarme por ID6] A Time Input Filter [Filtro de entrada tempo] s 1 0 99 ALARMES ROTAÇÃO RESERVA Min. speed fan [Ventilador veloc. mín.] % 55 40 100 Loss of Air Flow [Perda de fluxo de ar] Sim Max. speed fan [Ventilador veloc. máx.] % 100 40 100 Clogged Filters [Filtros entupidos] Não Setpoint [Ponto de ajuste] Pa 20,0 0 6250 Heaters Overheating [Superaquecimento dos aquecedores] Sim Dead Band [Faixa morta] Pa 0,0 0 6250 EEPROM Failure [Falha EEPROM] Sim Regul. band [Faixa regul.] Pa 160,0 0 9999 Wrong Password [Senha errada] Não Integral time [Tempo integral] s 40 0 999 High Air Flow [Fluxo de ar alto] Sim Derivat. Time [Tempo derivat.] s 0 0 999 High Cond.Pressure [Pressão cond. alta] Sim Alarm Level [Nível de alarme] Pa 15,0 0 6250 Low Evap.Pressure [Pressão evap. baixa] Sim Alarm delay [Retardo do alarme] s 60 0 999 EXV Valve Failure [Falha da válvula EXV] Não CONFIGURAÇÕES DE ECONOMIA DE ENERGIA High Room Temp. [Temp. da sala alta] Não Energy Saving Temp. [Temp. economia de energia] C 8,0 5,0 24,0 52

Low Room Temp. [Temp. da sala baixa] Não Summer Temp. [Temp. verão] C 28,0 15,0 40,0 High room humidity [Umidade da sala alta] Low room humidity [Umidade da sala baixa] High Water Temp. [Temp. da água alta] (C1/C2) Não Não Não Active radcooler setpoint [Ponto de ajuste radcooler ativo] ON Rad-cooler fan at E.S. [Ventilador do radcooler ligado em E.S.] E.S. setpoint (Room T.-Water T.) [Ponto de ajuste E.S.] (T. sala-t. água) C 28,0 15,0 40,0 C 8,0 1,0 15,0 C 6,0 1,0 15,0 53

CONFIGURAÇÃO PARÂMETROS NUMÉRICOS DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO DEF. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VAL. DEF. MÍN. MÁX. Low Air Pressure [Pressão de ar baixa] Não CONFIGURAÇÕES DE TWIN COOL AFPS: Expansion Board [AFPS: Placa de expansão] Não CW enable Setpoint [Ponto ajuste ativ. CW] C 7,0 7,0 25,0 Room Temp.Sensor [Sensor temp. da sala] Sim CW deactivation Setpoint [Ponto ajuste desativ. CW] C 3,0 0,0 9,9 Humidity Sensor [Sensor de umidade] Sim CONFIGURAÇÕES DE ÁGUA DE RESFRIAMENTO Deliv.Temp.Sensor [Sensor temp. fornecimento] Outdoor Temp.Sensor [Sensor de temp. ext.] Water In Temp.Sens. [Sensor temp. entrada água] (C1/C2) Water Out Temp.Sens. [Sensor temp. saída água] (C1/C2) Hot Water Temp.Sens. [Sens.temp. água quente] Air Pressure Sensor [Sensor de pressão de ar] Não Não Não Dehumidification setpoint [Ponto ajuste desumid.] High water temp. alarm [Alarme temp. água alta] (C1/C2) Open valve at alarm [Válvula aberta em alarme] (C1/C2) C 7,0 5,0 20,0 C 15,0 5,0 80,0 % 0 0 50 Não P1 Dual Coil [P1 serpentina dupla] % 100 0 100 Não P2 Dual Coil [P2 serpentina dupla] % 0 0 100 Não Hot Water Coil setpoint [Pt ajuste serpentina água quente] C 40 25 60 Loss of Water Flow [Perda de fluxo de água] Não VÁLVULA EXV Flooding [Alagamento] Não MOP Set [Ajuste de MOP] C 14,0-50,0 70,0 External Sensors [Sensores externos] Não LOP Set [Ajuste de LOP] C 02,0-50,0 70,0 Humidifier Failure [Falha do umidificador] High Delivery Temp. [Temp. fornecimento alta] CW Dehumid.Failure [Falha desumidif. CW] (C1/C2) D.C.: Expansion Board [D.C.: Placa de expansão] Sim Não Pressure Probe Range Begin [Início interv. sonda press.] Pressure Probe Range Ending [Fim interv. sonda press.] bar -01,0-99 999 bar 09,1 0 999 Não Pressure Probe Offset [Desloc. sonda press.] bar 0,0-9,9 +9,9 Não Temperature Probe Offset [Desloc. sonda temp.] C 0,0-9,9 +9,9 Alarm By ID2 [Alarme por ID2] Não Low SH [Superaquec. baixo] s 120 0 600 Alarm By ID4 [Alarme por ID4] Não High Suction Temp. [Temp. sucção alta] s 0 0 600 Alarm By ID6 [Alarme por ID6] Não LOP Failure [Falha de LOP] s 0 0 600 MODO DE REINICIALIZAÇÃO DE ALARMES MOP Failure [Falha de MOP] s 0 0 600 High Room Temp. [Temp. da sala alta] Auto Press. Probe Failure after comp. [Falha sonda press. após compr. LIG] s 20 0 99 Low Room Temp. [Temp. da sala baixa] Auto Press. Probe Failure at norm. work [Falha sonda press. no func. norm.] s 10 0 99 High room humidity [Umidade da sala alta] Auto Manual open Step [Passo abert. manual] n 265 0 2625 Low room humidity [Umidade da sala baixa] Auto Closing Backsteps [Backsteps de fechamento] n 5 0 100 High Water Temp. [Temp. da água alta] (C1/C2) Auto Superheat set [Ajuste de superaquecimento] C 6,0 2,0 40,0 Loss of Air Flow [Perda de fluxo de ar] Man. Superheat set Auto [Ajuste de superaquecimento Auto] C 6,0 - - High Air Flow [Fluxo de ar alto] Man. Dead Zone [Zona morta] C 0,0 0 99 Low Evap.Pressure [Pressão evap. baixa] Auto Dead Zone Auto [Zona morta Auto] C 0,0 - - EXV Valve Failure [Falha da válvula EXV] Auto Prop. Gaing. [Ganho prop.] 3,0 0 999 External Sensors [Sensores externos] Man. Prop. Gaing. Auto [Ganho prop. Auto] 2,6 - - Loss of Water Flow [Perda de fluxo de água] Man. Integral Time [Tempo integral] s 30 0 999 Humidifier Failure [Falha do umidificador] Man. Integral Time Auto [Tempo integral Auto] s 35 - - Smoke-Fire [Fumaça-incêndio] Man. Derivat. Time [Tempo derivat.] s 1,5 0 999 Alarm By ID2 [Alarme por ID2] Man. Derivat. Time Auto [Tempo deriv. Auto] s 1,5 - - Alarm By ID4 [Alarme por ID4] Man. Max Suction Temp. [Temp. sucção máx.] C 30,0 0 999 Man. Max Suction Temp. Auto [Temp. sucção máx. Alarm By ID6 [Alarme por ID6] C 20,0 - - Auto] High Delivery Temp. [Temp. fornecimento alta] Auto Circ./EEV Ratio [Razão Circ./EEV] % 50 0 100 Low Air Pressure [Pressão de ar baixa] AFPS: Expansion Board [AFPS: Placa de expansão] Auto Auto Low Superheat protection limit [Limite proteção superaq. baixo] Low Superheat protection limit Auto [Limite proteção superaq. baixo Auto] C 0,5-0,4 21,0 C 2,0 - - 54

