Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) 24V= Safety switch ENC BIXMR2 COM PRG POWER

Documentos relacionados
Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. C O M JR4 JR10 SO 6>4 IN JR6. Alimentação acessórios

E1HBOX. IP1982PT rev Manual de instalação do quadro electrónico para automação BOX3EH. CNO 24V BIXMR2 24V AUX GOL4 BATK4 24 V~

IP1935PT rev

Ditec DMCS Manual para o uso do sistema de monitorização e controlo da porta

Entrematic DMCS IP1660PT Manual para o uso do sistema de monitorização e controlo da porta. EL16 EL20 EL16R EL21

MP1. IP1960PT rev Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20.

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

BR MANUAL DE INSTALAÇÃO

Ditec EL31R Manual de instalação do quadro electrónico para automatismos 24 V com rádio incorporado.

Ditec OLLY E Automatismo para ferragens deslizantes de uma portinhola (Instruções originais)

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY

Manual de instalação do quadro eletrónico para automatismos com um ou mais motores de 24 V COM SO EO OM TC TR RP VM M1 M2 R1 S1 S2 S3 S4

Entrematic CS12E. Manual de instalação do quadro electrónico para automatismos Ditec NEOS IP2162PT LP-

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA

SWG24. Quadro Eletrónico para motores de batente de 24VDC com Encoder. PT Rev. 1.1 (Jan_2017)

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO

SR100 SR100 - ( AS05730) Unidade de controlo INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

Ditec CS12M. Manual de instalação do quadro electrónico para automatismos IP2163PT. (Instruções originais) Antena USB NES100LED NES100FCM NES100BBU

Manual de instalação quadro eléctrico para automação 230 V~ com 1 o 2 motores D5 S5 JT TC RP TR R1 OM J7. Fechadura eléctrica. Lampejante.

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas

Ditec QIK80EH Barreira electromecânica. IP2085 PT Manual técnico. (Instruções originais)

IP1725PT. Ditec ARC Portões de batente. Manual técnico. (Instruções originais)

Ditec EL20. Manual de instalação do quadro electrónico para automações REX e VALOR IP1951PT EL20. TRANSFORMADOR BIXMR2

starg8 smart traditional electronic for all gate MOtOrs control units

MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V

Ditec Dod Actuador para portas seccionais equilibradas

ati AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 5 m

Ditec QIK80EH Barreira electromecânica (Instruções originais)

Este símbolo indica instruções ou notas relativas à segurança que requerem uma atenção particular.

Portas batentes motorizadas Manual para o utilizador (Tradução das instruções originais) IP2225PT

AXO AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões até 7 m de comprimento por folha

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO

IP2128PT. Ditec LUXO Automatismo para portões de balanço. Manual técnico. (Instruções originais)

Manual Técnico FACILITY TOP. ATENÇÃO: Não utilize o equipamento sem antes ler o manual de instruções.

Ditec Qik Barreiras automáticas para passagens até 7,6 m

FACILITY TOP. Manual Técnico. ATENÇÃO: Não utilize o equipamento sem antes ler o manual de instruções

CASTOR 5000 MANUAL DE INSTALAÇÃO Placa de controlo ME270

MC61BR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v1.0 REV. 05/2018 LAMP MOT LOCK

Ditec SPRINT Automatismo para portas de batente

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

STYLO AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA COM BRAÇO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões de até 1,8 m de comprimento por folha

STARG8. Eletrónica para 1 ou 2 motores 24 Vdc e 230 Vac. Uma central 24 Vdc e uma 230 Vac, para todos os motores de portão.

FERNI AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA COM BRAÇO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 4 m

FROG AUTOMATIZAÇÃO ENTERRADA PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas até 3,5 m

Manual de instalação do quadro eletrónico para automatismos Ditec NEOS+ (Tradução das instruções originais) USB PLACA DE ACOPLAMENTO AUX DOWN ENTER

KRONO AUTOMATIZAÇÕES EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 5 m

EPV Layout. Bateria 24VDC. Alimentação 24VAC. Encoder. Motor. Fusível 1 = 12A. Fusível 2 = 8A. Fusível 3 = 3,15A. Fusível 4 = 2A.

MC103 MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v3.1 REV. 03/2016

CONTROLADOR DE FATOR DE POTÊNCIA COISARADA CFPC-12

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

EU 9 D. Português (01.10)

PT MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. Módulo chave electrónica digital art. 3348B/3348BM. Passion.Technology.Design.

