第 28/2008 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 476.02 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 13/2008 號 案 卷 )



Documentos relacionados
GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

MUNICIPIO DE PENELA CÂMARA MUNICIPAL

Lei n. o 7/2013. Regime jurídico da promessa de transmissão. de edifícios em construção. Breve introdução

Bolsa de Mérito para Estudos Pós-Graduados em Artes

ACORDO DE COLABORAÇÃO

Regime de Bonificação de Juros de Crédito Concedido para AHP e Plano de Garantia de Créditos para AHP

(Montante do empréstimo) Cláusula Segunda. (Finalidade do Empréstimo)

CONTRATO DE EMPRÉSTIMO "Programa de Apoio à Economia Local (PAEL)"

MUNICÍPIO DE ALCOBAÇA

APROVA OS MODELOS DE ALVARÁS DE LICENCIAMENTO OU AUTORIZAÇÃO DE OPERAÇÕES URBANÍSTICAS

Decreto-Lei n.º 15/97/M. de 5 de Maio

PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS PARA A IMPLEMENTAÇÃO E DESENVOLVIMENTO DOS SERVIÇOS ADMINISTRATIVOS DO I2ADS CADERNO DE ENCARGOS

Município de Alcácer do Sal

1. Condições de inscrição

CONTRATO DE FORNECIMENTO

Contrato de trabalho celebrado com trabalhador não residente (Modelo)

CONTRATO DE BOLSA Entre FUNDAÇÃO BIAL . Considerando I. II. III. IV. Primeira

PROJECTO DE REGULAMENTO MUNICIPAL DE ATRIBUIÇÃO DE APOIOS FINANCEIROS E NÃO FINANCEIROS. Nota justificativa

REPÚBLICA DE ANGOLA. Lei n.º 2/13 de 7 de Março

1372-(6) Diário da República, 1.ª série N.º 44 3 de Março de 2008

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA Outras despesas correntes 3,268, Total das despesas

CONTRATO DE EMPRÉSTIMO "Programa de Apoio à Economia Local (PAEL)"

PROJECTO DE REGULAMENTO MUNICIPAL DE VENDA DE LOTES DE TERRENO PARA AS NOVAS ZONAS E LOTEAMENTOS INDUSTRIAIS. Nota justificativa

CONTRATO 035/2014 CLÁUSULA PRIMEIRA DO OBJETO

Edição Especial 28 de maio de 2014

CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS

FICHA DOUTRINÁRIA. Diploma: Código do Imposto do Selo 60.º CIS, Verba 2 TGIS

CONTRATO Nº 027/11 - PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DE VARRIÇÃO DAS RUAS, AVENIDAS E CALÇADAS DA CIDADE.

Introdução. Artigo 1.º Objecto e âmbito de aplicação

REGULAMENTO DE COMPENSAÇÕES POR NÃO CEDÊNCIA DE TERRENOS PARA EQUIPAMENTOS E ESPAÇOS VERDES PÚBLICOS DECORRENTE DA APROVAÇÃO DE OPERAÇÕES URBANÍSTICAS

CONTRATO-PROGRAMA (Minuta)

5º REVOGADO. 6º REVOGADO. 7º REVOGADO. 8º REVOGADO. 9º REVOGADO.

CONTRATO PARA AQUISIÇÃO DE SERVIÇO DE SEGUROS Nº CP 001/ENB/2014

MINUTA PARA AUTORIZAÇÃO DE MODALIDADES AFIM DE JOGOS DE FORTUNA OU AZAR

Extinção da empresa por vontade dos sócios

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA 第 309 /2005 號 行 政 長 官 批 示 社 會 文 化 司 司 長 辦 公 室 第 114 /2005 號 社 會 文 化 司 司 長 批 示.

o empréstimo referido no número anterior destina-se ao pagamento de dívidas do de Apoio à Economia Local (PAEL)" ENTRE

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA DA NEFAB (tradução para Português)

TELE NORTE CELULAR PARTICIPAÇÕES S.A. CNPJ: / NIRE Companhia Aberta

PROTOCOLO INSTITUTO DO CINEMA, AUDIOVISUAL E MULTIMÉDIA RADIOTELEVISÃO PORTUGUESA SA. Considerando que: - Em 18 de Setembro de 1996, foi celebrado

