活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/09-10 ~ 與社團工作交流 重點活動. Intercâmbio com as Associações

Documentos relacionados
步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

第三十五屆澳門綠化週嘉年華 Carnaval da 35. a Semana Verde de Macau

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2015 名 : 澳門人才開發與培養研究 者 : 柳智毅

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

E o Acadé o Acad mic émi o do co do Prof Pro e f ssor esso Douto r Dout o r Tu Wei Tu We ming imin Cita Cit t a i t o for n fo Pro r Pr

2016 年澳基會資助的部份出版物 Publicações Subsidiadas pela Fundação Macau de 2016

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

國務院總理李克強提出 18 項新舉措更大力度支持中葡論壇

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

活動簡報 Boletim Informativo ~ 2016/07-08 ~ 列席立法會回答口頭質詢 重點活動. Presença na Assembleia Legislativa para Responder as Interpelações Orais

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

Relatório Anual de Actividades da Fundação Macau. Relatório Anual de Actividades

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

黃燿煇教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Alfred Yiu Fai Wong. Citation for Professor Alfred Yiu Fai Wong 莫啟明教授宣讀

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

活動簡報 2015/ Boletim Informativo 澳門基金會明愛家居護養服務計劃 成果發佈會

增刊 suplemento. turismo. 露西亞娜. 雷濤 Luciana Leitão 缺乏日間托兒所. Números positivos

FÓRUM DE MACAU. 產能合作 : 發展的新動能 Capacidade produtiva: uma nova dinâmica de desenvolvimento 中國 葡語國家經貿合作論壇 ( 澳門 ) 常設秘書處

2015節水嘉年華 Festival da Poupança de Água 2015 為推動全民節約用水 特區政府推動構建節水型社會工作小組聯

學校課外活動第 18 屆中葡學校運動會獲獎名單

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

MIF 葡 語 國 家 展 館 新 姿 彩

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

中葡論壇推動多領域合作 Fórum de Macau, um calendário de actividades permanente

澳廣視 2014 年度活動報告 Relatório de Actividades da TDM 2014

葡語國家經貿合作人才信息網站在澳門正式開通

澳廣視組織架構. Estrutura orgânica da TDM

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções

王曉東教授讚辭. Elogio Académico do Professor Doutor Wang Xiaodong. Citation for Professor Wang Xiaodong 王一濤教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Wang Yitao

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

第四十五期 N.º45 BOLETIM INFORMATIVO

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010

BOLETIM INFORMATIVO 澳門保安部隊高等學校 Escola Superior das Forças de Segurança de Macau

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

便服夏 齊節能 T-Shirt 設計比賽 Concurso de Design de T-shirt Vestuário Informal de Verão - Vamos Todos Conservar Energia! 章程 Conteúdo do Concurso

BOLETIM INFORMATIVO 澳 門 保 安 部 隊 高 等 學 校 Escola Superior das Forças de Segurança de Macau

第 44/2010 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 50/2009 號 案 卷 )

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

Winter 2017 Art Term Reports Art with Mrs. McCarthy

露天泳池使用守則 ( 新花園泳池 孫中山公園泳池 氹仔中央公園泳池 黑沙公園泳池以及竹灣 泳池 )

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

中葡論壇在雲南省推介葡語國家營商環境 宣傳澳門中葡平台

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室

第 五 十 期 N.º50 BOLETIM INFORMATIVO

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

政府機關通告及公告 AVISOS E ANÚNCIOS OFICIAIS

PROGRAMA DE INTRODUÇÃO AO ESTUDO DO DIREITO

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE

住戶收支調查 INQUÉRITO AOS ORÇAMENTOS FAMILIARES 2012/2013 如欲索取進一步資料, 可聯絡統計暨普查局文件暨資料傳播中心

編制澳門樓價指數 研究報告. Relatório do Estudo Elaboração dos Índices de Preços do Imobiliário de Macau 澳門大學. Universidade de Macau 2016 年 10 月