High Wat.T.to Deh. [T. água quente p/desum.] (C1/C2) Auto Low Superheat protection Integral Time [Tempo integral prot. superaq. baixo] s 15,0 0 300 Dual Coil: Exp.Board. [Serpentina dupla: Placa exp.] Auto Low Superheat protec. Integ. Time Auto [Tempo integ. prot. superaq. baixo Auto] s 0,8 - - MOP Protection Start-up delay [Retardo inicializ. proteção MOP] s 30 0 600 MOP Protection Start-up delay Auto [Retardo inicializ. proteção MOP Auto] s 30 - - MOP Protection Integral Time [Tempo integral proteção MOP] s 3,5 0 999 MOP Protection Integral Time Auto [Tempo integral proteção MOP Auto] s 2,5 - - CONFIGURAÇÃO PARÂMETROS NUMÉRICOS DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO DEF. DESCRIÇÃO DO PARÂMETRO VAL. DEF. MÍN. MÁX. SUPERVISÃO LOP Protection Integral Time [Tempo integral proteção LOP] s 15,0 0 600 Serial Address [Endereço serial] 01 LOP Protection Integral Time Auto [Tempo integral proteção LOP Auto] s 1,5 - - Serial Speed [Velocidade serial] (1200-19200) 1200 Dehumid. SH Set [Ajuste superaq. desumid.] C 20,0 2,0 40,0 Protocolo Padrão Dehumid. LOP Limit [Limite da LOP desum.] C 2,0-50,0 70,0 CALIBRAÇÃO DE TWIN COOL Enabled CW working [Funcion. CW ativado] Also On DX Alarm [Também por alarme DX] Sim Only By ID Contact [Somente por contato ID] Não Only By Serial [Somente por serial] Não CALIBRAÇÃO DE ÁGUA DE RESFRIAMENTO Sensor of regulation [Sensor de regulagem] T.sala Valve Off of the alarm High water Temp. [Desl. válv. do alarme Temp. da água alta] Sim Enabled Change Set Chiller of Dehumi. [Alt. ajuste resfriad. desumid. ativ.] Não VÁLVULA EXV Valve Type [Tipo da válvula] E2V Refrigerant Type [Tipo refrigerante] R410A Low SH Protection [Proteção superaq. baixo] Sim MOP Protection [Proteção de MOP] Sim LOP Protection [Proteção de LOP] Sim Manual open Step [Passo abert. manual] Não CONFIGURAÇÕES DE PRESSÃO BAIXA COM TIPO DE REFRIGERANTE R410A MÍN. MÁX. Transitory limit [Limite transitório] bar 0,5 0,1 5,0 Normal Limit [Limite normal] bar 4,6 0,9 5,0 Alarm differential [Diferencial alarme] bar 2,0 0,1 5,0 Alarm delay after compr. ON [Retardo alarme após compr. LIG] s 180 30 240 Alarm delay normal working [Retardo do alarme funcionamento normal] s 06 02 10 INTERVALO TRANSDUTOR DE PRESSÃO BAIXA Range Begin [Início do intervalo]: bar -0,4-9,9 99,9 Range End [Fim do intervalo]: bar 34,3 0,0 99,9 55

Diagramas de regulagem da temperatura ambiente Modelos CW Modelos DX 56

Modelos TC Modelos ES 57

Diagrama de regulagem da umidade ambiente 58

Rede local Visão geral Diversos condicionadores de ar instalados na mesma sala, conectados em paralelo no mesmo sistema, podem ser gerenciados conectando-os a uma rede local. O número de unidades conectadas depende do programa que gerencia a rede, armazenado na memória Flash Eprom. As unidades em uma rede podem ser conectadas a um máximo de 500 m. Todas as unidades conectadas à rede devem ter a mesma versão do programa na memória flash na placa. Um terminal pode ser configurado como privado ou compartilhado. O terminal privado exibe o status da unidade única conectada a ele por um cabo telefônico. O terminal compartilhado exibe o status de todas as unidades conectadas à rede. Cada placa pode conversar com, no máximo, 3 terminais; em condições normais de operação não são mais de dois: um instalado na unidade e um possivelmente em um local remoto. Para se comunicarem na rede local, as unidades devem ser configuradas para que cada uma delas possa transmitir as informações necessárias para funcionar adequadamente. Para alcançar isso, em primeiro lugar as unidades separadas devem ser numeradas progressivamente (1,2,3,...10) e a seguir diversos terminais e placas de rede local devem ser endereçadas corretamente para elas. As conexões elétricas também devem ser feitas, passo a passo, como descrito na seção a seguir. Observação: Os sinais de alarme têm sempre prioridade sobre o terminal, mesmo se os parâmetros de outra unidade estiverem sendo exibidos quando o alarme for acionado. 59