JUNTA DE FREGUESIA DE GALVEIAS

MUNICÍPIO DE ALCOUTIM

PRESIDÊNCIA DO GOVERNO REGIONAL DOS AÇORES. Resolução do Conselho do Governo n.º 161/2006 de 14 de Dezembro de 2006

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE AQUISIÇÃO PARCIAL E VOLUNTÁRIA SOBRE ACÇÕES CATEGORIA B E 3.750

PROGRAMA DE CRIAÇÃO DE TALENTOS PARA ANGOLA BOLSA ESCOM Bolsa de Estudo para Cursos Superiores

Concurso público para a aquisição de redes remotas por links wireless para o Município do Funchal

Atributos da Proposta e Preço Contratual

PROGRAMA DE CONCURSO

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU. Regulamento Administrativo n.º /2005 (Texto para recolha de comentários)

Recurso jurisdicional em matéria administrativa. Assunto: Apensação de recurso contencioso. Suspensão da eficácia do acto.

CONTRATO DE SOCIEDADE DA IMPRESA SOCIEDADE GESTORA DE PARTICIPAÇÕES SOCIAIS, S.A. I Denominação, objecto e sede

ANÚNCIO INSOLVÊNCIA DE ALCINO MANUEL POLÓNIA SOARES VENDA DE BENS

Estatutos da Sociedade de Transportes Colectivos do Porto, S.A.

CONTRATO DE ARRENDAMENTO

Regime jurídico que regulamenta a compra e venda de fracções autónomas de edifícios em construção

1. Objectivo do Plano

Acta da reunião ordinária da Câmara Municipal do Concelho de Vila Velha de Ródão levada a efeito em vinte e quatro de Maio de dois mil.

MINUTA DE CONTRATO DE CONSÓRCIO

Requisitos do Contrato de Arrendamento

Caderno de Encargos Do Procedimento por Negociação, com publicação prévia de Anúncio

PLANO DE OPÇÃO DE COMPRA DE AÇÕES DA INTERNATIONAL MEAL COMPANY ALIMENTAÇÃO S.A. CNPJ/MF: / NIRE:

Terça-feira, 6 de maio de Resolução n.º 265/2014. Resolução n.º 266/2014. Empresa de Automóveis do Caniço, Lda.. Resolução n.

Regime de qualificações nos domínios da construção urbana e do urbanismo Perguntas e respostas sobre a inscrição/renovação da inscrição

Regulamento para a Concessão de Subsídios a Entidades e Organismos que Prossigam Fins de Interesse Público da Freguesia de Areeiro CAPÍTULO I

Deliberação n.º 513/2010, de 24 de Fevereiro (DR, 2.ª série, n.º 50, de 12 de Março de 2010)

Regulamento de Venda de Lotes na Zona Industrial de Almodôvar. Regulamento

ESTADO DE MATO GROSSO DO SUL PREFEITURA MUNICIPAL DE JARDIM

Destinatários do financiamento 1. Instituições do ensino superior privadas de Macau, de fins não lucrativos, que já foram oficialmente reconhecidas.

DSE3006 Plano de Apoio Financeiro a Sítios Electrónicos de Pequenas e Médias Empresas (CSRAEM) : pmese.info@economia.gov.

PARECER N.º 19/CITE/2006

MUNICÍPIO DE ALCOUTIM

REGULAMENTO INTERNO DO CONSELHO COORDENADOR DA AVALIAÇÃO DO MUNICÍPIO DE LAGOA - AÇORES

Decreto-Lei n.º 213/92 de 12 de Outubro Altera o Decreto-Lei n.º 93/90, de 19 de Março (Reserva Ecológica Nacional).

documentos faz comprovativos ao Conservatória Registo Comercial do entrega

PROTOCOLO SEGUROS 2014/2015

PROTOCOLO. 1. A Fidelidade Mundial é uma entidade legalmente autorizada a desenvolver a actividade seguradora em Portugal;

DECRETO Nº 2.525, DE 4 DE SETEMBRO DE Institui o Programa de Recuperação de Créditos da Fazenda Estadual REFAZ e dá outras providências.