Manual técnico do kit bifamiliar Art. KAE5062

Ditec Dor Atuadores para portões com abertura tipo fole

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Presente em seus projetos.

Ditec Arc Atuadores electromecânicos para portões de batente com folhas até 5 m

Ditec QIK4E-7EH-7YEH Barreira electromecânica. IP1861 PT Manual técnico. (Instruções originais)

PORTA DE FOLE. anos MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. -

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Manual Técnico CENTRAL DUPLA 5T. ATENÇÃO: Não utilize o equipamento sem antes ler o manual de instruções.

Ditec DAS107PLUS Manual para o utilizador IP2270PT.

Centronic EasyControl EC5410-II

MC61SE MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v3.9 REV. 02/ AC + BAT - LAMP MOT LOCK

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS IR/IT 2241

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED

Centronic MemoControl MC441-II

1 Indicações de segurança

JNGF16. Controlador de fator de potência. Manual de Instruções

IP1639PT. Ditec OBBI Automatismo para portões de balanço. Manual técnico. (Instruções originais)

GARD BARREIRA AUTOMÁTICA para passagens rápidas. Largura da passagem útil de até 6,5 m

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED

Ditec CIVIK. Manual de assemblagem, instalação e manutenção para portas interiores de correr IP1953PT Manual técnico

Ligar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada

Automatismo Fenix 650 / 900 / 1200

TEGG SOLUÇÕES INDUSTRIAIS LTDA Fone: (51)

Ditec TOP603H / TOP903H Automatismo para portas seccionais (tradução das instruções originais)

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6

STARG STARG8 AC STARG8 AC STARG8 24 PT - PROGRAMAÇÃO AVANÇADA. Made in Italy

GARD 8 BARREIRA AUTOMÁTICA PARA GRANDES ABERTURAS. Largura da passagem útil de até 7,6 m

Presente em seus projetos

Centronic EasyControl EC545-II

Manual de instruções Módulo de distribuidor passivo PDM-IOP-4CC-IOP. 1. Sobre este documento. Conteúdo

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS MF6

Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: , Instruções de utilização

Ditec Facil Automatismo com braço articulado para portões de batente até a 2,3 m

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de instalação do quadro eletrónico para automatismos de um ou dois motores 24V (Tradução das instruções originais) 24V~ ESC

CENTRAL ELECTRÓNICA MC41SP NEW VER.1.04 REV.05/14

ESTADO DO SISTEMA Fogo

Receptor Multifuncional

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Transcrição:

FUSE Ditec EL34 Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) IP2152PT Transformador Motor 24V= Safety switch TRF 24V~ EL34 12 11 0 ENC + M - BIXMR2 COM AUX AUX PRG GOL4 VA VC TC R1 CB 1 2 3 4 5 GOLR F1 POWER SIG 12 11 SA IN ALARM RDX L N CNO BAT 14 0 +G2-0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 Alimentação BATKH Lampejante Kit de iluminação Saída 24 V= / max 0,5 A Fecho automático Abertura Fecho Stop - + Reabertura de segurança Lâmpada de estado do automatismo Reabertura de segurança MD2 www.ditecentrematic.com

Índice Assunto Página 1. Advertências gerais para a segurança 85 2. Declaração de conformidade CE 86 3. Dados técnicos 86 3.1 Aplicações 86 4. Comandos 87 5. Saídas e acessórios 88 6. Regulações 89 6.1 Trimmer 89 6.2 Dip-switch 90 6.3 Jumper 90 6.4 Sinalizações 90 7. Rádio 91 8. Arranque 92 9. Pesquisa de falhas 93 10. Exemplo de aplicação para automatismos em paralelo 94 11. Exemplo de aplicação para automatismos com bloqueio bidireccional sem detecção 95 de presença 12. Exemplo de aplicação para automatismos com bloqueio bidireccional com detecção 96 de presença 13. Exemplo de aplicação para automatismos com funcionamento bidireccional 97 Legenda i Este símbolo indica instruções ou notas relativas à segurança que requerem uma atenção particular. Este símbolo indica informações úteis para o correcto funcionamento do produto. Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nessa publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB. 84