Conexões comuns de rede Até 10 unidades conectadas à rede com um único terminal Nessa configuração, se houver falha de energia na primeira unidade, o terminal deverá fechar. Portanto, não seria possível ler informações sobre as unidades na rede. No entanto, as outras unidades na rede continuariam a funcionar normalmente. Até 10 unidades com seu próprio terminal Até 10 unidades com um terminal remoto único compartilhado 60

Conexões das placas pco Na figura abaixo, é mostrada uma conexão paralela simples para mais de uma placa pco da rede plan, usando um cabo blindado com dois pares trançados e uma blindagem. O cabo é conectado a todas as placas através do terminal J11 respeitando a polaridade indicada. Aviso: A polaridade da rede deve ser respeitada: o RX/TX+ de uma placa deve ser conectado ao RX/TX+ das outras placas; o mesmo se aplica ao RX/TX- e ao TERRA. Placa terminal TERRA Rx+ / Tx+ Rx- / Tx- Conexão de cabo Primeiro par (os dois cabos) Segundo par Segundo par A blindagem deve ser conectada ao terra na primeira unidade em um ponto metálico usando um parafuso e uma arruela e o comprimento da malha deve ser o menor possível. 61

Conexões de terminal remoto Avisos importantes As conexões elétricas devem ser feitas com a unidade desligada e desconectada. A rede pode ser configurada de formas diferentes dependendo da distância máxima entre as conexões da placa e de terminal remoto; pode ser necessário usar um desviador em T TCONN6J (como mostrado abaixo) para conectar o terminal remoto à placa principal. Cabo AWG24 3x2 Terminal Operação do cabo Conexões 0 Terra (malha) blindado 1 + VRL (aprox. 30 Vcc) 1 twin A 2 Terra 2 twin A 3 Rx/Tx- 3 twin A 4 Rx/Tx+ 3 twin B 5 Terra 2 twin B 6 + VRL (aprox. 30 Vcc) 1 twin B Se os dois jumpers estiverem entre 2 e 3, a passagem da corrente será interrompida entre os conectores que estão separados por uma linha tracejada. Se for necessário fornecer energia para todos os conectores, os dois jumpers deverão estar entre 1 e 2. O terminal 0 é o terminal de apoio, que pode ser usado para conectar a malha ao terra do cabo blindado; no entanto, o desviador em T pode ser conectado a uma parte metálica da unidade, já conectada ao terra. 62

Distâncias máximas entre o terminal e a placa Para terminais locais, a conexão com a placa base já é feita com um cabo de 3 pares com um conector telefônico de 6 vias. O comprimento desse cabo não deve ser maior que 3 metros. Os terminais remotos devem ser conectados à placa base com um cabo telefônico como o que foi descrito no ponto 1 para distâncias de até 50 metros. Para conexões de até 6 metros, o cabo pode ser fornecido, por pedido, pela Schneider Electric. Comprimento do cabo m 1,5 m 3,0 m 6,0 Código Meco 110X1A Meco 130X1A Meco 140X1A Para distâncias de, no máximo, 200 metros, um cabo blindado deve ser usado (um cabo de par trançado com blindagem AWG24, resistência < 80 ohm/m). O cabo pode ser um par trançado duplo ou triplo dependendo de ter que transferir energia para os terminais. Conexão de rede local e supervisão Para conexão às redes local e de supervisão, é recomendável usar um cabo que tenha as seguintes especificações: Cabos multiacoplados com condutores internos flexíveis feitos de cobre chapeado em estanho (AWG22, isolados com polipropileno, acoplamento único, blindados com fita de alumínio/ poliéster + cabo de continuidade de cobre chapeado em estanho (AWG 24/7) conectados em um eixo comum para reduzir o diâmetro e protegidos por capa externa em PVC). Características técnicas Y08723 Item 2x2xAWG22/7 Diâm. externo Resist. condut. máx. Impedância Capacidade (pf/m) Tensão de operação (mm) (ohm/km) (ohm) C1 C2 (V) ( C) 4,50 54,8 50 108 198 300-10/+60 Temperatura de operação 63

Terminal remoto da conexão da placa Neste exemplo de configuração, é necessário: Use as duas junções em T TCONN6J (uma instalada na unidade e uma perto do terminal remoto). Use um cabo blindado de três pares para dois, de forma que o terminal remoto também seja alimentado pela placa da unidade 1 à qual é conectado por TCONN6J. Coloque o ferrite perto do terminal para reduzir a possibilidade de distúrbios eletromagnéticos. 64