Contrato de Arrendamento Urbano para Alojamento Local Temporário

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

ARRENDAMENTO DO RESTAURANTE-BAR, NO RAMO DE ESTABELECIMENTO DE RESTAURAÇÃO, SITO NA PISCINA MUNICIPAL, RUA DR. EDMUNDO CURVELO, EM ARRONCHES

Índice. Lei n. 14/2012. Contas individuais de previdência

REGIME AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊNCIA PARA INVESTIMENTO

A AICCOPN NÃO SE RESPONSABILIZA PELA INSUFICIENTE OU INDEVIDA ADAPTAÇÃO DO SEU CLAUSULADO. MINUTA DE CONTRATO DE EMPREITADA DE OBRAS PARTICULARES

MINUTA DE CONTRATO CONTRATO DE COMPRA E VENDA

Procedimento de Contratação. (artº 5º do CCP Contratação Excluída) Procedimento 5/2013

TERMO DE CONVÊNIO Nº 003/2015

Regulamento relativo à manutenção e inspecção de ascensores, monta-cargas, escadas mecânicas e tapetes rolantes da Câmara Municipal da Trofa

O presente Contrato fica vinculado a Apólice apresentada pela CONTRATADA.

REGULAMENTO DO FUNDO DE GREVE E SOLIDARIEDADE

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO

PROGRAMA DE SOLIDARIEDADE E APOIO À RECUPERAÇÃO DE HABITAÇÃO

PREFEITURA MUNICIPAL DE VENTANIA Estado do Paraná

REGULAMENTO MUNICIPAL DO HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO DOS ESTABELECIMENTOS COMERCIAIS E DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS DO MUNICÍPIO DE VILA VELHA DE RÓDÃO

Estatutos. Sociedade Portuguesa de Doenças Metabólicas. CAPÍTULO PRIMEIRO (Denominação, Sede, Objecto e Duração)

Transcrição:

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9007 第 28/2008 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 運 輸 工 務 司 司 長 行 使 澳 門 特 別 行 政 區 基 本 法 第 六 十 四 條 賦 予 的 職 權, 並 根 據 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 第 二 十 九 條 第 四 十 九 條 和 續 後 數 條 第 五 十 七 條 第 一 款 a) 項 及 第 一 百 零 八 條 的 規 定, 作 出 本 批 示 一 根 據 本 批 示 組 成 部 分 的 附 件 合 同 所 載 規 定 及 條 件, 以 租 賃 制 度 批 出 一 幅 面 積 11,626 平 方 米, 位 於 澳 門 半 島, 鄰 近 殷 皇 子 大 馬 路, 稱 為 工 人 球 場, 標 示 在 物 業 登 記 局 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號 B38 冊 第 172 頁 第 14378 號 B38 冊 第 172 頁 背 頁 第 14379 號 B38 冊 第 173 頁 第 14380 號 B38 冊 第 173 頁 背 頁 第 14381 號 及 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 的 土 地, 以 興 建 一 幢 樓 高 53 層, 作 娛 樂 場 五 星 級 酒 店 及 停 車 場 用 途 的 樓 宇 二 本 批 示 即 時 生 效 二 零 零 八 年 九 月 八 日 Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 28/2008 Usando da faculdade conferida pelo artigo 64.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos dos artigos 29.º, 49.º e seguintes, alínea a) do n.º 1 do artigo 57.º e 108.º, todos da Lei n.º 6/80/M, de 5 de Julho, o Secretário para os Transportes e Obras Públicas manda: 1. É concedido, por arrendamento, nos termos e condições constantes do contrato em anexo, que faz parte integrante do presente despacho, o terreno com a área de 11 626 m 2, situado na península de Macau, junto à Avenida do Infante D. Henrique, designado por «Campo dos Operários», descrito na Conservatória do Registo Predial sob os n. os 20 218 a fls. 130v do livro B43, 14 378 a fls. 172 do livro B38, 14 379 a fls. 172v do livro B38, 14 380 a fls. 173 do livro B38, 14 381 a fls. 173v do livro B38 e 11 955 a fls. 57v do livro B32, para ser aproveitado com construção de um edifício, com 53 pisos, destinado às finalidades de casino, hotel de 5 estrelas e estacionamento. 2. O presente despacho entra imediatamente em vigor. 8 de Setembro de 2008. 運 輸 工 務 司 司 長 劉 仕 堯 O Secretário para os Transportes e Obras Públicas, Lau Si Io. 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 476.02 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 13/2008 號 案 卷 ) 合 同 協 議 方 : 甲 方 澳 門 特 別 行 政 區 ; 乙 方 新 葡 京 物 業 投 資 股 份 有 限 公 司 ; 丙 方 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 ; 丁 方 澳 門 中 華 總 商 會 ; 及 戊 方 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 鑒 於 : 一 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司, 由 O Ching Ping 代 表 與 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司, 由 何 鴻 燊 代 表, 於 一 九 八 四 年 十 月 六 日 簽 訂 一 份 承 諾 書 雙 方 聲 明 接 納 附 於 該 承 諾 書 的 合 同 擬 本 所 載 規 定 及 條 件, 當 中 第 一 條 款 及 第 三 條 款 分 別 就 一 幅 位 於 澳 門 殷 皇 子 大 馬 路, 面 積 4,450 平 方 米 且 可 能 進 行 修 正, 相 當 於 稱 為 工 人 球 場 之 部 分, 以 租 賃 制 度 批 予 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 的 土 地 的 批 給 及 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 對 一 幅 面 積 約 3,465 ANEXO (Processo n.º 476.02 da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes e Processo n.º 13/2008 da Comissão de Terras) Contrato acordado entre: A Região Administrativa Especial de Macau, como primeiro outorgante; A sociedade «Grand Lisboa Investimentos em Propriedades, S.A.», como segundo outorgante; A «Sociedade de Turismo e Diversões de Macau, S.A.», como terceiro outorgante; A «Associação Comercial de Macau», como quarto outorgante; e A «Sociedade de Jogos de Macau, S.A.», como quinto outorgante. Considerando que: 1. Em 6 de Outubro de 1984, foi firmado um termo de compromisso por O Ching Ping, em representação da «Sociedade de Desenvolvimento Unido de Macau, S.A.R.L., adiante designada por Unido e por Stanley Ho, em representação da «Sociedade de Turismo e Diversões de Macau, S.A.», adiante designada por STDM, no qual declararam aceitar os termos e condições constantes da minuta de contrato apensa a esse termo de compromisso, cujas cláusulas primeira e terceira estipulam, respectivamente, a concessão por arrendamento à Unido do terreno com a área de 4 450 m 2, sujeita a rectificação, correspondente a parte

