Viagem de estudos e vivencia para Alemanha 2015 - Studien- und Begegnungsreise nach Deutschland 2015. Relatórios / Berichte



Documentos relacionados
Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

Reconciliação - Abschluss 2014

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA.

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

Frau Machado gut Auto fahren.

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre V CADERNO-QUESTIONÁRIO

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Prova Escrita de Alemão

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO

Produção em série Vidros contemporâneos

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

1.Coisas que você precisa saber Das muss man wissen! 1. Sim, é ótimo começar com uma palavra positiva: Sim ja 2. Depois de dizer sim, às vezes não há

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

Manual de identidade da marca. Introdução O logo Elementos-chave Aplicação. Utilização da Marca

Colégio Santo Antônio - Jacarepaguá

Exame Final Nacional de Alemão Prova ª Fase Ensino Secundário º Ano de Escolaridade Iniciação bienal

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 13 Segunda-feira de Carnaval

Informações Acadêmicas - Intercâmbio

Relatório da viagem a França

Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril. Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

Intercâmbio esportivo em Barcelona

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Colégio Veiga de Almeida - Barra da Tijuca

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

Manual de Identidade Corporativa

eure (vossa, vossas, vossos em sentido de de vocês ) sie (eles/elas) ihr (seu em sentido de ihre (sua, suas, seus)

Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound)

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

Katz und. Maus. Canção alemã. Repetir trecho entre pontos B

Um presente para São Pedro do Sul

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão

Cruzeiro com jantar em Los Angeles

Düsseldorfer Hypothekenbank AG: Umfangreiche Neubesetzungen in Aufsichtsrat und Vorstand

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

Prova Escrita de Alemão

PROJETO DE ALFABETIZAÇÃO 1º ENCONTRO /03/2014

Prova Escrita de Alemão

Jeder ist anders Musical

Conhecimento da criança em alemão no pré escolar

Módulo 5 - Vida Profissional: Expetativas e Projetos (48 aulas)

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

fahren um veículo (com rodas ou planado) se locomove fahren mit andar de Das Auto fährt. O carro anda. Der Zug fährt. O trem anda.

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet

Nossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro

[!] Falso amigo Este sinal indica que a palavra sugere ter um significado diferente do que tem. Projeto ALEX - Lista de palavras Alemão 1 Lektion 2

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal.

Prova Escrita de Alemão

Atividades Pedagógicas. Outubro 2013

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

Prova Escrita de Alemão

Meirielle Tainara de Souza

im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes

Prova Escrita de Alemão

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 02 Chamada da Rádio D

Prova Escrita de Alemão

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 18 Observação noturna

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 24 O jornal de Hamburgo

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 15 Fantasias de carnaval

Vamos fazer um mundo melhor?

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

Ministério da Educação UNIVERSIDADE TECNOLÓGICA FEDERAL DO PARANÁ Campus Campo Mourão PLANO DE ENSINO. CURSO Alemão 1 Calem MATRIZ 35

c) Há quanto tempo você aprendeu português e onde? Você se lembra ainda do nome do livro que usou? Sim? Não? Qual?

gehen ir (para um lugar)

CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Ich sehe dich. Eu te vejo. Heute sehe ich fern. Hoje, eu assisto à TV. Meine Frau sieht rot. Minha esposa fica furiosa.

Transcrição:

Viagem de estudos e vivencia para Alemanha 2015 - Studien- und Begegnungsreise nach Deutschland 2015 Relatórios / Berichte

Participantes - Teilnehmer Julia de Souza Gruber Felipe Ramos Martins Coelho da Silva Marina Medeiros Freire Santos Stephan Thomas Möller Somers Gustavo Teixeira Barboza Giulia Banhos Scomparin Vinícius Borgas Abdo Nícole Heinle Klein Heiko Weinhappl