1. Advertências gerais para a segurança "Instruções importantes para uma instalação segura. Uma instalação incorrecta pode causar danos graves O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo. Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança. Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as normas e as directivas em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pelo automatismo. Antes de ligar a alimentação eléctrica verificar que os dados da placa sejam correspondentes com aqueles da rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm. Verificar que, a montante da instalação eléctrica, hajam um interruptor diferencial e uma protecção de sobrecarga de acordo com critérios da Boa Técnica e em conformidade com as normas em vigor. Quando requerido, ligar o automatismo a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes. Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes eléctricas. A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais. 85

2. Declaração CE de conformidade O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declara que o quadro electrónico do tipo Ditec EL34 está em conformidade com as condições das seguintes directivas CE: Directiva EMC 2004/108/CEE; Directiva de tensão baixa 2006/95/CEE; Directiva R&TTE 1999/5/CE. Landskrona, 14-02-2013 Marco Pietro Zini (President EA) 3. Dados técnicos Alimentação Fusível F1 Saída motor Alimentação acessórios Temperatura Grau de protecção Frequência rádio Transmissores memorizáveis 230 V~ 50/60 Hz F2A 24 V 16 A 24 V 0,5 A QIK80EH min -20 C / max +55 C min -35 C max +55 C com NIO activado min -10 C max +50 C com baterias IP55 433,92 MHz 200 i NOTA: a garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. 3.1 Aplicações 86

4. Comandos Comando Função Descrição 1 2 N.O. FECHO O fecho permanente do contacto activa o fecho automático. AUTOMÁTICO 1 3 N.O. ABERTURA Com DIP1= o fecho do contacto activa a manobra de abertura. PASSO-A-PASSO Com DIP1=OFF, o fecho do contacto activa uma manobra de abertura ou fecho em sequência: abertura-stop-fecho-abertura. NOTA: se o fecho automático é desactivado, o stop não é permanente mas é da duração configurada por TC. 1 4 N.O. FECHO O fecho do contacto activa a manobra de fecho. 1 8 N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE A abertura do contacto de segurança provoca a inversão do movimento (reabertura) durante a fase de fecho. INVERSÃO 1 9 N.C. STOP A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento. 1 9 N.O. COMANDO COM OPERADOR PRESENTE 1 G1 N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE INVERSÃO PRG A abertura do contacto 1-9 activa a função com operador presente: - abertura com operador presente 1-3 [com DIP1=]; - fecho com operador presente 1-4. NOTA: as eventuais seguranças presentes, o fecho automático e as placas de acoplamento inseridas nas sedes AUX1, AUX2 e RDX são desactivadas. A abertura do contacto de segurança provoca a inversão do movimento (reabertura) durante a fase de fecho. N.O. MEMORIZAÇÃO E ATENÇÃO: o módulo memória deve ser activado. CANCELAMENTO DOS TRANSMIS- Memorização dos transmissores: SORES - pressione a tecla PRG (o led SIG acende), - efectuar a transmissão do transmissor a memorizar (o led SIG lampeja), - aguardar 10 s para terminar a memorização (o led SIG desliga- -se). Cancelamento dos transmissores: - pressionar a tecla PRG por 3 s (o led SIG lampeja), - pressionar de novo a tecla PRG por 3 s (o led SIG lampeja rapidamente). SETTINGS RESET ATENÇÃO: o módulo memória NÃO deve ser activado. - pressionar a tecla PRG por 4 s (o led IN lampeja), - pressionar novamente dentro 4 s a tecla PRG por 2 s (o led IN acende-se). O SETTINGS RESET anula todas as configurações software remotas feitas mediante o módulo display MD2. Depois do SET- TINGS RESET é possível efectuar os ajustes directamente pelo quadro electrónico. ATENÇÃO: no caso em que o módulo display MD2 seja desligado do quadro electrónico, é necessário realizar o SETTINGS RESET. Atenção: ligar com ponte todos os contactos N.F. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. 87