9008 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 平 方 米 且 可 能 進 行 修 正, 亦 為 工 人 球 場 部 分 的 土 地 批 給 用 途 進 行 更 改 的 批 准 作 出 規 定, 並 表 示 就 該 事 宜 於 一 九 八 零 年 十 一 月 二 十 六 日 簽 訂 的 承 諾 書 無 效 二 根 據 上 述 合 同 擬 本 第 八 條 款 的 規 定, 設 定 上 述 公 司 的 負 擔 為 支 付 一 筆 澳 門 幣 叁 仟 伍 佰 萬 元 的 溢 價 金, 當 中 伍 佰 萬 元 已 於 簽 訂 首 份 承 諾 書 時 支 付, 另 伍 佰 萬 元 亦 已 於 簽 訂 第 二 份 承 諾 書 時 支 付, 而 餘 款 分 六 期 繳 付 並 於 一 九 八 七 年 十 月 七 日 已 全 數 支 付 三 根 據 上 述 合 同 擬 本 第 十 一 條 款 的 規 定, 該 等 公 司 還 承 諾 遞 交 一 份 與 當 時 佔 用 工 人 球 場 的 澳 門 工 會 聯 合 總 會 簽 訂 的 協 議, 當 中 載 明 該 聯 合 總 會 接 納 維 持 及 管 理 由 政 府 提 供 的 運 動 場, 以 及 當 交 付 新 的 場 館 時 騰 空 工 人 球 場, 而 該 等 公 司 則 須 向 政 府 支 付 澳 門 幣 叁 仟 萬 元 四 由 於 各 種 原 因, 當 中 尤 其 包 括 確 定 關 閘 新 的 交 通 整 治 及 亞 馬 喇 圓 形 地 周 邊 地 區 的 都 市 化 整 治, 僅 於 二 零 零 三 年 六 月 十 日 向 澳 門 工 會 聯 合 總 會 交 付 關 閘 綜 合 體 育 場 館, 以 便 按 照 於 二 零 零 三 年 三 月 二 十 七 日 簽 署 的 議 定 書 供 其 使 用, 而 澳 門 特 別 行 政 區 則 於 二 零 零 三 年 十 月 六 日 接 收 該 幅 由 工 人 球 場 佔 用 的 土 地 五 此 等 情 況 亦 導 致 該 幅 批 予 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司, 面 積 4,450 平 方 米 的 土 地 的 批 給 程 序 以 及 該 幅 批 予 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司, 面 積 3,465 平 方 米 的 土 地 的 批 給 修 改 程 序 出 現 某 些 延 緩 六 然 而, 繼 遞 交 及 核 准 上 述 批 予 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 的 土 地 的 共 同 利 用 計 劃 之 後, 於 一 九 九 五 年 制 定 了 新 合 同 擬 本, 而 該 案 卷 亦 送 交 了 土 地 委 員 會, 委 員 會 於 一 九 九 六 年 一 月 十 一 日 舉 行 會 議, 同 意 批 准 有 關 申 請 該 案 卷 送 交 諮 詢 會, 其 並 於 一 九 九 六 年 二 月 七 日 發 出 贊 同 意 見 書, 而 該 意 見 書 亦 已 於 一 九 九 六 年 二 月 八 日 獲 當 時 的 總 督 確 認 七 由 於 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 擬 修 改 作 為 訂 定 合 同 條 件 之 基 礎 的 建 築 計 劃 而 要 求 延 遲 接 受 合 同 擬 本, 有 關 批 給 的 批 示 最 終 未 在 澳 門 政 府 公 報 公 佈 八 上 述 公 司 於 一 九 九 九 年 將 一 份 有 關 利 用 的 新 初 研 方 案 呈 交 土 地 工 務 運 輸 局 審 議, 預 計 興 建 兩 幢 樓 宇, 一 幢 作 酒 店 及 另 一 幢 則 用 作 住 宅 商 業 及 停 車 場 的 用 途, 而 該 初 研 方 案 獲 發 出 贊 同 意 見 do denominado «Campo dos Operários», sito na Avenida do Infante D. Henrique, em Macau, e a autorização para a STDM alterar a finalidade da concessão do terreno com a área aproximada de 3 465 m 2, sujeita a rectificação, que ocupa também parte do «Campo dos Operários», dando sem efeito o termo de compromisso assinado em 26 de Novembro de 1980, sobre o mesmo assunto. 2. De acordo com o estipulado na cláusula oitava da referida minuta de contrato, constitui encargo das aludidas sociedades o pagamento de um prémio de 35 milhões de patacas, dos quais 5 milhões foram pagos com a assinatura do primeiro termo de compromisso, 5 milhões com a assinatura do segundo e os restantes foram pagos em seis prestações, encontrando-se integralmente realizadas em 7 de Outubro de 1987. 