101 手球 Andebol $20. 協辦機構 : Colaboração 上課地點 : Instalação

Academy Avenue Primary School

Comunicado de Imprensa

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

工作報告書 RELATÓRIO DE ACTIVIDADES

China quer afirmar a sua influência

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

郵政局年度報告2014 D.S.C. - Relatório Anual

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 16. Quarta-feira, 20 de Abril de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012

Transcrição:

1 ~ 2016/09-10 ~ 活動簡報 Boletim Informativo 重點活動 Actividades Relevantes 與社團工作交流 參加中國慈展會 訪京加強機構合作 在葡舉辦國際學術研討會 走進芭蕾 活動 Intercâmbio com as Associações Participação na Feira de Acções de Interesse Público e Filantrópicas da China Visita a Pequim para Reforçar as Cooperações Interinstitucionais Colóquio Internacional Realizado em Portugal Conhecer o Mundo do Balé 與社團工作交流 Intercâmbio com as Associações 澳門基金會 9 月 9 日與 45 個社團舉行工作交流會, 介紹近年資助申請改進措施 行政委員會區榮智委員 黎振強委員 曹晉鋒秘書長 黃棣樂副秘書長向與會社團介紹 2017 年度資助集中申請的安排, 以推動更多社團建立品牌項目, 達至更大社會效益 與會代表對有關安排均表認同及支持 A Fundação Macau (FM) organizou um encontro de intercâmbio com um total de 45 associações em 9 de Setembro, para apresentar as medidas de melhoramento sobre o pedido de apoio financeiro. Os vogais do Conselho de Administração, Au Weng Chi e Lai Chan Keong, o Secretário-Geral, Cao Jinfeng, e o Vice Secretário-Geral, Wong Tai Lok, apresentaram os pormenores das medidas de pedido integrado de apoio financeiro para 2017. As medidas destinam-se a promover mais projectos de boas marcas entre as associações, para atingir uma maior eficácia social. Os participantes concordaram e apoiaram estas medidas.

2 參加中國慈展會 Participação na Feira de Acções de Interesse Público e Filantrópicas da China 為促進本澳的公益慈善事業持續發展, 澳門基金會今年繼續推動本澳的社服機構參與 中國公益慈善項目交流展示會 ( 簡稱 慈展會 ), 讓社服機構有機會觀摩各地公益慈善項目的成果, 並向外介紹本澳社會服務的發展情況 慈展會 於 9 月 23 至 25 日在深圳舉行, 澳門基金會已連續三年支持澳門的社會服務機構前往參展及觀摩學習 有份參展的澳門街坊會聯合總會, 澳門明愛及澳門聾人協會的代表均認為, 這是一個難得的機會讓他們能在一個國際平台上, 展示和分享澳門在提供社會服務方面的經驗和成果 同時, 他們亦可藉機與對口單位建立聯繫和交流, 學習和借鑒其他地區的嶄新服務模式, 為澳門社會服務的持續發展注入創新思維與動力 除了上述參展機構外, 澳門其他社服機構包括澳門婦女聯合總會 民眾建澳聯盟及善明會共派出 17 名代表於展會期間前往觀摩學習 參與人員表示, 慈展會 活動內容豐富多元, 讓他們能進一步瞭解各地在公益慈善方面的最新資訊和發展動態, 有助日後更好地開展各項基層服務 慈展會 是展示國內外公益慈善項目成果及資源對接的綜合多元平台, 本屆主題為 以法興善 助力脫貧, 展會設有 12 個主題展區, 共吸引了來自 31 個省 市 自治區 直轄市以及港澳台和國外的 2,600 多個機構和個人參展參賽 本屆 慈展會 的參展項目 活動爲歷屆之最, 除舉行了多場專題研討會 慈善資訊發佈會外, 現場還設有路演區 沙龍區 公益體驗區 公益映像館 社會創新之旅及義賣等活動 Para apoiar o contínuo desenvolvimento da causa filantrópica de interesse público de Macau, a Fundação Macau (FM), continuou a apoiar este ano, as associações de serviços sociais para participarem na 5.ª Feira de Acções de Interesse Público e Filantrópicas da China e convidou os representantes das associações para visitarem a Feira, com o objectivo de ficarem a conhecer as novas actividades e fazerem intercâmbios. A Feira teve lugar nos dias 23 a 25 de Setembro no Centro de Convenções e Exposições de Shenzhen, Com o apoio da Fundação Macau durante os 3 anos passados, as instituições de Macau, nomeadamente, a União Geral das Associações dos Moradores de Macau, Cáritas Macau e a Associação de Surdos de Macau montaram os stands na Feira e tiveram a oportunidade para fazer intercâmbios com os congéneres. Os representantes das três instituições concordaram que esta foi uma boa oportunidade para o contínuo aperfeiçoamento dos serviços que prestam, que é um dos elementos mais importantes do desenvolvimento sustentável de Macau. As outras associações que foram convidadas para participar na Feira foram: a Associação Geral das Mulheres de Macau, a Aliança de Povo de Instituição de Macau e Associação de Beneficência Sin Meng, que acharam ser o programa da Feira muito diversificado, tendo-as ajudado a ficar com mais informações sobre acções de caridade e a fazerem contactos com entidades homólogos, de modo a melhor servir a base populacional da sociedade do Território. A Feira de Acções de Interesse Público e Filantrópicas da China é uma plataforma diversificada para exibir as acções de caridade da China e para interligar os recursos. O tema desta edição foi Promoção da Caridade sob as Leis que Ajudam os Pobres a Sair da Pobreza e 2,600 instituições com projectos vindas de 31 províncias, regiões autónomas, municípios, Hong Kong, Macau, Taiwan e de país estrangeiros participaram na Feira.

