INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 1 DE 10

Documentos relacionados
Integrado Aulas 45 e 46 Apostila 6 Colocação Pronominal. Prof. Eloy Gustavo

Bárbara da Silva. Português. Aula 9 Colocação pronominal

Colocação Pronominal. Profªs.: Márcia Cavalcante e Lia Carvalho

Apresentação 11 Lista de abreviações 13. Parte I: NATUREZA, ESTRUTURA E FUNCIONAMENTO DA LINGUAGEM

Colocação Pronominal. Profª.: Cristiana Ferreira Nunes

ADULTÉRIO ONOMÁSTICO EM ANGOLA: DISCUSSÃO À LUZ DOS DIREITOS LINGUÍSTICOS E CONVENÇÕES ORTOGRÁFICAS PÁG. 1 DE 8

A ORDEM DOS CLÍTICOS EM LÉXIAS VERBAIS SIMPLES: UMA ANÁLISE DAS GRAMÁTICAS TRADICIONAIS Cristiane Jardim Fonseca (UERJ)

CLASSE DE PALAVRAS PARTE 08

SUMÁRIO ORTOGRAFIA... 29

LÍNGUA PORTUGUESA. Professora Rosane Reis. MÓDULO 14 Sintaxe VI Colocação Pronominal

Capítulo 2 - Acentuação gráfica Regras gerais...10 Casos especiais...10 Prosódia...12 Exercícios...14

LÍNGUA PORTUGUESA GRAMÁTICA CAP. 7: COLOCAÇÃO PRONOMINAL PROF.º PAULO SCARDUA

COLOCAÇÃO PRONOMINAL Profª Giovana Uggioni Silveira

Colocação pronominal

Colocação Pronominal


TRABALHO COM OS GÊNEROS / ENSINO DA LÍNGUA PADRÃO

Português. Profa. Flávia Rita

Colocação Pronominal II

Artigo definido / artigo indefinido e seu emprego Nome Género Formação do feminino Formação do plural. Unidade 0

Programa de Português 4º Ano

Língua Portuguesa 8º ano

Estudo dos pronomes. Professora: Raysa Ferreira

Introdução: uma palavra inicial para confortar o coração...

PORTUGUÊS SÉRIE: Pré-Vestibular COLOCAÇÃO PRONOMINAL. Profª Raquel Sampaio

Professor Jailton.

Pronomes: emprego, formas de tratamento e colocação.

2011/2012 (Despacho nº 5238/2011 de 28 de Março) 2º Ano CONTEÚDOS ANUAIS DISCIPLINA: Língua Portuguesa. CEF Serviço de Bar

5 CLASSE, ESTRUTURA E FORMAÇÃO DE PALAVRAS, 7/ Palavra e morfema, 7/ Formação de palavras, 82 Famílias de palavras, 83

índice geral Prefácio, X/77

Variação social ou diastrática

CURSO DE APERFEIÇOAMENTO DE LÍNGUA PORTUGUESA CENTRO DE FORMAÇÃO E DIFUSÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA. Formadora: Maria Antónia Branca

Técnicas de Expressão do Português I

Sumário PARTE 1. Gramática

Português. Colocação Pronominal. Professor Arthur Scandelari.

Sumarizando: o que é uma língua. Métodos para seu estudo...44

CONTEÚDOS PROGRAMÁTICOS

PORTUGUÊS III Semestre

Aonde vamos em relação a aonde

Próclise facultativa Há casos em que se pode usar indiferentemente próclise ou ênclise, próclise ou mesóclise. É o que se entende por próclise

MORFOLOGIA CLASSE GRAMATICAL. SUBSTANTIVO: é o que dá nome a todos os seres: vivos, inanimados, racionais, irracionais a fim de identificação.

Professor Marlos Pires Gonçalves

Minicurso Pronomes Clíticos

Aula 10 Pronomes: relativos, indefinidos e interrogativos. Professor Guga Valente

Sumário. Capítulo 1 Comunicação 1

Portuguesa a Estrangeiros

Sumário. Capítulo 1 Comunicação 1

Uso dos pronomes pessoais e colocação dos pronomes átonos

ELEMENTAR da LÍNGUA PORTUGUESA

1 Complementos e modificadores Distinção estrutural entre complementos e modificadores... 3

Resumo e Reflexão do artigo: Descobrir o princípio alfabético, por Ana Cristina Silva

A Didáctica das Línguas. Síntese do Ponto 1. Língua Portuguesa e Tecnologias de Informação e Comunicação. Docente: Prof.