Endereçamento de terminal e placa pco para a rede local Antes de realizar a configuração dos endereços, é recomendável que a conexão de rede local entre as placas seja verificada, além da conexão com o remoto (ou terminal compartilhado) e as conexões elétricas de alimentação da unidade. O endereço do terminal pode ser configurado somente após ele ser conectado à fonte de alimentação usando o conector telefônico RJ11. Para entrar no modo de configuração, pressione os botões PARA CIMA, PARA BAIXO e ENTER ao mesmo tempo por pelo menos 5 segundos (esses botões existem em todos os modelos); a tela mostrada abaixo será exibida com um cursor piscando no canto superior esquerdo. Para modificar o endereço do terminal (configurações de endereço do display), pressione o botão ENTER uma vez e o cursor irá para o campo de endereço (nn). Usando os botões PARA CIMA E PARA BAIXO, selecione o valor desejado e pressione o botão ENTER. Se o valor selecionado for diferente do usado anteriormente, a tela abaixo será exibida e o novo valor será registrado na memória permanente do display. Se for digitado 0 como valor no campo nn, o terminal se comunicará com a placa pco usando o protocolo ponto a ponto (não plan) e o campo XX desaparecerá, pois não tem significado. Atribuição da lista de terminais privados e compartilhados (pco) Se for necessário modificar a lista de terminais associados a cada placa pco, realize o seguinte: 1. Entre no modo de configuração usando os botões UP, DOWN e ENTER como descrito na seção anterior. 2. Pressione o botão ENTER até o cursor ficar posicionado no campo XX ((I/O board address [endereço da placa de E/S]. 3. Use os botões PARA CIMA E PARA BAIXO para selecionar o endereço da placa pco desejada. Os valores que podem ser selecionados serão somente os de placas pco que estejam efetivamente online. Se a rede plan não estiver funcionando corretamente ou se não existirem placas pco conectadas, não será possível modificar o campo e somente será exibido. Pressionar o botão novamente exibirá a sequência de telas. O botão ENTER move o cursor de um campo para outro e os botões PARA CIMA E PARA BAIXO alteram o valor do campo selecionado. O campo Pxx: Exibe o endereço da placa selecionada; no exemplo na figura abaixo P01 foi selecionado. Para sair do procedimento de configuração e gravar os dados, selecione o campo OK e o defina como YES [SIM] e pressione o botão ENTER. 65

Os campos na coluna Adr [End.] representam os endereços dos terminais associados à placa pco, endereço 11 para terminal local e 32 para terminal compartilhado, enquanto a coluna Priv/Shared [Priv./ compart.] indica o tipo de terminal. Aviso: Os terminais da linha UG40 não podem ser configurados como Sp (impressora compartilhada), pois não têm uma saída de impressora. Observação: Se o terminal permanecer inativo por mais de 30 segundos (nenhum botão foi pressionado), ele sairá automaticamente do procedimento de configuração sem registrar nenhuma possível alteração. Atribuição da lista de terminais privados e compartilhados 66

Endereço de rede local da placa pco O endereço de rede local da placa pco é selecionado ao: 1. Desconectar a fonte de alimentação para a placa pco. 2. Desconectar os grampos de terminal J11 (Rx/Tx-, Rx/Tx+, TERRA). 3. Conectar um terminal de usuário com o endereço = 0 à placa da unidade 1. 4. Reconectar a fonte de alimentação e pressionar os botões ALARM e PARA CIMA ao mesmo tempo até a seguinte tela ser exibida: 5. Pressione o botão ENTER para aceitar o valor do endereço da placa proposta no display ou os botões PARA CIMA E PARA BAIXO para o modificar: configure plan address: 1 [endereço plan] na unidade 1 Observação: Se um botão não for pressionado em 15 segundos, a tela desaparecerá do display e será necessário repetir o procedimento descrito no passo 1). 6. Pressione o botão ENTER. 7. Desconecte a fonte de alimentação 8. Repita o procedimento nos passos 1 a 6 para as outras unidades na rede. 9. Reposicione os grampos de terminal J11 (Rx/Tx-, Rx/Tx+, TERRA) na placa. Tabela de endereços da unidade Unidade Endereço 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 10 10 67

Tabela de endereços de terminal e placa pco Endereço de terminal Endereço de placa pco Endereço de terminal Endereço de placa pco 11 1 16 6 12 2 17 7 13 3 18 8 14 4 19 9 15 5 20 10 Endereço de terminal Endereço de placa pco 32 Todos os endereços Na figura a seguir, uma rede de 4 unidades, cada uma com seu terminal de usuário local e um terminal de usuário remoto 32 compartilhado exibindo as informações da unidade 1. Para mudar a exibição do display de unidade 1 para unidade 2, pressione os botões ESCAPE e DOWN ao mesmo tempo e em sucessão para as outras unidades. 68

Configuração dos parâmetros da rede local Após ter realizado a configuração dos terminais de usuário remoto e compartilhado, os parâmetros da rede local devem ser configurados. Isso deve ser realizado somente na unidade com o endereço LAN1, porque as informações serão automaticamente repassadas para as outras unidades que estão conectadas. Os parâmetros que precisam ser configurados estão na tela de unidades conectadas; algumas das configurações que precisam ser realizadas estão descritas abaixo: 1. Configure number of units connected to the LAN network [número de unidades conectadas à rede local]. 2. Ative automatic exchange of the unit in stand-by [troca automática da unidade reserva]. 3. Configure cycle time [tempo de ciclo] para realizar a rotação das unidades; se a hora for ajustada em 100, será feito um teste simples colocando as unidades em rotação com um intervalo de 2minutos. 4. Configure number of units in stand-by [número de unidades reserva] (máx. 2). 5. Se a última linha tiver Yes [Sim], isso permitirá que a unidade reserva seja ligada em caso de alarme. Todas essas configurações são repassadas automaticamente para as outras unidades conectadas. A tela mostrada aqui é exibida somente se a rede local foi configurada, permitindo o gerenciamento da operação da unidade com o valor da temperatura média medido das unidades ativas conectadas na rede local ou com o valor local medido pelo sensor existente no interior da unidade. Método: Local Value [Valor local]: O controle da unidade se baseia nos valores de temperatura lidos pelo sensor existente no ou condicionador de ar. Método: Average Value [Valor médio]: O controle da unidade se baseia na temperatura média lida pelo sensor existente nas unidades ativas conectadas na rede local (se a diferença entre o valor médio e a leitura do sensor for maior que o valor de Average/Loc.Diff. [Dif. média/local], o controle irá se mover automaticamente de Average [Médio] para Local ) O parâmetro Exclude From Rotation [Excluir da rotação] permite a exclusão da unidade do gerenciamento do tempo de rotação, funcionando no modo Stand-Alone [Autônomo]. Se necessário, essa função deve ser ativada para a unidade individual. Essa configuração não é repassada para as outras unidades; precisa ser configurada individualmente em cada unidade. Tela Air pressure control configuration [Configuração do controle da pressão do ar] 69