3 訪京加強機構合作 澳門基金會訪問團於 10 月 17 日起在北京展開為期三天的拜訪活動, 期間拜訪當地合作機構, 包括中國文學藝術界聯合會 中國宋慶齡基金會 中國殘疾人福利基金會 北京外國語大學及國家藝術基金 在拜訪中國殘疾人福利基金會期間, 雙方就 2016 年共同開展的五個項目舉行工作會議, 包括文化藝術發展 體育運動 助養 助聽, 以及人才培訓和國際交流項目, 檢視工作成效 在拜訪國家藝術基金期間, 雙方簽署 國家藝術基金與澳門基金會建立合作夥伴關係備忘錄, 以加強雙方日後的合作和交流 澳門基金會一行另出席 2016 年促進殘疾人文化藝術發展項目 殘疾人聽電影 影音館揭牌儀式活動 行政委員會主席吳志良認為, 影音館的設立是社會人文關懷的重要體現, 豐富了殘疾人的精神文化生活, 使他們也能享受藝術之美, 更別具意義 Actividades de Aprendizagem para os Jovens no Verão A delegação da FM chegou a Pequim em 17 de Outubro por uma visita de três dias. A delegação visitou as insituições de cooperação, incluindo a Federação de Círculos Literários e de Artes da China, a Fundação Soong Ching Ling da China, a Fundação Chinesa para os Deficientes, a Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, e o Fundo Nacional das Artes. Durante a visita à Fundação Chinesa para os Deficientes, discutiram-se os projectos lançados em 2016, incluindo o desenvolvimento cultural e artístico, desporto, adopção, prótese auditiva, e formação e intercâmbio internacional. Assinou-se um memorando sobre o estabelecimento de uma parceria entre o Fundo Nacional das Artes e a Fundação Macau, para reforçar a cooperação e o intercâmbio entre os dois lados. A delegação da FM assistiu também a cerimónia de inauguração de uma Cinemateca para as pessoas com deficiência de visão, nos termos do acordo com a Fundação Chinesa para os Deficientes. O Presidente do Conselho de Administração da FM, Wu Zhiliang, salientou que a a criação de uma Cinemateca para as pessoas com deficiência de visão é um gesto de preocupação, um acto muito humano, que pode ajudar a enriquecer a vida de lazer das pessoas com esta deficiência, para que eles consigam gozar da beleza da arte cinematográfica.