Aula 11 Colocação pronominal. Professor Guga Valente

Os critérios do ENEM Competências

2º ANO RESOLUÇÃO PARA PROVA DE 26/06/2014 GRAMÁTICA PROF. FASCINA

OBSERVAÇÃO Considera-se errado o emprego de si e consigo quando estes não indicam reflexividade: Carlos, quero falar consigo. (errado) Carlos, quero

Fonética e Fonologia: modos de operacionalização

UDESC 2015/2 PORTUGUÊS. Gabarito do departamento de português sem resposta. Comentário

Colocação dos pronomes pessoais átonos. Manoel Francisco Guaranha

TÓPICOS DE HISTÓRIA DE ANGOLA. - Os reinos pré-coloniais de Angola (Ndongo, Bailundo e Lunda-Cokwe), Estrutura económica, política e social.

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PAREDE

Profª. Raquel Freitas Sampaio

Profª. Raquel Freitas Sampaio

DISCIPLINA DE LÍNGUA PORTUGUESA - 6.º Ano 1. COMPETÊNCIAS ESSENCIAIS COMPETÊNCIAS ESPECÍFICAS COMPETÊNCIAS GERAIS

Súmario APRESENTAÇÃO DA COLEÇÃO SINOPSES PARA CARREIRAS FISCAIS APRESENTAÇÃO PARTE I FONÉTICA

Relatório. Ano lectivo Dados extraídos da Plataforma Moodle da DGIDC.

6. PLANOS DE DISCIPLINAS

INSTITUTO NACIONAL DO DESENVOLVIMENTO DA EDUCAÇÃO PANORAMA. do PORTUGUÊS ORAL. de MAPUTO VOLUME III ESTRUTURAS GRAMATICAIS DO PORTUGUÊS:

10.º ANO ENSINO SECUNDÁRIO Latim A

Português. Colocação Pronominal. Professor Carlos Zambeli.

Objectivos / Competências Conteúdos Descrição dos itens

COLÉGIO SANTA TERESINHA

6LET062 LINGUAGEM E SEUS USOS A linguagem verbal como forma de circulação de conhecimentos. Normatividade e usos da linguagem.

Pronome relativo A língua portuguesa apresenta 7 formas de pronomes e advérbios relativos consensuais: Que O que Quem O qual Onde Quanto Cujo

Objectivos / Competências Conteúdos Descrição dos Domínios de referência: Unidades temáticas

COLOCAÇÃO PRONOMINAL. A colocação pronominal: Brasil e Portugal

Cargo: S01 - CIRURGIÃO DENTISTA DA ESTRATÉGIA DE SAÚDE DA FAMÍLIA. Disciplina: Língua Portuguesa. Conclusão (Deferido ou Indeferido)

A SINTAXE A FAVOR DA CLAREZA. Paola C. Buvolini Freitas Mestre em Estudos Linguísticos Professora de Português do UniSALESIANO Lins

Currículo das Áreas Disciplinares/Critérios de Avaliação 7º Ano Disciplina: Português Metas Curriculares: Domínios/Objetivos / Descritores

COLOCAÇÃO PRONOMINAL. Profª Giovana Uggioni Silveira

1. Objeto de avaliação

Áreas de conhecimento de Geografia

1ª Série. 2LET020 LITERATURA BRASILEIRA I Estudo das produções literárias durante a época colonial: Quinhentismo, Barroco e Neoclassicismo.

O conhecimento explícito da língua. Voltar a ensinar gramática

A colonização de Moçambique e Brasil por Portugal e o reflexo deste fato na língua nacional.

PLANO DE ESTUDOS DE PORTUGUÊS 8.º ANO

Português. Profa. Flávia Rita

Universidade Técnica de Angola

23.2 Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa Disciplina - Técnicas de Expressão em Língua Portuguesa

Objectivos / Competências Conteúdos Descrição dos itens

GUIA DE AULAS - PORTUGUÊS - SITE: EDUCADORES.GEEKIELAB.COM.BR

As Metas Curriculares de Português, para o 3º Ciclo, apresentam cinco características essenciais:

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

Os alunos fizeram uma visita ao zoológico, onde puderam observar várias espécies de animais.

ÁREA PROIBIDA CRASE. doses mais altas, a ausência de crase no a se deve ao fato de o verbo resistir não exigir preposição.

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DANIEL SAMPAIO. Departamento de 1º Ciclo. Ano letivo 2016/2017 PLANIFICAÇÃO A LONGO PRAZO. 4º ANO DISCIPLINA: Português

Relatório. Ano lectivo

6LET062 LINGUAGEM E SEUS USOS A linguagem verbal como forma de circulação de conhecimentos. Normatividade e usos da linguagem.