5. Saídas e acessórios Saída Valor - Acessórios Descrição - + Alimentação acessórios. 0 1 Saída para a alimentação de acessórios externos, incluídas a lâmpada de estado do 24 V 0,5 A automatismo. AUX1 AUX2 C NO 14 0 SOFA1-SOFA2 GOPAV LAMPH 24 V 50 W O quadro electrónico é dotado de duas sedes para placas de acoplamento, como receptores rádio, espirais magnéticos, etc. O funcionamento da placa de acoplamento pode ser seleccionado mediante DIP1. ATENÇÃO: a introdução e a extracção da placa de acoplamento devem ser feitas em ausência de alimentação. Lampejante. O lampejante activa-se contemporaneamente à manobra de abertura e fecho. 14 0 QIKAFE 24 V 1 A Bloqueio eléctrico 24 V. Activa-se com a barreira fechada. +G2-0 1 G1 G3 ANT QIKLUX 24 V 300 ma max 24 V 3 W BIXAL Kit de iluminação. Aceso com barreira fechada. Lampejante com barreira em movimento. Desligado com barreira aberta Lâmpada estado de automatismo (proporcional) A luz desliga com o automatismo fechado. A luz acende com o automatismo aberto. A luz pisca com frequência variável durante o movimento do automatismo. Se for utilizado o receptor rádio GOLR, ligar o fio antena (173 mm) fornecido, ou ligar a antena BIXAL mediante o cabo coaxial RG58. 0 1 21 22 MD2 DMCS Consente a ligação do módulo display MD2 para uma gestão evoluída das funções, ou a ligação do software DMCS. RDX COM GOLR BIXMR2 O quadro electrónico é dotado de uma sede para placa de acoplamento do tipo receptor rádio GOLR. O funcionamento da placa de acoplamento é seleccionado a partir de DIP1. ATENÇÃO: a introdução e a extracção das placas de acoplamento devem ser feitas em ausência de alimentação. Se for utilizado o receptor rádio GOLR, o módulo memória consente a memorização dos rádio controlos. Consente a salvaguarda das configurações de funcionamento mediante a função do módulo display MD2. As configurações guardadas podem ser chamadas mediante a função do módulo display MD2. Em caso de substituição do quadro electrónico, o módulo memória BIXMR2 em uso pode ser inserido no novo quadro electrónico. Atenção: a introdução e a extracção do módulo memória devem ser feitas em ausência de alimentação. 88

Saída Valor - Acessórios Descrição BAT BATKH 2x12 V 2Ah Funcionamento com bateria. Com tensão de linha presente, as baterias são mantidas carregadas. Em caso de falta na tensão de linha, o quadro é alimentado pelas baterias até o restabelecimento da linha, ou até quando a tensão das baterias descer abaixo do limite de segurança. Neste último caso, o quadro electrónico apaga-se. ATENÇÃO: para consentir sua recarga, as baterias devem sempre ser ligadas ao quadro electrónico. Verificar periodicamente a eficiência da bateria. NOTA: a temperatura de funcionamento das baterias recarregáveis é de cerca +5 C/+40 C. 6. Regulações 6.1 Trimmer Trimmer VA - VC MIN MAX Descrição VA - Regulação da velocidade de abertura. Regula a velocidade na fase de abertura. VC - Regulação velocidade de fecho. Regula a velocidade na fase de fecho. TC 10 s 60 s Regulação do tempo de fecho automático. De 0 a 120 s. MIN=0 s R1 MIN CB MIN MAX=120 s MAX MAX Regulação empurrão nos obstáculos. O quadro electrónico é dotado de um dispositivo de segurança que, em presença de um obstáculo durante a manobra de abertura, pára o movimento, enquanto durante a manobra de fecho pára ou inverte o movimento. Com R1=MIN resulta a máxima sensibilidade nos obstáculos (empurrão mínimo). Com R1=MÁX tem-se o máximo empurrão. Espaço de desaceleração em fase de fecho. Regula o espaço de desaceleração em fecho, para consentir uma acostagem ideal. 89

6.2 Dip-switch DIP Descrição OFF DIP1 Funcionamento do comando 1-3. NOTA: configura também o funcionamento das placas de acoplamento ligadas em AUX1, AUX2 e RDX. Selecção do sentido de abertura. O sentido de abertura deve ser considerado olhando o automatismo pelo lado inspeccionável. Abertura com os dispositivos de segurança abertas. Passo-a-passo. Abertura. Abertura para a direita. Abertura para a esquerda. DIP2 DIP3 DIP4 DIP5 Habilitada. A abertura do contacto 1-8 com automatismo parado consente a abertura mediante comando 1-3 ou comando de rádio. USO FUTURO / Sistema electrónico anti-con- Activado. gelante.mantém a eficiência do motor mesmo com baixas temperaturas ambiente. Desabilitada. A aber tur a do contacto 1-8 ou com automatismo parado impede qualquer manobra. / Desactivado. LED POWER SA IN 11 12 SIG Aceso Lampejante Presença de alimentação 24 V=. Encoder não funcionando. Sobrecarga de corrente em saída do lampejante. Curto-circuito do driver lampejante. Indica que pelo menos um dos contactos de segu/ rança está aberto. Liga-se com cada comando e com cada alteração SETTINGS RESET en andade dip-switch. mento. Indica que o contacto do fim de curso 0-11 está / aberto. Indica que o contacto do fim de curso 0-12 está / aberto. Recepção de uma transmissão rádio de um rádio controlo memorizado. Recepção de uma transmissão rádio de Fase de habilitação/memorização dos transmisum rádio controlo não memorizado. sores. Fase de cancelamento dos transmissores em andamento. Memória danificada. 90 6.3 Sinalizações