Se uma série de unidades estiver conectada na rede local, a velocidade do ventilador poderá ser modulada com base em uma leitura de sonda local ou, como alternativa, calculando a leitura média de todas as sondas conectadas e configuradas para cada unidade ativa. Essa configuração deve ser feita nas telas de configuração da rede local para cada unidade individual. Air press. control [Controle press. ar]: Local value [Valor local]: A velocidade do ventilador é modulada com base no valor da pressão lido somente pela sonda instalada na unidade Mean value [Valor médio]: A velocidade do ventilador é modulada com base no valor médio da pressão lido pelas sondas nas unidades que estão ativadas e conectadas à rede local 70

Exibição da rede a partir do terminal A partir de qualquer terminal na rede, será exibida a tela << NetSTAT >> quando os botões PARA CIMA, PARA BAIXO e ENTER forem pressionados ao mesmo tempo por pelo menos 10 segundos. A tela NetSTAT indica todas as placas pco com endereço de rede local e todos os terminais existentes na rede, inclusive o terminal remoto compartilhado e seus endereços relativos. No exemplo, o resultado é que a rede é composta por 3 placas de rede local com os endereços 1, 2, 3 e quatro terminais de usuário com os endereços 11, 12, 13 e 32. 71

Manutenção Segurança durante o trabalho de manutenção Todo o trabalho deve ser realizado por profissionais que foram qualificados e treinados em produtos de resfriamento da Schneider Electric. Aviso: Desconecte a unidade da fonte de alimentação antes de iniciar um trabalho de manutenção. Verificações trimestrais Verifique a fonte de alimentação. Verifique o status do alarme. Verifique as temperaturas de funcionamento. Verifique a operação correta dos controles locais/remotos. Verifique os filtros de ar, substitua se necessário. Verifique a eficiência do dreno de condensado. Verifique se o cilindro de vapor está limpo, substitua se necessário. Verificações semestrais Realize as seguintes verificações a cada seis meses: Verifique a serpentina de resfriamento e limpe se necessário. Verifique a operação do umidificador. 72

Verificações anuais Realize as seguintes verificações a cada doze meses: Verifique se há corrosão nas ferragens e serpentina. Verifique as dobradiças e vedações. Verifique os cabos e o cabeamento. Aperte as borneiras. Verifique os ajustes dos dispositivos de segurança (chaves de pressão e dispositivos de proteção) e reajuste se necessário. Verifique as conexões, operação e amperagem do motor do(s) ventilador(es). Verifique o ajuste dos dispositivos de regulagem e reajuste se necessário. Verifique a vedação do circuito de água gelada (vede novamente se necessário) e aperte os acoplamentos da unidade. Verifique o ajuste da(s) válvula(s) de regulagem e reajuste se necessário. Aviso: Existem peças em movimento. Não opere a unidade com os painéis removidos. Aviso: Risco de choque elétrico. Desconecte a energia antes de fazer manutenção na unidade. Aviso: É recomendável o esvaziamento da unidade no caso de inatividade prolongada. 73

Filtros Substituição dos filtros Para substituir um filtro, abra os painéis frontais. Para modelos com entrada de ar traseira, use a seguinte figura: Para modelos com entrada alta (MOD. TDCV: 3400, 4000, 4300), use o seguinte procedimento: 1. Remova os suportes que bloqueiam os filtros. 2. Reposicione os novos filtros na unidade, verificando a direção do fluxo de ar (observada nos filtros). Para outros modelos, use o seguinte procedimento. 1. Remova os filtros. 74

2. Posicione os novos filtros na unidade, verificando a direção do fluxo de ar (observada nos filtros). Atuador e válvula de água gelada Se necessário (no caso de uma falha no atuador ou no sistema de controle), movimente a válvula manualmente. Existe uma alça de operação manual no atuador. Quando é abaixado, o motor para e o atuador pode ser operado manualmente se a alça for girada. O modelo do atuador de água gelada é o mesmo do atuador de água quente. Atuador e válvula de água quente Para movimentar manualmente a válvula gire o botão de controle no sentido horário para abrir e no sentido anti-horário para fechar. Como alternativa, é possível remover o atuador do corpo da válvula e mover a haste da válvula. 75

Umidificador A única manutenção necessária é a inspeção e limpeza periódica dos componentes do umidificador de vapor. Isso deve ser feito pelo menos uma vez ao ano. Observação: Inspecione periodicamente as conexões de alimentação e drenagem para garantir a operação do umidificador sem problemas. Depósitos de calcário podem afetar o desempenho do umidificador. Verifique periodicamente se há acúmulo de calcário e substitua o cilindro do umidificador se necessário. A frequência dessa operação depende da água fornecida. quanto maior o teor de sais e impurezas, com mais frequência será necessário limpar o cilindro. Antes de remover o cilindro para substituição ou limpeza será necessário drenar totalmente a água da caldeira. Para conectar o terminal de usuário CPY PERIGO RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO Antes de trabalhar no equipamento, desligue toda a energia que está sendo fornecida ao equipamento e desconecte o cabo de energia. Somente pessoal treinado que esteja familiarizado com a construção e operação do equipamento e com os riscos elétricos envolvidos pode fazer reparos no equipamento. O não cumprimento dessas instruções resultará em morte ou ferimentos graves. 1. Conecte o terminal de usuário CPY seguindo estes passos: a. Desligue a unidade e desconecte a energia. b. Com uma chave de fenda Phillips no. 2, remova o painel de acesso da placa do controlador. AVISO PRESENÇA DE LÂMINAS GIRATÓRIAS DOS VENTILADORES Algumas unidades contêm ventiladores acima da placa do controlador do umidificador. O não desligamento da unidade antes de sua desativação pode resultar em danos ao sistema ou ferimentos ao usuário. c. Ative a unidade e conecte o terminal de usuário CPY à porta da placa de controle do umidificador. 2. Pressione PARA CIMA E PARA BAIXO juntos por 2 segundos (a mensagem dr no display alternando com tot indica que a função foi ativada). 3. Pressione PARA CIMA E PARA BAIXO novamente para interromper o ciclo de drenagem. Em qualquer caso o ciclo de drenagem termina automaticamente. Se o terminal de usuário CPY não estiver disponível, conecte um cabo jumper entre os terminais M11.3 e M8.1 da placa CPY. Remova o cabo jumper para interromper o ciclo de drenagem. 76