13/06 21/06/2015 A primeira semana (Heiko Weinhappl) A viagem para a Alemanha começou no sábado, dia 13 de junho. Depois da chegada em Frankfurt fomos de trem para a Colônia. Na estação de trem os alunos brasileiros encontraram as famílias que os hospedaram. Todos os dias os alunos acompanharam os alunos alemães na escola ou nas suas empresas. Os alunos brasileiros e os alunos alemães tiveram um bom relacionamento e puderam falar bastante alemão.na segunda semana ficamos na Colônia e fizemos excursões diferentes. Die Reise nach Deutschland begann am 13. Juni. Nach der Ankunft in Frankfurt fuhren wir nach Köln. An der Zughaltestelle trafen die brasilianischen Schüler ihre Familien, bei denen sie übernachteten. Den ganzen Tag begleiteten die Schüler ihre deutschen Schüler in die Schule und in ihr Unternehmen. Dort lernten sie den Arbeits- bzw. Schulalltag kennen, der durchaus unterschiedlich war. In der zweiten Woche übernachteten wir in Köln. Die deutschen und die brasilianischen Schüler haben sich sehr gut verstanden und erhielten die Möglichkeit viel Deutsch zu sprechen. In der zweiten Woche wohnten wir in Köln und machten verschiedene Ausflüge.

22/06/2015 Phantasialand (Marina e Nícole) Na segunda-feira, 22 de junho, visitamos o parque de diversões Phantasialand em Brühl. O parque, que fica a 20 km da Colônia, foi inaugurado em 1967 por Gottlieb Löffelhardt e Richard Schmidt, e recebe aproximadamente 1,75 milhões de visitantes por ano. Em 1996 Michael Jackson foi ao parque para inaugurar uma das atrações, uma montanha-russa na mina chamada de Colorado Adventure. Em 2001, atrações e partes do parque foram destruídas por conta de um incêndio, porém o parque foi reconstruído e duas semanas depois foi reaberto, com novas atrações e áreas, e com maiores medidas de segurança. Dividido em seis seções temáticas, Berlin, Fantasy, México, China Town, Mistery e Deep in África, encontram-se 34 brinquedos, entre eles 5 montanhas-russas e 5 brinquedos aquáticos e mais 7 shows apresentados diariamente. Apesar de ser um dos maiores parques de diversão da Europa, é também muito criticado pelos moradores da região, por conta do barulho e da destruição da natureza para criação de novas áreas temáticas. Chegamos ao parque pouco antes da abertura e fomos todos juntos para a primeira atração, a principal montanha-russa, Black Mamba na seção Deep in África. Depois cada um foi para a sua atração de preferência. Depois de nos encontramos para o almoço, decidimos voltar para a Colônia às 14:00. A nossa visita durou menos do que o esperado por causa do clima, da chuva e do frio o dia inteiro. Mesmo assim conseguimos aproveitar todas as atrações, desde montanhas-russas até brinquedos de água.

Am Montag, 22. Juni besuchten wir den Freizeitpark Phantasialand in Brühl. Der Park, der 20 km von Köln entfernt ist, wurde 1967 von Gottlieb Löffelhardt und Richard Schmidt eröffnet und empfängt etwa 1,75 Millionen Besucher pro Jahr. Im Jahr 1996 ging Michael Jackson in den Park, um eine der Attraktionen, die Minenachterbahn Colorado Adventure zu eröffnen. 2001 wurden Attraktionen und Teile des Parks durch einen Brand zerstört, aber der Park wurde umgebaut und zwei Wochen später mit neuen Attraktionen sowie größeren Sicherheitsmaßnahmen neu eröffnet. In sechs thematische Abschnitte Berlin, Fantasy, Mexiko, China Town Mystery und Deep in Africa unterteilt, gibt es 34 Spaßmöglichkeiten, darunter fünf Achterbahnen und fünf Wasserbahnen. Zusätzlich werden noch sieben Shows täglich präsentiert. Obwohl er einer der größten Freizeitparks in Europa ist und neue Themengebiete erstellt werden sollen, wird er auch von Anwohnern wegen des Lärms und der Zerstörung der Natur kritisiert. Wir kamen kurz vor der Eröffnung in den Park und wir warteten alle zusammen an der ersten Attraktion, der Hauptachterbahn Black Mamba im Deep in Africa-Abschnitt. Nachdem wir alle zusammen mit der ersten Achterbahn gefahren sind, gingen wir in Gruppen los. Nachdem wir uns zum Mittagessen getroffen haben, entschieden wir, um 14 Uhr zurück nach Köln zu fahren. Unser Besuch dauerte wegen des Regen und der Kälte kürzer als gewünscht. Trotzdem haben wir es noch geschafft, alle Attraktionen wie Achterbahnen und Wildwasserbahnen zu genießen 23/06/2015 Bayer e Universidade Köln (Julia e Gustavo) Na terça-feira, 23 de junho encontramo-nos no lobby do Albergue de Köln às 8h15. Nós utilizamos a linha S6 de trens da Colônia com destino a Leverkusen Chempark. Neste dia, enquanto estávamos a caminho, houve um acidente com uma pessoa e o trem, por causa disso tivemos que prosseguir de ônibus. Às 9h30 já estávamos na Bayer. Lá aprendemos muito sobre as diferentes áreas de atividade da Bayer, sobre a história da empresa e também sobre os produtos. Nós também acompanhamos de perto um experimento com polipropileno.