7. Radio Receiver CH1 CH2 PRG CH3 CH4 10 s 1 2 3 O quadro electrónico é dotado de um receptor rádio com frequência 433,92 MHz. A antena é constituída por um fio rígido com 173 mm de comprimento, ligado ao prensador ANT. É possível aumentar o alcance do rádio ligando a antena presente nos lampejantes ou instalando a antena escolhida BIXAL. NOTA: para ligar a antena externa ao quadro electrónico usar o cabo coaxial RG58 (máx. 10 m). Verificar se o módulo memória está inserido no conector COM. No módulo memória podem ser memorizados até 200 rádio controlos. Memorização dos transmissores: - pressionar o botão PRG presente no receptor rádio ou no quadro electrónico, o led de sinalização SIG liga-se; - efectuar uma transmissão pressionando as teclas CH que se deseja memorizar do rádio controlo (dentro da capacidade do receptor rádio). O rádio controlo é dessa forma memorizado. Durante esta fase, o led de sinalização SIG relampeja. Quando o led de sinalização SIG acender de novo é possível habilitar um novo rádio controlo. Activar todos os novos rádio controlos efectuando uma transmissão conforme indicado; - a saída do processo é efectuada de modo automático depois de 10 s da última transmissão ou premindo novamente a tecla PRG (o led SIG desliga-se). Podem ser memorizadas de uma a quatro teclas CH do mesmo rádio controlo: - se for memorizada apenas uma tecla CH (uma qualquer) do rádio controlo, é executado o comando 1-3 (passo-a-passo/abre); - se forem memorizadas de duas a quatro teclas CH do mesmo rádio controlo, as funções das teclas CH são as seguintes: CH1 = comando 1-3 abertura/passo-a-passo; CH2 = NENHUMA CFIGURAÇÃO SELECCIADA; CH3 = comando de acendimento/desligamento da luz de cortesia; CH4 = comando de paragem, equivalente ao comando 1-9 impulsivo. Cancelamento dos transmissores: - manter pressionado por 3 s o botão PRG, o led SIG começa piscar; - para apagar todos os rádio controlos da memória pressionar de novo por 3 s o botão PRG; - para apagar um único rádio controlo, premir um qualquer dos botões CH anteriormente memorizados do rádio controlo a apagar; - o cancelamento é confirmado pelo relampejo rápido do led SIG. Em caso de substituição do quadro electrónico, o módulo memória em uso pode ser inserido no novo quadro electrónico. i ATENÇÃO: a introdução e a extracção do módulo memória devem ser feitas em ausência de alimentação. Per maggiori informazioni consultare il manuale d uso dei radiocomandi serie GOL. 91

8. Arranque ATENÇÃO: As manobra relativas ao ponto 5 são efectuadas sem seguranças. É possível regular os trimmers somente com automatismo parado. A velocidade do automatismo diminui automaticamente em proximidade dos bloqueadores de batida. Ligar com ponte os contactos de segurança N.F. Leve a haste manualmente em posição de abertura e de fecho. Regule os retentores mecânicos e os fins de curso conforme indicado no manual de instalação da barreira QIK80EH. Configure com DIP2 o sentido de marcha desejado, conforme indicado na pág. 80. Ligue o cabo de alimentação aos prensadores L-N- conforme indicado na pág. 83. Dê alimentação e controle o correcto funcionamento do automatismo com sucessivos comandos de abertura e de fecho. Verifique a intervenção dos fins de curso. Ligue os dispositivos de segurança (retirando os relativos pontes) e verifique o funcionamento correcto dos mesmos. Se desejado, active o fecho automático mediante o comando 1-2 e regule o tempo mediante o trimmer TC. Configure com os trimmers VA e VC as velocidades de abertura e de fecho desejadas. Regule o espaço de desaceleração em fecho mediante o trimmer CB. Configure com o trimmer R1 o empurrão nos obstáculos. ATENÇÃO: Verificar que as forças operativas das portinholas estejam conformes a quanto requerido pelas normas EN12453-EN12445. Ligue eventuais outros acessórios e verifique o funcionamento dos mesmos. i NOTA: no caso de intervenções de manutenção ou no caso de substituição do quadro electrónico, repetir o procedimento de arranque. 92