3. As sociedades comprometeram-se, ainda, nos termos da cláusula décima primeira da sobredita minuta de contrato a apresentar o acordo estabelecido com a «Associação Geral dos Operários de Macau» (AGOM), então a ocupar o «Campo dos Operários», do qual consta que esta aceita manter e gerir o campo desportivo a disponibilizar pelo Governo e a desocupar aquele campo quando o novo lhe for entregue, obrigando-se as sociedades a pagar ao Governo 30 milhões de patacas. 4. Por razões várias, nas quais se incluem, nomeadamente, a definição do novo ordenamento viário das Portas do Cerco e o ordenamento urbanístico da zona envolvente da Rotunda de Ferreira do Amaral, apenas em 10 de Junho de 2003 foi entregue à AGOM o «Complexo Desportivo das Portas do Cerco» para ser utilizado em conformidade com o protocolo assinado em 27 de Março de 2003, tendo a RAEM recebido o terreno ocupado pelo «Campo dos Operários» em 6 de Outubro de 2003. 5. Tais circunstâncias determinaram igualmente que o procedimento de concessão, à Unido, do terreno com a área de 4 450 m 2 e de revisão da concessão do terreno com a área de 3 465 m 2, a favor da STDM, sofresse algumas delongas. 6. Não obstante, em 1995 foi elaborada uma nova minuta de contrato, no seguimento da apresentação e aprovação de um projecto que contemplava o aproveitamento conjunto dos aludidos terrenos, a conceder à Unido, tendo o processo sido enviado à Comissão de Terras que, reunida em sessão de 11 de Janeiro de 1996, emitiu parecer favorável ao deferimento do pedido, após o que foi submetido ao Conselho Consultivo que emitiu parecer favorável em 7 de Fevereiro de 1996, homologado pelo então Governador em 8 de Fevereiro de 1996. 7. Em virtude da Unido ter solicitado o adiamento da aceitação final da minuta de contrato, porque pretendia alterar o projecto de arquitectura que serviu de base à definição das condições contratuais, o despacho de concessão não chegou a ser publicado em Boletim Oficial. 8. Assim, em 1999 a referida sociedade submeteu à apreciação da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes (DSSOPT) um novo estudo prévio de aproveitamento, que previa a construção de dois edifícios, um destinado a hotel e outro a habitação, comércio e estacionamento, sobre o qual foi emitido parecer favorável.