4 中國 / 澳門 : 地圖繪製 傳播及描述 國際研討會 Colóquio Internacional China/Macau: Cartografia, Circulação, Descrição 由葡萄牙科學 技術暨高等教育部屬下澳門科學文化中心與澳門基金會合辦的 China/Macau: Cartography, Circulation, Description ( 中國 / 澳門 : 地圖繪製 傳播及描述 ) 國際學術研討會, 已於 2016 年 10 月 10 至 12 日在葡萄牙里斯本舉行 20 多位來自歐洲 港澳及台灣地區的學者齊聚里斯本, 圍繞研討會的主題展開深入討論 通過歷史和地理的案例研究, 結合信息和理論的傳播, 進一步了解地圖繪製的形式 方法及背景, 體現出澳門在歷史上作為東西方文化交流的重要地位 一連三天研討會共分六個場次, 會上發表的論文多達 22 篇, 其中不少論文與澳門相關 研討會的舉辦有助整合各地有關澳門歷史研究的前沿學術成果, 同時促進學術機構的合作與交流 研討會閉幕式於 12 日舉行, 澳門科學文化中心主任巴雷多致閉幕辭時表示, 地圖繪製與人 物 資訊 思想 書籍以至地圖本身相連, 而海上和陸地的路線促成文化和技術的流通 研討會上眾學者透過不同視角 研究方法及史料, 對相關的問題進行研究及探討, 研究沒有唯一的答案, 卻可透過論證得到更好的詮譯 巴雷多主任隨後宣讀澳門基金會行政委員會主席吳志良的書面致辭 致辭指出, 有關對古地圖中的澳門 中國與西方的研究及解讀已成為近年熱點研究課題 通過學者們不懈的努力, 澳門地圖文獻的整理及研究已具有一定的基礎, 研討會的論文不僅只着眼於澳門歷史的領域, 還進一步推動全球歷史的研究 Com a co-organização do Centro Científico e Cultural de Macau (CCCM) do Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior de Portugal e da Fundação Macau (FM), o Colóquio Internacional China/Macau: Cartografia, Circulação, Descrição realizou-se em Lisboa, entre 10 e 12 de Outubro de 2016. Mais de vinte académicos da Europa, Hong Kong, Macau e Taiwan participaram no Colóquio e, através de estudos históricos e geográficos apresentados, ficaram a conhecer melhor as formas, a metodologia e as informações de fundo da cartografia, justificando assim a importância de Macau na história dos intercâmbios culturais entre o Oriente e o Ocidente. Foram apresentadas 22 intervenções e muitas destas intervenções estiveram ligadas a Macau. A realização do Colóquio contribui para apresentar os resultados académicos dos diversos lugares sobre os Estudos Históricos de Macau e fomentar as cooperações e intercâmbios entre as diferentes instituições académicas espalhadas pelo mundo. A Cerimónia de Encerramento teve lugar no dia 12 de Outubro. O Prof. Luís Filipe Barreto, Director do CCCM, disse que a Cartografia está ligada às pessoas, às coisas, à informação, aos pensamentos, aos livros e mesmo aos mapas, e as rotas marítimas e terrestres promovem a circulação das culturas e técnicas. O Prof. Barreto também leu o discurso escrito pelo Dr. Wu Zhiliang, Presidente do Conselho de Administração da FM, que dizia o seguinte: os estudos sobre Macau, a China e o Ocidente nos mapas antigos já se tornaram numa disciplina muito actual nos últimos anos e através da dedicação dos esforços dos académicos em Macau, a organização dos arquivos cartográficos já tem uma base de dados, pelo que se crê que este Colóquio não só promove os Estudos Históricos sobre Macau como também fala da História do Mundo.

