黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

Documentos relacionados
澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

馬有禮先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Ma Iao Lai. Citation for Mr Ma Iao Lai 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

吳家瑋教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Chia-Wei Woo. Citation for Professor Chia-Wei Woo 何順文教授宣讀

榮譽博士代表許嘉璐教授演辭. Discurso do Professor Doutor Xu Jialu Representante dos Doutores Honoris Causa

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

許嘉璐教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Xu Jialu. Citation for Professor Xu Jialu 郝雨凡教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Hao Yufan

王曉東教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Wang Xiaodong. Citation for Professor Wang Xiaodong 王一濤教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Wang Yitao

中國與葡語國家企業經貿合作洽談會. Encontro de Empresários para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa

楊祖佑教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Henry T. Yang. Citation for Professor Henry T. Yang 莫啟明教授宣讀

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

Area Management Report

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

徐立之教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Lap-Chee Tsui. Citation for Professor Lap-Chee Tsui 倪明選教授宣讀

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

黃燿煇教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Alfred Yiu Fai Wong. Citation for Professor Alfred Yiu Fai Wong 莫啟明教授宣讀

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

何鏡堂院士讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor He Jingtang. Citation for Academician He Jingtang 陳俊龍教授宣讀

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

Discurso do Eric Chan Weng Kin Representante de Graduados Speech by Mr. Eric Chan Weng Kin Representative of Graduates

English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

謝志偉博士讚辭. Elogio Académico do Doutor daniel C. W. Tse. Citation for Doctor Daniel C. W. Tse 倪明選教授宣讀

臨時程序表 / PROGRAMA PROVISÓRIO / TENTATIVE PROGRAMME

活動簡報 ~ 2017/03-04 ~ 千人匯 正式成立. Boletim Informativo 重點活動. Constituição Oficial da União Mil Talentos

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

活動簡報 2016/01-02 第二十四屆台北國際書展 第二十四屆台北國際書展. A 24.ª Feira Internacional de Livros de Taipé. Boletim Informativo 重點活動 : Actividades relevantes:

榮譽博士代表李肇星教授演辭. Discurso do Professor Doutor Li Zhaoxing Representante dos Doutores Honoris Causa

2018 一帶一路 與澳門發展國際研討會日程

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

托兒所. creches 缺乏日間托兒所. Venham mais cinco

澳門大學 2016 年榮譽學位及高等學位頒授典禮致辭校監代表 澳門特區社會文化司司長譚俊榮

飛歷奇博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Henrique Rodrigues de Senna Fernandes Citation for Doctor Henrique Rodrigues de Senna Fernandes

鍾秉林教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Binglin Zhong. Citation for Professor Binglin Zhong 靳洪剛教授宣讀

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações

Jason Murphy Physical Education Term 2 Progress Report

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

D scur iscu s r o do Douto so do Dout r Wa W n Men Rep Re rese pres n n a t nte dos Douto ante dos Dout res Ho o is C ris Cau usa

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

榮譽博士代表吳家瑋教授演辭. Discurso do Professor Doutor Chia-Wei Woo Representante dos Doutores Honoris Causa

Dear guests and students Ladies and gentlemen

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

PROGRAMA DE INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO DIREITO

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

第四十五期 N.º45 BOLETIM INFORMATIVO

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處. Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)

活動簡報 ~ 2017/05-06 ~ 一帶一路 與澳門發展國際研討會. Boletim Informativo 重點活動. Conferência Internacional da Faixa e Rota e o Desenvolvimento de Macau

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法

李成俊先生讚辭. Elogio Académico do Doutor Lei Seng Chon. Citation for Mr. Lei Seng Chon 黎日隆博士宣讀. proferido pelo Doutor Lai Iat Long

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

增刊 suplemento. turismo. 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所. Números positivos

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

~ 2016/05-06 ~ 就是次事件引發的社會迴響, 澳門基金會感謝居民的關注和討論, 並尊重和接受不同的批評意見 基金會將不斷加強制度建設和加大監管力度, 務求進一步完善自身的工作

O Nosso Estaleiro Naval Victory. A Última Viagem do Príncipe Perfeito. O Nosso Estaleiro Naval Victory. A Última Viagem do Príncipe Perfeito