Às 11h27 utilizamos a linha S9 dos trens de Köln com destino a Universidade Sülz. Lá almoçamos na cantina junto com os demais alunos e professores da universidade. Depois do almoço, fizemos um pequeno tour pelo campus. Conhecemos alguns prédios, salas e refeitórios. E então assistimos a uma aula de Economia Internacional. Às 17h00 nos dirigimos ao Albergue de Köln com o trem pela linha S9 mais uma vez e então tivemos tempo livre pelo resto da noite. Am Dienstag, den 23. Juni 2015 haben wir uns um 8:15 in der Lobby der Jugendherberge getroffen. Wir sind mit der S-Bahn S6 Richtung Leverkusen Chempark gefahren. Während wir auf dem Weg waren, gab es einen Unfall mit einer Person und der Bahn. Deswegen sind wir mit dem Bus ein Stück des Weges gefahren. Um 9:30 waren wir bei Bayer. Dort haben wir viel über die verschiedenen Bayer-Tätigkeitsbereiche, die Unternehmensgeschichte und die Produkte gelernt. Wir haben auch ein Experiment mit Polypropylen gesehen. Um 11:27 sind wir mit dem S-Bahn S9 nach Sülz Universität Köln gefahren. Dort haben wir in der Kantine Mittagessen gegessen. Danach haben wir mehrere Teile der Universität besucht und haben eine Vorlesung in International Business besucht. Um 17:00 sind wir zu der Jugendherberge mit der S-Bahn zurück gefahren und haben Freizeit gehabt.

24/06/2015 Porto de Duisburg e Landschaftspark (Giulia e Stephan) No dia 24 de Junho começamos o dia indo com um ônibus particular até o porto de Duisburg, o maior porto fluvial da Europa, para fazer um tour terrestre e ter maiores informações sobre e logística do porto. Com uma zona portuária de cerca de 120 mil metros quadrados, o porto de Duisburg movimenta por ano um volume de carga de aproximadamente 40 milhões de toneladas. Pela importação, os vários tipos de containers (refrigerado para cargas que precisam de baixa temperatura, tanque para líquidos e standard para carga que não precisa de equipamento especial) chegam dos navios e os guindastes os colocam nos caminhões ou nos trens para serem transportados para o interior da Alemanha. Durante a visita vimos também o navio Ro-Ro (Roll on, roll off). Eles são um tipo de navio em que a carga entra e sai dos porões na horizontal ou quase horizontal e geralmente sobre rodas, ou seja, é muito comum ser usado para transporte de automóveis. Acabada a visita, fomos ao Landschaftspark, também localizado em Duisburg. Fizemos uma pausa para o almoço e saímos para caminhar pelo parque. Para quem quisesse, havia também bicicletas para alugar. O Landschaftspark é um parque público que foi criado em 1991 por Latz + Partner (Peter Latz) com o objetivo de fazer com que o passado industrial pudesse ser compreendido ao invés de rejeitado. Encontramos uma usina de produção de carvão e de aço, abandonada em 1901, onde podíamos subir as escadas e ter uma visão panorâmica da antiga fábrica. Am 24. Juni sind wir zum Duisburger Hafen (dem größten Binnenhafen Europas) mit einen privaten Bus gefahren, um damit eine Terminal-Tour zu machen und auch mehrere Informationen über den Logistikbereich des Hafens zu bekommen. Der Hafen hat eine Größe von etwa 120.000 m² und bewegt jährlich ein Frachtvolumen von rund 40 Millionen Tonnen. Wenn die verschiedenen Arten von Containern ankommen, legen Kräne diese auf Lastwägen oder Züge, um sie innerhalb Deutschlands zu transportieren. Während des Besuchs haben wir auch ein RoRo-Schiff (Roll on Roll off) gesehen. Es wird benutzt, um Pkws zu transportieren.