9. Pesquisa de falhas Problema Causa possível Intervenção O automatismo não abre ou Ausência de alimentação. Verificar que o quadro electrónico não fecha. (led POWER ALARM desligado). esteja correctamente alimentado. Acessórios em curto-circuito. (led POWER ALARM desligado). Desligar todos os acessórios dos prensadores 0-1 (deve haver uma tensão de 24 V=) e ligá-los novamente um de cada vez. Fusível de linha queimado. (led POWER ALARM desligado) Substituir o fusível F1. Os contactos de segurança estão Verificar que os contactos de segurança abertos. (led SA aceso). estejam correctamente fechados (N.F.). Micro-interruptor de desbloqueio Verificar o correcto fecho da portinhola SAFETY SWITCH aberto. (led 11 e 12 acesos). e o contacto do micro-inter- ruptor. O comando de rádio não funciona. Verifique a presença do receptor rádio e do módulo memória. Verifique a correcta memorização dos transmissores no rádio. As fotocélulas estão activadas. (led SA aceso). Verificar a limpeza e o correcto funcionamento das fotocélulas. O fecho automático não funciona. Verificar que o contacto 1-2 esteja fechado. As seguranças externas não intervêm. O automatismo abre/fecha por uma curta secção e depois pára. O rádio controlo tem pouco caudal e não funciona com automatismo em movimento. Ligações erradas entre as fotocélulas e o quadro electrónico. Encoder não ligado, falsos contactos encoder, encoder danificado. (led POWER ALARM lampejante). Ligar os contactos de segurança N.F. em série entre elas e retirar as eventuais pontes presentes na bateria de bornes do quadro electrónico. Verificar a correcta ligação encoder, limpar os contactos inserindo e desinserindo o plug encoder nos contactos, substituir encoder. Fios do motor invertidos. Verificar fios do motor. (led POWER ALARM lampejante). Há atritos ou a mola não é correctamente tensionada. matismo se movimenta livremente, Verifique manualmente se o auto- verifique a regulação de R1, verifique o tensionamento da mola. A transmissão rádio está impedida por estruturas metálicas e paredes em concreto. Instalar a antena ao externo. Substituir as baterias dos transmissores. i NOTA: se estiver presente o módulo display MD2, consultar o relativo manual de instalação no capítulo Visualização de alarmes e anomalias. 93

10. Exemplo de aplicação para automatismos em paralelo Com essas configurações um obstáculo durante o fecho causará a reabertura de ambas as barreiras. Um obstáculo em abertura causará o stop da barreira interessada. A B 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 Stop Fecho Abertura Fecho automático Safety switch Safety switch 12 11 0 12 11 0 VA VC TC R1 CB VA VC TC R1 CB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 GOLR MD2 Fecho automático Stop MD2 Reabertura de segurança 1- Desligue os conectores 0-1-G1-G3 dos quadros electrónicos. 2- Configure mediante os módulos display MD2 ligados aos quadros electrónicos os seguintes parâmetros em ambos os automatismos: Configuração dos parâmetros avançados AP > AA > Configuração do modo de entrada AP > G1 > SY Configuração do modo paralelo dos automatismos AP > PA > 01 3- Ligue de novo os conectores 0-1-G1-G3. 4- Active o fecho automático em ambos os automatismos, ligando com ponte os contactos 1-2. 5- Configure conforme desejado o tempo de fecho automático mediante o trimmer TC do automatismo A, configure o trimmer TC do automatismo B no máximo. (Com essa configuração os automatismos realizarão a manobra de fecho simultaneamente com a expiração do prazo estabelecido com o trimmer TC do automatismo A). 6- É necessário instalar apenas um receptor rádio GOLR. 7- Se presentes, os kits de iluminação QIKLUX, configure AP>G2=03 ou AP>G2=02, para a sincronização da iluminação das luzes com automatismos fechados. 94