Planificação anual Ano letivo: 2016/2017

13) As expressões perto de e cerca de levam o verbo a concordar com o numeral. Ex.: Cerca de vinte pessoas estavam na loja.

Transcrição:

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 1 DE 10

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE PÁG.2 DE 10

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 3 DE 10 CESPES Núcleo de Estudos de Línguas e Culturas dos Povos Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela Estrada Nacional N.º 100, Lobito-Benguela Bairo da Nossa Senhora da Graça Email: cespes.benguela@unipiaget-angola.org http://www.piagetbenguela.org/index.php (Working Paper - versão Electrónica)

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE PÁG.4 DE 10 INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE Luís Chimuco Aspectos introdutórios Angola é um país africano onde reina uma variedade de línguas nacionais. Porém, a língua tida como oficial é o português. O primeiro contacto desta língua europeia com as nossas línguas bantu deu-se em 1482 com a chegada dos portugueses ao território angolano. Deste contacto resultou uma variedade linguística do português falado em Angola e, sobre esta realidade, Amélia Mingas escreve: (...) uma nova realidade linguística em Angola, a que chamamos português de Angola ou angolano, à semelhança do que aconteceu ao brasileiro ou ao crioulo. Embora em estado embrionário, o angolano apresenta já especificidades próprias (...). Pensamos que, no nosso país, o português de Angola sobrepor-se-á ao português padrão como língua segunda dos Angolanos. Embora esta variedade tipicamente angolana satisfaça as necessidades comunicativas do país, vale ressaltar que no sector educativo a interferência destas línguas bantu na língua de escolarização (português) tem fomentado graves problemas uma vez que não facilita o enraizamento estrutural da língua veicular provocando, desta forma, o insucesso escolar. Nos centros urbanos, reconhece-se que o processo de unificação da língua apresenta menos dificuldades. Contudo, o mesmo não se pode dizer das zonas rurais onde o baixo índice de escolaridade é ainda gritante. Nestas áreas, o português padrão frequentemente desaparece quando se sai do ambiente escolar e acaba por permanecer num patamar pouco definido, sujeitando-se a todo o tipo de interferências. Mesmo sendo o português o meio de comunicação por excelência, as falhas que se constatam na oralidade e na escrita são

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 5 DE 10 primárias. É bem verdade que não falar o português padrão não é sinónimo de falar mal ou de não ter competências para o fazer, todavia os resultados do ensino-aprendizagem não estarão de acordo com os objectivos propostos. Doutra forma diríamos que embora o português falado em Angola facilite a comunicação entre os membros da comunidade, não podemos descurar o facto da não existência de uma norma que regule esta variedade pelo que se torna imperiosa a obediência ao Português Europeu. Ivo Castro, professor de Linguística na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa na sua Introdução à História do Português, de 2006, refere que, para além das duas grandes variantes bem definidas a portuguesa e a brasileira, existem outras duas variantes em formação, a angolana e a moçambicana, sendo de esperar que estas também se individualizem normativamente quando estabilizarem. No entanto, neste momento, não há ainda expressão institucional, nem instrumentos prescritivos consagrados que fixem as características dessas novas normas. O que se conhece são aspectos típicos da oralidade que frequentemente afloram no discurso escrito. Podemos ainda avançar que para se ter domínio de uma língua, não basta conhecer as suas regras gramaticais. É necessário que na sua aprendizagem o aluno seja exposto a ela de uma forma correcta e contextualizada. Ao aprender uma L2 o indivíduo tende a transferir as formas e significados da L1 e as dificuldades ou facilidades de aprender uma língua é consequência directa das diferenças e/ou semelhanças que existem entre a L1 e a L2 (Maria Luísa Alvarez, 2008) I. Algumas particularidades do Português Angolano: Pronomes O Português Angolano (PA) é amplamente influenciado pelas línguas bantu faladas em Angola quer a nível sintáctico como semântico, fonético como morfológico ou ainda no domínio lexical. No que diz respeito aos pronomes, por exemplo, os de objecto directo, indirecto, pronomes reflexivos e ainda os recíprocos surgem sempre à esquerda do radical verbal (antes