尊敬的澳門特別行政區行政長官 校監何厚鏵先生尊敬的大學校董會主席謝志偉博士尊敬的大學校董會成員各位大學教務委員會成員各位嘉賓 家長 同事各位畢業生女士們 先生們 :

年度活動報告. Relatório Anual de Actividades

中國 - 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

李肇星教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Li Zhaoxing. Citation for Professor Li Zhaoxing 郝雨凡教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Hao Yufan

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

第 五 十 期 N.º50 BOLETIM INFORMATIVO

Boletim Informativo 2015/03-04 Actividades relevantes: Publicação dos resultados de exames no âmbito da

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

Transcrição:

黃景強博士讚辭 Elogio Académico do Doutor Wong King Keung Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀 proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho delivered by Professor Simon Shun-Man Ho 21

尊敬的澳門特別行政區行政長官 澳門大學校監崔世安博士 ; 尊敬的澳門特別行政區社會文化司司長張裕先生 ; 尊敬的校董會主席謝志偉博士 ; 尊敬的校董會榮譽學位及榮譽名銜委員會主席李沛霖先生 ; 尊敬的校長趙偉教授 ; 各位嘉賓 各位老師 各位同學 ; 女士們 先生們 : 黃景強博士是一位出色的工程師和成功的企業家, 並為港澳教育發展作出了重大貢獻 黃景強博士是澳門大學前身東亞大學的三位創始人之一 他一直積極投身教育事業, 在港澳地區備受讚譽 上世紀七十年代後期, 澳門人口較少, 氹仔尚未發展, 大部分中學生在完成中五課程後畢業, 只有少數升讀中六並進入大學, 本地尚無開辦大學的需求 在那時, 三位創始人就決心在本地創辦一所具有國際特色的私立大學, 這確實需要遠見卓識和非凡的魄力 三位創始人中, 黃博士最早與澳葡政府商談澳門的發展項目, 其中得到落實的項目就是建設澳門第一所大學東亞大學 黃博士身為校董會代表, 負責校園建設及發展, 主管包括所有基建工程在內的校園設計和施工 在其監督和指導下, 一所精巧而美麗的校園落成, 東亞大學於 1981 年成立 然而當時的運作條件並不理想, 水電供應也尚未就緒 此外, 大學最初幾年學生人數少, 財政入不敷出, 甚至無力支付校園的建設費用 這段時期, 黃博士留在校園工作以協助大學應對財政危機 其後大學逐漸克服了各種困難, 邁上了健康發展的道路 簡而言之, 黃博士憑藉其工程學的專業知識和管理才能, 為東亞大學的成立和發展作出了巨大貢獻 1992 年, 黃博士積極協助創辦亞洲 ( 澳門 ) 國際公開大學, 曾出任該校行政委員會主席 黃博士現任香港大學專業進修學院董事局委員 現時黃博士仍與澳門大學保持著密切的關係, 為現任本校大學議庭成員, 並對學生的發展尤其關心, 曾於本年來我校為傑人講座作主講嘉賓及與榮譽學院的學生分享他的成功經驗 除了為教育事業作出巨大貢獻外, 黃博士更是出色的工程師和成功的企業家, 他於 1985 年成立新標誌集團, 現任集團主席, 旗下公司業務涉及製造 貿易及項目 23

投資等領域 同時, 他致力於公共服務, 曾在多個重要的政府委員會任職, 負責機場管理 城市規劃 市區重建 藝術發展及教育文化等事務 與此同時, 黃博士積極參與公共服務, 曾任香港城市規劃委員會及藝術發展局副主席 香港機場管理局董事, 現任市區重建策略檢討督導委員會委員 香港中華文化促進中心理事會副主席 他於 1993 年被聘任為香港事務顧問,1996 年任香港特別行政區籌備委員會委員,1998 年起任全國政協委員 黃博士更曾獲頒授香港特別行政區政府銅紫荊星章及太平紳士名銜 黃景強博士從澳門大學創校至今, 一直致力為大學作出重大貢獻, 黃博士接受這個榮譽博士名銜, 是本校的榮幸, 願在場諸位共同見證這個珍貴的歷史時刻