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9009 九 因 此, 登 記 於 商 業 及 動 產 登 記 局 C4 冊 第 129 頁 第 1412 (SO) 號, 總 址 設 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店 9 字 樓 的 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 透 過 於 二 零 零 零 年 十 二 月 二 十 八 日 向 行 政 長 官 呈 交 的 申 請 書, 請 求 以 租 賃 制 度 及 免 除 公 開 競 投 方 式 批 出 一 幅 面 積 10,563 平 方 米, 位 於 澳 門 半 島 殷 皇 子 大 馬 路 與 葡 京 路 之 間 的 土 地 十 批 給 申 請 標 的 之 土 地 為 政 府 土 地 的 組 成 部 分, 當 中 部 分 一 幅 面 積 511 平 方 米 的 土 地 透 過 於 一 九 七 三 年 二 月 一 日 在 財 政 局 訂 立 的 公 證 契 約, 無 償 批 予 澳 門 中 華 總 商 會 及 另 一 幅 面 積 5,550 平 方 米 的 土 地 則 透 過 載 於 當 時 的 財 政 會 計 廳 第 128 號 簿 冊 第 86 頁 及 續 後 數 頁, 於 一 九 六 四 年 三 月 二 日 訂 立 的 更 正 公 證 契 約 批 予 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 十 一 關 於 批 予 登 記 於 身 份 證 明 局 第 405 號 的 澳 門 中 華 總 商 會 及 總 址 設 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店 9 字 樓, 登 記 於 商 業 及 動 產 登 記 局 C1 冊 第 194 頁 第 354(SO) 號 的 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 的 土 地, 申 請 人 ( 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 ) 附 同 該 等 實 體 放 棄 相 關 批 給 的 聲 明 書 於 申 請 書 十 二 然 而, 上 述 稱 為 工 人 球 場 的 土 地 被 包 括 在 稱 為 擴 建 葡 京 酒 店 及 娛 樂 場 的 計 劃 內, 此 乃 屬 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 透 過 公 開 競 投 方 式 獲 賦 予 有 關 經 營 娛 樂 場 幸 運 博 彩 或 其 他 方 式 的 博 彩 批 給 的 投 資 主 要 義 務 該 批 給 透 過 載 於 財 政 局 公 證 處 333 冊 第 103 頁 至 第 149 頁 背 頁 及 334 冊 第 2 頁 至 第 31 頁 的 二 零 零 二 年 三 月 二 十 八 日 公 證 契 約 所 規 範 的 合 同 賦 予, 有 關 合 同 並 經 載 於 財 政 局 公 證 處 373 冊 第 90 頁 至 第 122 頁 的 二 零 零 五 年 四 月 十 九 日 公 證 契 約 所 規 範 的 合 同 修 改 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 與 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 於 二 零 零 五 年 一 月 七 日 請 求 將 該 土 地 批 予 首 間 公 司, 即 第 二 間 公 司 的 附 屬 公 司, 而 該 土 地 的 承 批 人 須 在 將 興 建 樓 宇 內 作 為 娛 樂 場 的 獨 立 單 位 轉 讓 給 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 十 三 透 過 於 二 零 零 六 年 二 月 二 十 一 日 遞 交 的 申 請 書, 重 申 請 求 確 認 其 可 行 性 及 送 交 新 合 同 擬 本 十 四 隨 後, 上 述 兩 公 司 於 二 零 零 六 年 十 一 月 三 十 日 聯 同 登 記 於 商 業 及 動 產 登 記 局 第 18475(SO) 號, 總 址 設 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店 舊 翼 9 字 樓 的 新 葡 京 物 業 投 資 股 份 有 限 公 司 請 求 由 此 公 司 替 代 澳 門 聯 合 發 展 有 限 公 司 在 有 關 批 給 程 序 中 的 一 方 十 五 新 葡 京 物 業 投 資 股 份 有 限 公 司, 其 公 司 資 本 全 部 由 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 持 有, 乃 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 按 照 澳 9. Nestas circunstâncias, a Sociedade de Desenvolvimento Unido de Macau, S.A.R.L., registada na Conservatória dos Registos Comercial e de Bens Móveis sob o n.º 1 412 (SO) a fls. 129 do livro C4, com sede na Avenida de Lisboa 2-4, Hotel Lisboa, 9.º andar, em Macau, através de requerimento dirigido a S. Ex.ª o Chefe do Executivo, apresentado em 28 de Dezembro de 2000, veio formalizar o pedido de concessão, por arrendamento e com dispensa de concurso público, do terreno com a área de 10 563 m 2, situado no gaveto formado pela Avenida do Infante D. Henrique e Avenida de Lisboa, na península de Macau. 