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE PÁG.6 DE 10 do verbo) nas línguas bantu reflectindo, tal situação, no português falado em Angola ou ocorre a substituição de um pronome pelo outro como atestam os exemplos abaixo apresentados. 1 -Substituição de um pronome pelo outro Os pronomes clíticos de objecto directo o, a, os, as são muito raros no PA. Estes são sistematicamente substituídos pelas formas pronominais de sujeito do Português Europeu (PE) eu, tu, eles, elas ou pela forma clítica de objecto indirecto lhe. Ex. PA: Deixa ele falar! PE: Deixa-o falar! PA: Não lhe vi. PE: Não o vi. frase. 2- Colocação dos pronomes na frase O PA diverge do PE também no que respeita à ordem de colocação dos pronomes na 2.1- Pronomes objectos Efectivamente, as formas acentuadas de objecto do pa seguem o padrão do pe (i.e. após o verbo), mas as formas clíticas de objecto directo e indirecto divergem claramente do padrão europeu, pois surgem tipicamente antes do verbo. Ex. PA: A minha irmã me deu um presente. PE: A minha irmã deu-me um presente. PA: Eu te amo. PE: Eu amo-te. 2.2- Pronomes reflexivos e recíprocos

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 7 DE 10 A influência de substrato no uso de pronomes pessoais reflexivos e recíprocos no pa é também visível tanto na sua colocação bem como na sua flexão, ou seja, no facto de parecer existir apenas uma forma para todas as pessoas, i.e. se. Ex. PA: A menina se feriu. PE: A menina feriu-se. PA: Nós conseguimos se entender. PE: Nós conseguimos entender-nos. Ou Nós conseguimo-nos entender. Curiosamente, há casos em que o próprio pronome reflexo simplesmente desaparece. PA: A Ana sentou durante muito tempo./ajoelhei diante da cruz. PE: A Ana sentou-se durante muito tempo./ajoelhei- me diante da cruz. II. Regras da Sintaxe de Colocação dos Pronomes na Frase Numa frase, o pronome pode aparecer antes do verbo (próclise), a meio do verbo (mesóclise) e depois do verbo (ênclise). 1- Antes do verbo: Em frases negativas; Ex: Não me chamo António. /Nunca te vi na escola. Em frases interrogativas iniciadas por pronomes ou advérbios interrogativos; Ex: Como te chamas? / Onde o encontraste? Depois das conjunções ou locuções subordinativas: Ex: Quando o vires, diz-me algo. Depois dos advérbios já, ainda, bem, só, sempre, também, talvez, etc. Ex: Já o tinha ajudado. /Sempre te avisei. Depois das preposições para, de, por, sem, até. Ex: Leva o anel para te lembrares de mim. /Tudo lhe faz mal. Depois dos pronomes indefinidos todo/a/s, tudo, alguém, nada, ninguém. Ex: Nada o ajudará a melhorar. /Ninguém os prejudicará.

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE PÁG.8 DE 10 2- Depois do verbo: Sem que se verifique o disposto no ponto 1, o pronome deve sempre aparecer depois do verbo. Ex: Amo-te bastante (é errado dizer: Te amo bastante). 3-A meio do verbo No futuro e no condicional, sem que se verifique o previsto no ponto 1, o pronome deve aparecer a meio do verbo. Ex: Venderei o meu livro à Elsinha. /Vendê-lo-ei à Elsinha. Daria dinheiro ao meu filho se tivesse. /Dar-lhe-ia dinheiro se tivesse. Conclusões O ensino da língua portuguesa alicerça-se em dois pontos: o texto e a gramática. Normalmente é a gramática que levanta sérios constrangimentos nas aulas de Língua Portuguesa. Porém, apesar disso, ela ocupa lugar de destaque pelo facto de tanto os alunos como os professores a associarem ao falar bem e escrever bem e o que naturalmente suscita grande motivação aos alunos. Mas o facto de haver grande prazer nas aulas de gramática não implica a existência de competências gramaticais ou comunicativas devidamente desenvolvidas, pois, infelizmente, o ensino da gramática assenta ainda na demonstração das regras e na memorização dos conceitos que formulam essas regras pondo de parte o seu enquadramento comunicativo ou discursivo. Portanto, cabe-nos recomendar que o ensino da gramática não deve ser dissociado do estudo do texto permitindo desta forma o desenvolvimento de competências comunicativas. Memorizar regras não é suficiente; é necessário que o aluno saiba contextualizar tais regras dentro de um discurso. Bibliografia GASPAR, Lisete Paulo Osório Reina Pereira, A Língua Portuguesa e o seu Ensino em Angola, Dialogarts, Rio de Janeiro, 2012.

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE 9 DE 10 MINGAS, A.A., Interferência do Kimbundu no Português falado em Lwanda, Caxinde, Editorial Livraria, 2000. VALENTE, P.F.J., Gramática Umbundu: A língua do Centro de Angola, Junta de Investigações do Ultramar, 1964.

INFLUÊNCIA DAS LÍNGUAS BANTU NO ENSINO DA LÍNGUA PORTUGUESA: PRONOMINALIZAÇÃO A SINTAXE DA COLOCAÇÃO DOS PRONOMES NA FRASE PÁG.10 DE 10