Sua Excelência o Chefe do Executivo da RAEM e Chanceler da Universidade de Macau, Doutor Chui Sai On, Sua Excelência o Secretário para os Assuntos Sociais e Culturais da RAEM, Dr. Cheong U, Exmo. Senhor Presidente do Conselho da Universidade, Doutor Tse Chi Wai, Exmo. Senhor Presidente da Comissão de Graus e Títulos Honoríficos do Conselho da Universidade, Dr. Lei Pui Lam, Magnífico Reitor Professor Doutor Wei Zhao, Distintos Convidados, Estimados Professores, Caros Colegas, Senhoras e Senhores: O Doutor Wong King Keung é um prestigiado engenheiro e empresário que contribuiu significativamente para a educação em Macau e em Hong Kong. O Doutor Wong é um dos três fundadores da Universidade da Ásia Oriental a Precursora da Universidade de Macau. A sua dedicação de toda uma vida à educação valeu-lhe louvores, quer em Hong Kong quer em Macau. Em finais da década de 70 do século passado, a população de Macau era ainda reduzida e a Taipa tinha ainda muito um papel de retaguarda. Nessa época, apenas um pequeno número de graduados da escola secundária conseguia prosseguir o seu caminho na universidade. Assim sendo, a necessidade de uma universidade local não era evidente e a determinação de construir uma universidade privada com padrões internacionais exigiu uma nova visão. E foi exactamente a esta causa que os nossos três fundadores se dedicaram. Entre os três pioneiros, o Doutor Wong foi o primeiro a abordar o então Governo Português com os projectos de desenvolvimento para Macau. Um dos que se concretizaram foi a construção da Universidade da Ásia Oriental a primeira do género em Macau. Enquanto membro do Conselho da Universidade, o Doutor Wong encarregou-se do plane mento e do desenvolvimento do campus da Universidade, incluindo concepção, infra-estruturas e trabalhos de construção. Sob a supervisão do Doutor Wong, a Universidade da Ásia Oriental foi instalada em 1981 num campus acolhedor. Contudo, a Universidade via-se confrontada com grandes desafios: falta de fornecimento de electricidade e água e recrutamento insatisfatório de estudantes. A Universidade estava praticamente insolvente, uma vez que lutava para fazer face às despesas. A sua situação financeira era tão má que foi difícil conseguir pagar os custos de construção. Durante este período, o Doutor Wong colocou-se ele próprio na Universidade a fim de a ajudar a manter-se à tona financeiramente. Graças ao seu trabalho, a Universidade conseguiu finalmente superar todo o 25

tipo de dificuldades e entrar no bom caminho. Em suma, com as suas competências em engenharia e gestão, o Doutor Wong contribuiu significativamente para a criação e o desenvolvimento da Universidade da Ásia Oriental. Em 1992, estava proactivamente envolvido na fundação da Universidade Aberta Internacional da Ásia (Macau), e exerceu as funções de presidente da comissão executiva. Ocupando actualmente a posição de membro do conselho da Escola de Educação Profissional e Continuada da Universidade de Hong Kong, o Doutor Wong continua a manter uma estreita ligação com a Universidade de Macau enquanto membro da Assembleia. Dá uma grande atenção ao bem-estar dos estudantes. Foi um dos conferencistas convidados deste ano no âmbito das Conferências por Ilustres Oradores e partilhou igualmente com os estudantes do Colégio de Honra a sua história de sucesso. Para além do seu grande contributo para a educação, o Doutor Wong é um prestigiado engenheiro e empresário. Criou o Grupo de Companhias Newmark, em 1985, de que é actualmente presidente. Os negócios da sua companhia envolvem a manufactura, o comércio e alguns projectos de investimento. Entretanto, está igualmente envolvido em várias áreas do serviço público. Foi Vice-Presidente do Conselho de Planeamento da Cidade e do Conselho de Desenvolvimento das Artes, e director do Conselho da Autoridade do Aeroporto. É actualmente membro da Comissão de Gestão para a Revisão da Estratégia de Renovação Urbana, e Vice-Presidente da Instituição para a Promoção da Cultura Chinesa de Hong Kong. Foi nomeado Conselheiro para os Negócios de Hong Kong, em 1993, e membro da Comissão Preparatória da RAE de Hong Kong, em 1996. O Doutor Wong é membro da Conferência Consultiva Política da República Popular da China desde 1998. Foi igualmente honrado com a BBS (Estrela Bauhínia de Bronze) e a JP (Juiz da Paz) pelo Governo de Hong Kong. Hoje é um dia importante para todos nós, uma vez que estamos perante uma pessoa que merece, a todos os níveis, a nossa admiração e o nosso respeito. Temos, assim, a honra de outorgar ao Doutor Wong o Grau de Doutor Honorário/Doutor honoris causa pelo seu notável contributo para a Universidade ao longo de todos estes anos.