5 走進芭蕾 活動 Conhecer o Mundo do Balé 由澳門基金會主辦的 走進芭蕾 2016 已於 10 月 11 日在教業中學禮堂舉行, 首場為學生場, 第二場是公開場, 活動大受好評 走進芭蕾 活動是中央芭蕾舞團對普及芭蕾舞藝術教育的一個全國性長期項目, 活動富教育意義, 是一個集現場講解 示範表演及互動交流的公益活動, 於 2006 年首次在本澳舉行, 至今已第九年舉辦, 深受各界歡迎 由中芭總排練者 芭蕾大師徐剛主持, 闡述中芭發展史與藝術特點 ; 舞團成員獻演中外經典芭蕾舞劇片段, 分別有 古典女子四人舞 天鵝湖 選段 男子四人舞 舞姬 選段 糖葫蘆舞 梁祝 雙人舞 彼岸 大紅燈籠 雙人舞 紅色娘子軍 選段等, 各展所長, 讓觀眾眼界大開, 近距離欣賞到國際一流的中芭舞者舞技 團員每演出一個節目, 徐剛即場配合講解有關流派 表演藝術 技巧等, 著重互動教學 現場有不少觀眾為學舞者, 他們均表示獲益良多 走進芭蕾 是中央芭蕾舞團多年來在中國內地 澳門以及台灣地區大中小學及社會單位推動的公益表演活動, 已逐漸形成獨特的品牌效應, 取得了輝煌的成績, 培養了大批芭蕾愛好者 No dia 11 de Outubro de 2016, com a organização da Fundação Macau, as demonstrações de balé apresentadas pelo Balé Nacional da China, nomeadamente, uma sessão para os estudantes e uma sessão aberta ao público que tiveram lugar no auditório da Escola Kao Ip, receberam bons elogios dos verdadeiros apreciadores desta arte. A Acção de Demonstração com o título Conhecer o Mundo do Balé, 2016 foi revestida de grande significado dentro da área da Educação, pois compreendeu explicações, demonstrações e contribui para promover intercâmbios. A primeira edição desta Acção teve lugar em Macau no ano de 2006 e todas as edições que se realizaram até hoje têm sido muito bem aceites pelo público de todos os sectores da sociedade. Este ano, as sessões de demonstração foram apresentadas pelo Sr. Xu Gang, mestre do Balé Nacional da China e dançadas pelos bailarinos de classe nacional que integram este grupo do Balé Nacional que apresentaram várias peças clássicas. Esta Acção proporcionou ao público menos familiarizado com o balé a oportunidade de ficar a conhecer melhor esta arte. Ao longo dos anos anteriores, a Acção Conhecer o Mundo do Balé tem vindo a ser promovida tanto no Interior da China como em Macau e Taiwan, sendo uma acção nacional com a finalidade de popularizar a educação artística do balé junto das escolas e instituições educacionais. Esta já se tornou numa acção de boa marca e foram obtidos bons resultados pois cada ano que passa há um maior número de apreciadores de balé.