Para acessar o cilindro: 1. Drene totalmente a água contida no cilindro. 2. Desligue a unidade e abra a chave de desconexão de energia principal.. Para desligar a unidade, consulte Como ligar e desligar a unidade na página 9. 3. Abra e remova a tampa. 4. Remova a mangueira de vapor do cilindro. 5. Desconecte as conexões elétricas da parte superior do cilindro. 6. Solte o cilindro do dispositivo de fixação e o levante para remover. Aquecedores elétricos Aquecedores elétricos Substituição dos aquecedores elétricos Risco elétrico: Realize os procedimentos de Bloqueio/Etiquetagem na unidade de resfriamento antes de fazer manutenção. A não remoção da energia antes de fazer a manutenção neste equipamento poderá resultar em ferimentos sérios ou morte, A potência total dos aquecedores elétricos está dividida em elementos diferentes. A cor dos cabos em cada elemento tem o seguinte significado: cabo preto: capacidade de passagem de corrente - potência baixa cabo branco: capacidade de passagem de corrente - potência alta cabo vermelho: padrão Os cabos de cada elemento são conectados aos conectores CR1 e CR2 no painel elétrico de forma a balancear a carga entre fases e criar três estágios de aquecimento (consulte o diagrama elétrico na lateral da unidade). Termostatos de segurança dos aquecedores elétricos Número de termostatos 2 Ajuste fixo Ajuste 482 F, 250 C 77

Solução de problemas de água gelada A solução de problemas é facilitada pelas indicações no display do painel de controle. Se necessário, chame o suporte técnico descrevendo a natureza da falha e sua possível causa exibida no painel de controle. Inicialização inicial Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva UNIDADE NÃO INICIA A) Sem fonte de alimentação para o painel elétrico B) Sem energia para os circuitos auxiliares C) O painel de controle não inicia a unidade Verifique se a energia está ativada e se a chave principal da unidade no painel elétrico está fechada. 1) Verifique se o disjuntor automático M no circuito AUX está armado. 2) Verifique o fusível na placa principal. Verifique se os conectores do painel de controle estão localizados corretamente em suas tomadas. Controle de temperatura Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva A TEMPERATURA DA SALA ESTÁ MUITO ALTA A) As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas B) O fluxo de ar está baixo ou ausente C) A leitura do sensor de temperatura é maior que a esperada D) A carga térmica é maior que a esperada E) A válvula de água gelada não está funcionando F) Fluxo de água gelada insuficiente Consulte Adjusting Parameters [Ajuste de parâmetros] na página 10. Consulte a tabela Ventiladores na página 80. Verifique as conexões elétricas e a configuração de controle. Verifique a carga térmica da sala. Verifique as conexões elétricas da válvula do atuador. Abra a válvula por meio de um botão de controle manual. Verifique o fornecimento de água gelada e verifique se as válvulas de bloqueio estão abertas. Verifique a função da água gelada. 78

A TEMPERATURA DA SALA ESTÁ MUITO BAIXA A) As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas C) A serpentina de água quente não está funcionando E) A válvula de água gelada está bloqueada aberta Consulte Adjusting Parameters [Ajuste de parâmetros] na página 10. 1) Verifique a capacidade e temperatura da água quente. 2) Verifique a função da válvula de regulagem. Feche as válvulas usando o botão de controle manual e substitua o atuador. Aquecedores elétricos Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva O TERMOSTATO DE SEGURANÇA DO AQUECEDOR ELÉTRICO FECHA OU ABRE A) Fluxo de ar insuficiente Consulte a tabela Ventiladores na página 80. B) O cabo de conexão do termostato está interrompido Verifique a conexão entre o termostato de segurança e o sistema de controle. C) O termostato está defeituoso Substitua o termostato. Controle da umidade Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva A UMIDADE DA SALA ESTÁ MUITO ALTA A) As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas B) A carga latente é maior que a esperada C) A válvula de desumidificação não está desligando D) O sistema de controle não está funcionando Consulte Adjusting Parameters [Ajuste de parâmetros] na página 10. Verifique a carga latente, condições e volume de ar fresco; infiltração de ar externo. Verifique se a válvula solenoide de alimentação do circuito de desumidificação está funcionando corretamente. Verifique se o painel e/ou a sonda estão funcionando corretamente. E) A água gelada não está suficientemente fria para a função de desumidificação (nas unidades de economia de energia e Twin Cool) Abaixe a temperatura da água gelada até a formação de condensado na superfície da serpentina. 79

A UMIDADE DA SALA ESTÁ MUITO BAIXA A) As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas B) A carga latente é menor que a esperada C) O umidificador não funciona Verifique as configurações de umidade da sala Verifique a carga latente, condições e volume de ar fresco; infiltração de ar externo. 1) Verifique a pressão de fornecimento de água. 2) Verifique a função do sistema de controle manual e do grupo de produção de vapor. D) O sistema de controle não funciona Verifique se o painel de controle e/ou os sensores funcionam corretamente. Ventiladores Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva A) Sem energia para os ventiladores B) Os filtros de ar estão entupidos (alarme de filtro entupido ativado) Verifique a fonte de alimentação para os ventiladores. 1) Retire a poeira do cartucho e limpe com aspirador de pó. Substitua o filtro se estiver completamente bloqueado. 2) Verifique o ajuste correto da chave de pressão de filtro entupido. FLUXO DE AR AUSENTE OU BAIXO C) Os ventiladores estão girando na direção errada Inverta as fases de entrada e verifique se os ventiladores estão girando na direção correta. D) O fluxo de ar está obstruído Verifique a distribuição do fluxo de ar. E) A proteção térmica dos ventiladores fecha ou abre F) Regulagem da velocidade dos ventiladores não ajustada corretamente G) Pressão estática externa excessiva no sistema de distribuição de ar Verifique a resistência dos enrolamentos do motor dos ventiladores. Reajuste então para medir a tensão e absorção. Consulte Software settings [Configurações de software] na página 31. Verifique o dimensionamento do sistema de distribuição de ar e todas as suas partes (dutos, tetos suspensos, sistema de ventilação do piso e grades de ar). 80