Honorable Dr. Fernando Chui Sai On, Chief Executive of the Macao SAR and Chancellor of the University of Macau, Honorable Mr. Cheong U, Secretary for Social Affairs and Culture of the Macao SAR, Honorable Dr. Daniel Tse Chi Wai, Chair of the University Council, Honorable Mr. Lei Pui Lam, Chair of the Honorary Degrees and Titles Committee of the University Council, Honorable Prof. Wei Zhao, Rector, Distinguished Guests, Dear Teachers and Students, Ladies and Gentlemen: Dr. Wong King Keung is an outstanding engineer and entrepreneur. He has also made significant contributions to the education of Macao and Hong Kong. Dr. Wong is one of the three founders of the University of East Asia the precursor to the University of Macau. His life long dedication to education earned him accolades in both Hong Kong and Macao. In the late 70 s of last century, the population of Macao was still small and Taipa still very much a place of the backburner. At the time when only a few of the secondary school graduates would get matriculated and make their way into university and there was little demand for a local university, a determination to build a private university with international strengths was no small feat and it required nothing short of dedication and vision. And our three founders, of which Dr. Wong was one, did just that. Among the three pioneers, Dr. Wong was the first one to approach the then Macao Portuguese Government for the development projects for Macao. One of them that was materialized was the completion of the University of East Asia the first of its kind in Macao. As its UC member, Dr. Wong took charge in the planning and development of the University campus which included its design, infrastructure and construction work. Under his supervision, the University of East Asia was established in 1981 on a nice campus. However, the University was operating under great challenges: lack of electricity and water supply, unsatisfactory enrolment of students, and it was hardly solvent as it was struggling to make ends meet. Indeed, the finance was so bad that it was hardly able to pay off the construction cost. During this period, Dr. Wong stationed himself in the University to help it stay afloat financially. Thanks to his help, the University finally managed to weather all kinds of difficulties and was put back on track. In essence, with his engineering expertise and managerial skills, Dr. Wong made significant contributions to the establishment and development of the University of East Asia. In 1992, Dr. Wong was proactively involved in founding the Asia International Open University (Macau), and served as chairman of its Executive Committee. While currently serving as a board member of HKU School of Professional and Continuing Education, Dr. Wong still maintains a close link with the 27

University of Macau by being a member of its Assembly. He pays great attention to the well-being of our students. He was one of the guest speakers in the Distinguished Lecture series this year and he also shared with the students of our Honours College his success story. Apart from his great contributions to education, Dr. Wong is a distinguished engineer and entrepreneur. He established the Newmark Group of Companies in 1985 and is currently its chairman. The businesses of his company encompass manufacturing, trade and some investment projects. Meanwhile, he commits himself to various areas of public service. He was Vice Chairman of Town Planning Board, and Arts Development Council, a board director of Airport Authority. He is currently serving as a member of Steering Committee on Review of the Urban Renewal Strategy, and the Vice Chairman of Hong Kong Institution for Promotion of Chinese Culture. He was appointed Hong Kong Affairs Adviser in 1993 and member of the Hong Kong SAR Preparatory Committee in 1996. Dr. Wong has been a member of the CPPCC (Chinese People s Political Consultative Conference) since 1998. He was also awarded BBS (Bronze Bauhinia Star) and JP(Justice of Peace) by the Hong Kong SAR Government. Today is an important day for all of us, as we have in front of us a person who by all accounts deserves our admiration and respect. We are thus honored to award the Honorary Doctoral Degree/ Doctor honoris causa to Dr. Wong for his remarkable contributions to our University all these years.