6 主要資助成果 Resultados de Apoio Financeiro de Relevância 澳門基金會福包 Sobrescritos Auspiciosos da Fundação Macau 本會通過 24 個非牟利社團及社會服務團體, 於 9 月 5 日至 16 日期間向弱勢群體派發 澳門基金會福包, 約有 17,000 人受惠, 涉及金額約 470 萬澳門元 澳門青年紀念長征活動 由澳門青年聯合會主辦,10 月 19 日在澳門舉行啟動儀式,120 名各界青年分三批到訪當年紅軍長征的三個路段, 讓其加深了解長征歷史 活動於 10 月 24 日在延安舉行會師儀式, 紀念紅軍長征勝利 80 週年 澳門基金會行政委員會主席吳志良出席儀式, 並向紀念碑敬獻花圈 A FM distribuiu, através de 24 associações e grupos de serviços comunitários não lucrativos, os Sobrescritos Auspiciosos da Fundação Macau aos grupos desfavorecidos, entre 5 e 16 de Setembro. Cerca de 17.000 pessoas foram beneficiadas pela distribuição no valor total de aproximadamente MOP4,7 milhões. Acção Comemorativa da Longa Marcha Organizada pela Federação da Juventude de Macau, a acção foi lançada em Macau em 19 de Outubro. Um total de 120 jovens dos vários sectores dividiram-se em grupos e visitaram três secções do itinerário da Longa Marcha. A cerimónia de encontro foi realizada em Yanan em 24 de Outubro, com a presença do Presidente do Conselho de Administração, Wu Zhiliang, que ofereceu flores de homenagem ao monumento. Exposição de Aguarelas e Papel Recortado da Cidade de Zhongshan, em Comemoração do 150.º Aniversário do Nascimento do Dr. Sun Yat-Sen 紀念孫中山先生誕辰 150 周年 中山市水彩 剪紙作品展覽 由中華文化交流協會主辦, 於 9 月 14 日至 9 月 19 日在澳門大炮台迴廊展出共 150 幅由中山市水彩畫家和民間剪紙藝術家梁傑康創作的作品, 展現和頌揚孫中山先生及其革命友人的光輝人生和歷史貢獻 第三十八屆全澳學生繪畫比賽 由澳門中華教育會主辦,10 月 29 日假紀念孫中山市政公園舉行 本屆比賽共有 49 所學校 2,400 多名學生參加 澳門作家作品展 由澳門中華文化發展促進會主辦, 於 9 月 23 日開幕, 展出澳門作家作品 50 多種, 超過 200 本 同場啟動 澳門作家作品讀後感徵文 活動 2016 道教文化節 由澳門道教協會主辦, 於 10 月 22 日啟動 活動為期三周, 涵蓋祈福典禮 道教音樂 文化展覽 專題講座等 為澳門鼓舞 花車巡遊活動 由 30 間基督新教教會及機構舉辦, 號召共 570 多位新教徒及義工參與, 通過花車及步行巡遊 鼓陣等活動, 向大眾宣揚愛澳門 愛鄰舍的美德, 向社會傳遞正能量 Organizado pela Associação de Intercâmbio de Cultura Chinesa e foi realizada entre 14 e 19 de Setembro no Acesso à Fortaleza do Monte em Macau. Expuseram-se 150 obras de aguarelas e papel recortado pelo artista Liang Jiekang da Cidade de Zhongshan, demonstrando as vidas e contribuições históricas do Dr. Sun Yat-Sen e os seus companheiros revolucionários. 38.º Concurso de Desenho dos Estudantes de Macau Organizado pela Associação de Educação de Macau, o concurso foi realizado no Jardim Municipal Dr. Sun Yat-Sen. Houve uma participação de mais de 2.400 estudantes das 49 escolas. Exposição dos Trabalhos dos Escritores de Macau A exposição foi organizada pela Associação para Promoção do Desenvolvimento da Cultura Chinesa de Macau, que se lançou em 23 de Setembro. Expuseram-se mais de 50 tipos de trabalhos literários dos escritores de Macau, com mais de 200 livros. Foi lançada, ao mesmo tempo, a acção de Concurso de Comentários Literários dos Escritores de Macau. Festa Cultural de Tauismo, 2016 Organizada pela Associação Tauista de Macau, a festa foi lançada em 22 de Outubro e dura por três semanas. As actividades da festa incluem cerimónias de oração, espectáculos de música religiosa, exposições culturais, colóquios, etc. Desfile de Carros Decorados: Inspirar Macau Organizado pelas 30 igrejas and instituições protestantes, o desfile atraiu uma participação de 570 protestantes e voluntários. Através de desfile de carros decorados, marcha e espectáculo do tombor, a actividade desintou-se a divulgar as mensagens do amor por Macau e vizinhos, transmitindo a energia positiva à comunidade.

7 25-26/10: 合辦歌舞劇專場 絲路上的中國夢 : 永遠的麥西熱甫 Co-Organização do espectáculo O Sonho Chinês na Rota da Seda: Meshrep Eternal Actividades e Visitas 動剪影活圖片來源 : 愛爾蘭共和國駐港澳總領事館 Fonte da Imagem: Consulado-Geral da República da Irlanda em Hong Kong e Macau 13/10: 愛爾蘭共和國駐港澳總領事韋宏達來訪本會 Visita do Cônsul-Geral da República da Irlanda em Hong Kong e Macau, Peter Ryan 19/10: 外交學院一行來訪本會 Visita da delegação da Universidade dos Negócios Estrangeiros da China

8 澳門金融法律制度 Regime Jurídico da Finança de Macau 澳門街市 Mercados de Macau Edições e Publicações 期出版物本 澳門中華總商會 Associação Comercial de Macau 澳門研究 第 82 期 Boletim de Estudos de Macau, Vol. 82 中西詩歌 第 60 期 Poesia Chinesa e Ocidente, Vol. 60