Solução de problemas de DX A solução de problemas é facilitada pelas indicações no display do painel de controle. Se necessário, chame o suporte técnico descrevendo a natureza da falha e sua possível causa exibida no painel de controle. Inicialização inicial A UNIDADE NÃO INICIA Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva Sem fonte de alimentação para o painel elétrico da unidade. Sem energia para os circuitos auxiliares. O painel de controle não inicia a unidade. Verifique se a energia está ativada e se a chave principal da unidade no painel elétrico está fechada. 1. Verifique se o disjuntor automático IM no circuito AUX está armado. 2. Verifique o fusível na placa principal. Verifique se os conectores do painel de controle estão localizados corretamente em suas tomadas. 81

Controle de temperatura Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas. Consulte o manual de instruções do painel de controle O fluxo de ar está baixo ou ausente. Consulte FLUXO DE AR AUSENTE OU BAIXO na página 84. O sensor de temperatura não está funcionando. Verifique as conexões elétricas e a configuração de controle. A carga térmica é maior que a esperada. Verifique a carga térmica da sala. TEMPERATURA DA SALA MUITO ALTA A válvula de três vias não está funcionando. Verifique as conexões elétricas da válvula do servomotor. Abra a válvula por meio do botão de controle manual. Verifique o fornecimento de água gelada; verifique se as válvulas de bloqueio estão abertas. O fluxo de água gelada é insuficiente. Verifique a função da água gelada. A temperatura da água gelada está muito alta. Verifique a função da água gelada. O(s) compressor(es) não funciona(m) apesar da chamada de controle Consulte O(S) COMPRESSOR(ES) NÃO FUNCIONA(M) na página 87. As configurações dos parâmetros no controle não estão corretas. Consulte o manual de controle por microprocessador. TEMPERATURA DA SALA MUITO BAIXA A serpentina de água quente não está funcionando. A serpentina de gás quente não está funcionando durante a desumidificação com reaquecimento. 1. Verifique a capacidade e temperatura da água quente. 2. Verifique a função da válvula de regulagem (consulte válvula e servomotor) 1. Verifique a função da válvula de gás quente. 2. Verifique a função do compressor que supre o reaquecimento. Consulte O(S) COMPRESSOR(ES) NÃO FUNCIONA(M) na página 87. A válvula de três vias do circuito de água gelada está bloqueada aberta. Feche a válvula usando o botão de controle manual e substitua o servomotor. 82

Controle da umidade Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas. Consulte o manual de instruções do painel de controle. UMIDADE DA SALA MUITO ALTA A carga latente é maior que a esperada. O compressor não funciona durante a desumidificação. Verifique a carga latente, condições e volume de ar fresco; infiltração de ar externo. Consulte O(S) COMPRESSOR(ES) NÃO FUNCIONA(M) na página 87. A água gelada não está suficientemente fria para a função de desumidificação (nas unidades de economia de energia e Twin Cool) As configurações dos parâmetros no painel de controle não estão corretas. Abaixe a temperatura da água gelada até a formação de condensado na superfície da serpentina. Verifique as configurações de umidade da sala (consulte o manual de instruções do painel de controle). UMIDADE DA SALA MUITO BAIXA A carga latente é menor que a esperada. O umidificador não funciona. O sistema de controle não funciona. Verifique a quantidade de calor latente. 1. Verifique a pressão de fornecimento de água. 2. Verifique a função do sistema de controle manual e do grupo de produção de vapor (consulte o manual de instruções do painel). Consulte o manual de instruções do painel de controle; verifique se o painel de controle e/ou sensores funcionam corretamente. 83

Ventiladores Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva FLUXO DE AR AUSENTE OU BAIXO Sem energia para os ventiladores. Os filtros de ar estão entupidos (alarme de filtro sujo ativado). O fluxo de ar está obstruído. Intervenção da proteção térmica dos ventiladores. (Em unidades TD*R, TU*R com ventiladores de lâminas curvas para trás). A fonte de alimentação para os ventiladores é insuficiente. A pressão de saída da distribuição de ar é muito alta. Verifique a fonte de alimentação para os ventiladores. 1. Retire a poeira do cartucho e limpe com aspirador de pó. Substitua o filtro se estiver completamente bloqueado. 2. Verifique o ajuste correto da chave de pressão de filtro sujo PFS. Verifique se o fluxo de ar não está obstruído, nem mesmo parcialmente. Verifique a resistência dos enrolamentos do motor dos ventiladores. Reajuste e meça a tensão e a absorção. Altere a tensão da fonte de alimentação para os ventiladores. Consulte Software settings [Configurações de software] na página 31. Verifique a distribuição da pressão de ar (dutos, sistema de ventilação de teto ou piso, grades). 84