11. Exemplo de aplicação para automatismos com bloqueio bidireccional sem detecção de presença Com essas ligações e configurações, um comando 1-3 inicia uma manobra de abertura da barreira A (ou B), irá fechar depois do tempo configurado com TC, após o tempo TO terminar, irá se abrir a barreira B e irá fechar depois do tempo configurado com TC. Safety switch Safety switch 12 11 0 A 12 11 0 B DIP1= DIP1= VA VC TC R1 CB VA VC TC R1 CB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 Abertura Fecho automático Stop Reabertura de segurança MD2 Abertura Fecho automático Stop Reabertura de segurança MD2 A i B 1- Desligue os conectores 0-1-G1-G3 dos quadros electrónicos. 2- Configure mediante os módulos display MD2 ligados aos quadros electrónicos os seguintes parâmetros em ambos os automatismos: Configuração dos parâmetros avançados AP > AA > Configuração do modo de entrada AP > G1 > SY Configuração do modo paralelo dos automatismos AP > PA > 02 3- Ligue de novo os conectores 0-1-G1-G3. 4- Configure DIP1= em ambos os automatismos. 5- Os comandos de rádio terão que ser geridos como comandos abre 1-3 (RO>C1>1-3) 6- Active o fecho automático em ambos os automatismos, ligando com ponte os contactos 1-2. 7- Configure como desejado o tempo de fecho automático com o trimmer TC. 8- Configure o tempo de atraso na abertura (de 0 a 30 s). 9- É possível habilitar a função de reserva (PG) no caso em que um veículo chegue na mesma direcção, enquanto outro encontra-se ainda entre as barreiras BC>PG>. Um segundo comando de abertura será memorizado e executado quando terminará o ciclo em andamento. ATENÇÃO: os comandos de abertura são inibidos, durante o ciclo de bloqueio Em caso de emergência é possível usar os comandos com operador presente (contacto 1-9). 95

12. Exemplo de aplicação para automatismos com bloqueio unidireccional com detecção de presença Com essas ligações e configurações, um comando 1-3 inicia uma manobra de abertura das barreiras. O fecho automático activa-se apenas quando o veículo activa o dispositivo de detecção. Safety switch Safety switch 12 11 0 A 12 11 0 B DIP1= DIP1= VA VC TC R1 CB VA VC TC R1 CB 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 MD2 MD2 i Para as ligações consulte o par. 11. A B É possível ligar duas barreiras com funcionamento unidireccional com detecção de presença instalando um dispositivo de detecção entre as duas barreiras (por ex. espiral magnético). Ligue os prensadores 1-2 da barreira de entrada A, o fecho automático activa-se apenas quando o veículo activa o dispositivo de detecção. Abertura Fecho automático Stop Reabertura de segurança Abertura Fecho automático Stop Reabertura de segurança 96

13. Exemplo de aplicação para automatismos com funcionamento bireccional com reconhecimento da direcção de trânsito. Com essas configurações o quadro reconhece os veículos em entrada, desactiva pelo período configurado TO o comando AUX1; A contagem começa ao libertar o comando 1-8, próximo a um comando 1-3. DIP1= VA VC TC R1 CB 1 2 3 4 5 0 1 2 3 4 9 0 1 G1 G3 0 1 8 0 1 21 22 Fecho automático Abertura Abertura Reabertura de segurança MD2 No caso de acesso no estacionamento depois de ter realizado o pagamento e de saída livre: 1- Configure mediante o módulo display MD2 os seguintes parâmetros: BA>AN>3A AP>D8>LO com essa configuração o comando 1-8 realiza o stop e não a inversão. BA>TO>.. configure o tempo de atraso em abertura do comando 1-G1. BA>TS>.. configure o tempo de renovação do tempo de fecho automático depois da liberação do comando 1-8. 2- Ligue o comando de abertura externo (por ex. LAN60) aos prensadores 1-3. 3- Ligue o dispositivo de segurança aos prensadores 1-8. 4- Introduza a placa LAB9 em AUX1. 5- Active o fecho automático com ponte 1-2. 6- Regule o trimmer TC. 7- Configure DIP1= 8- Configure o tempo de atraso TO. 9- É possível obter outro fecho imediato da barreira (BA>TS>00). Os veículos em saída abrem a barreira mediante o comando AUX1. É aconselhável configurar AP>D8>LO para previr acessos não autorizados. 97

Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com