Danach fuhren wir zum Landschaftspark, der auch in Duisburg liegt. Nach dem Mittagessen machten wir einen Spaziergang durch den Park. Für diejenigen, die wollten, gab es auch einen Fahrradverleih. Der Landschaftspark ist ein öffentlicher Park, der im Jahr 1991 von Latz + Partner (Peter Latz) gegründet wurde, um die industrielle Vergangenheit zu erhalten. Wir fanden eine Holzkohle- und Stahl-Produktionsanlage aus dem Jahr 1901, wo wir die Treppe hoch gingen und einen Panoramablick auf die alte Fabrik hatten. 25/06/2015 Haus der Geschichte, Haribo und Hofpark in Bonn (Vinícius e Felipe) No dia 25 de Junho nós voltamos de trem para Bonn para visitar a Haus der Geschichte e o Museu da Haribo. A Haus der Geschichte é um grande museu sobre a história da Alemanha. Bonn era antigamente a capital da Alemanha. Na Haus der Geschichte pode-se aprender muito sobre a Alemanha, por exemplo, como o país se desenvolveu após as Guerras Mundiais, como era a vida na Alemanha, o que a Alemanha inventou, quais documentos foram importantes para o desenvolvimento alemão, etc... Depois nós fomos ao Museu da Haribo. Na verdade, o Museu se parece mais com uma loja e lá nós compramos algumas coisas. Em seguida fomos ao Hofpark. O Hofpark é um parque entre o prédio principal da universidade e o Museu Acadêmico de Arte. Ao final do dia nós voltamos de trem para a Colônia.

Am 25. Juni sind wir mit dem Zug nach Bonn gefahren, um das Haus der Geschichte und das Haribo- Museum zu besuchen..bonn war früher die Hauptstadt von Deutschland. Das Haus der Geschichte ist ein großes Museum über die Vergangenheit von Deutschland. Man kann in dem Haus der Geschichte viel über Deutschland lernen, wie z. B. wie sich das Land nach dem Zweiten Weltkriege entwickelt hat, wie war das Leben in Deutschland, was wurde in Deutschland erfunden, welche Dokumente waren wichtig für die deutsche Entwicklung, usw... Danach sind wir ins Haribo-Museum gegangen. Eigentlich sieht das Museum mehr wie ein Geschäft aus. Dort haben wir ein einige Sachen gekauft. Danach sind wir zum Hofpark gegangen. Der Hofpark ist ein Park zwischen dem Universitätshauptgebäude und dem Akademischer Kunstmuseum. Am Ende des Tages sind wir zurück mit dem Zug nach Köln gefahren. Depois da viagem de intercâmbio muitos alunos fizeram um estágio na matriz de suas empresas ou viajaram pela Alemanha ou Europa. Im Anschluss an die Deutschlandreise absolvierten viele Schüler noch ein Praktikum bei ihren deutschen Mutterunternehmen oder reisten noch durch Deutschland oder Europa.