Compressores Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva PRESSÃO DE DESCARGA DO COMPRESSOR ALTA INTERVENÇÃO DA CHAVE DE PRESSÃO ALTA AP (pressão de descarga do compressor alta) Perda de tensão de controle para contato de entrada Não existe ar ou gás não condensável no circuito de refrigerante, com bolhas no visor de fluxo; sub-resfriamento excessivo. O fluxo de ar para o trocador de calor remoto é insuficiente ou muito quente. O fluxo de água para o condensador é insuficiente ou muito quente. Verifique a tensão e a chave de entrada e pressão manométrica alta. Esvazie o circuito de refrigerante e recarregue. 1. Verifique a operação e direção de rotação dos ventiladores no trocador de calor remoto. 2. Verifique para ver se o trocador de calor está sujo e, se necessário, remova o material obstruindo (folhas, papel, sementes, poeira etc.) com ar comprimido ou uma escova. 3. Na unidade externa verifique se há obstruções no fluxo de ar e na recirculação do ar de resfriamento. 4. Verifique se a temperatura do ar de resfriamento está dentro dos limites planejados. 1. Verifique o fluxo de água, pressão e temperatura do condensador no sistema de água de circuito fechado. 2. Verifique o ajuste e função da válvula de regulagem pressostática. Verifique o ajuste e função da válvula de regulagem pressostática. Existe excesso de refrigerante no circuito; o condensador está Remova parte do refrigerante do parcialmente alagado. O subresfriamento de refrigerante está circuito. muito alto na saída do condensador. As válvulas de descarga estão Verifique a abertura das válvulas. parcialmente fechadas. O sistema de controle de pressão de condensação não está funcionando de forma eficiente. A pressão de descarga do sistema está muito alta. 1. Verifique a função dos ventiladores do condensador e da proteção relativa; reajuste ou substitua os ventiladores defeituosos. 2. Verifique o ajuste e função do regulador de velocidade de ventilador do condensador remoto. Consulte O(S) COMPRESSOR(ES) NÃO FUNCIONA(M) na página 87. 85

PRESSÃO DE DESCARGA DO COMPRESSOR BAIXA PRESSÃO DE SUCÇÃO DO COMPRESSOR ALTA PRESSÃO DE SUCÇÃO DO COMPRESSOR BAIXA (e possível congelamento da serpentina) Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva O sistema de controle de pressão de condensação não está funcionando de forma eficiente (consulte o manual do painel de controle). O fluxo de água para o condensador está muito alto ou muito frio. A pressão de sucção está muito baixa. A carga térmica está muito alta. A pressão de descarga está muito alta. Existe sobrecarga de refrigerante no circuito. Remova parte do refrigerante do circuito. Existe retorno de refrigerante líquido para a entrada do compressor A temperatura da sala está muito baixa. O fluxo de ar está muito baixo ou ausente. A válvula solenoide da linha de líquido não está totalmente aberta. O filtro de refrigerante está obstruído. A válvula termostática está calibrada incorretamente ou defeituosa. Existe carga de refrigerante insuficiente. Verifique o ajuste e função da chave de pressão dos ventiladores do condensador ou regulador de velocidade. 1. Verifique o fluxo e temperatura da água do condensador 2. Verifique o ajuste e função da válvula de regulagem de pressão (se colocada). 3. Coloque uma válvula de regulagem de pressão para controlar a pressão da água de acordo com a pressão de condensação. Consulte PRESSÃO DE SUCÇÃO DO COMPRESSOR BAIXA (e possível congelamento da serpentina) na página 86. Verifique a carga térmica da sala; verifique se há super desumidificação; verifique o fluxo de ar e as condições do ar externo, verifique a infiltração de ar externo. Consulte PRESSÃO DE SUCÇÃO DO COMPRESSOR ALTA na página 86. Remova parte do refrigerante do circuito. Verifique se o ajuste de superaquecimento da válvula termostática está correto. Consulte TEMPERATURA DA SALA MUITO BAIXA na página 82. Consulte FLUXO DE AR AUSENTE OU BAIXO na página 84. Verifique a abertura da válvula. Verifique o filtro de refrigerante. Verifique o ajuste de superaquecimento da válvula termostática; verifique se o bulbo do sensor não perdeu sua carga e está bem posicionado, fixado e isolado. Verifique o sub-resfriamento de líquido refrigerante na saída do condensador; verifique se há vazamentos e carregue novamente a unidade. 86

Problema Possível causa Verificação/Ação corretiva O(S) COMPRESSOR(ES) NÃO FUNCIONA(M) INTERVENÇÃO DA PROTEÇÃO INTERNA DO COMPRESSOR Houve intervenção da proteção de curto-circuito. O contator não está funcionando. Existe uma perda ou queda da tensão de fase. Sobrecarga no motor. Sobrecarga no motor. A tensão da fonte de alimentação está muito alta ou muito baixa. O rotor está bloqueado ou preso. Reajuste a chave automática e verifique a causa do curto-circuito, Antes de reinicializar o compressor, verifique a resistência e a continuidade dos enrolamentos do motor do compressor. Verifique os contatos e a serpentina do contator. Verifique a resistência dos enrolamentos do motor do compressor. Após o reajuste, meça a tensão e absorção de corrente das três fases. Verifique se a pressão da unidade opera dentro dos limites planejados. Verifique se a tensão está dentro de -10% e +10% do valor nominal. Substitua o compressor. 87

Serviço de Atendimento ao Cliente Mundial da APC O Serviço de Atendimento ao Cliente para este ou qualquer outro produto da APC está disponível, sem custo, de uma das seguintes maneiras: Visite o site da Web da APC para acessar documentos na Base de Conhecimento da APC e para enviar solicitações ao Serviço de Atendimento ao Cliente. www.apc.com (central) Conecte-se aos sites da Web locais da APC para países específicos a fim de obter em cada um deles informações sobre o Serviço de Atendimento ao Cliente. www.apc.com/support/ Suporte global para pesquisas na Base de Conhecimento da APC e suporte por email. Entre em contato com um centro de Serviços de Atendimento ao Cliente da APC por telefone ou e-mail. Centros locais específicos dos países: acesse www.apc.com/support/contact para obter informações sobre meios de contato. Para obter informações sobre como acessar o Serviço de Atendimento ao Cliente local, entre em contato com o representante da APC ou com outros distribuidores dos quais adquiriu o produto APC. 2012 APC by Schneider Electric. APC e o logotipo da APC são propriedade da Schneider Electric Industries S.A.S., American Power Conversion Corporation, ou de empresas coligadas. Todas as outras marcas comerciais são propriedade de seus respectivos donos. 990-4480A-024 6/2012