10. O terreno objecto do pedido de concessão integra terreno do Estado, parte do terreno com a área de 511 m 2 concedido gratuitamente à Associação Comercial de Macau por escritura pública outorgada na Direcção dos Serviços de Finanças (DSF) em 1 de Fevereiro de 1973 e parte do terreno com a área de 5 550 m 2 concedido à STDM por escritura pública de rectificação outorgada na então Repartição Provincial dos Serviços de Fazenda e Contabilidade em 2 de Março de 1964, lavrada a fls. 86 e seguintes do livro de notas n.º 128. 11. No que concerne aos terrenos concedidos à Associação Comercial de Macau, registada na Direcção dos Serviços de Identificação com o n.º 405, e à STDM, com sede na Avenida de Lisboa, n. os 2-4, Edifício do Hotel Lisboa, 9.º andar, em Macau, registada na Conservatória dos Registos Comercial e de Bens Móveis sob o n.º 354 (SO) a fls. 194 do livro C1, a sociedade requerente (Unido) juntou ao pedido declaração dessas entidades de desistência da respectiva concessão. 12. Todavia, tendo o terreno em causa, denominado por «Campo dos Operários», sido incluído no projecto designado por «Extensão do Hotel e Casino Lisboa», que constitui a principal obrigação de investimento da Sociedade de Jogos de Macau (SJM) no âmbito da concessão para a exploração de jogos de fortuna ou azar ou outros jogos em casino que lhe foi atribuída, mediante realização de concurso público, pelo contrato formalizado por escritura de 28 de Março de 2002, lavrada de fls. 103 a 149 verso do livro 333 e de fls. 2 a 31 do livro 334, ambos da Divisão de Notariado da DSF, alterado pelo contrato formalizado por escritura de 19 de Abril de 2005, lavrada de fls. 90 a 122 do livro 373 da Divisão de Notariado da DSF, em 7 de Janeiro de 2005, a Unido e a SJM vieram requerer que a concessão desse terreno seja outorgada a favor daquela primeira sociedade, que é subsidiária da segunda, ficando a concessionária do terreno obrigada a transmitir, para a SJM, a fracção autónoma do edifício a construir destinada a casino. 13. Este pedido foi reiterado através de requerimentos apresentados em 21 de Fevereiro de 2006, a solicitar que seja confirmada a sua viabilidade e o envio de nova minuta de contrato. 14. Posteriormente, em 30 de Novembro de 2006, as duas sobreditas sociedades, em conjunto com a sociedade «Grand Lisboa Investimentos em Propriedades, S.A.», registada na Conservatória dos Registos Comercial e de Bens Móveis sob o n.º 18 475 (SO), com sede na Avenida de Lisboa, n. os 2 a 4, Ala Velha do Hotel Lisboa, 9.º andar, em Macau, solicitaram a substituição da Unido, parte no procedimento de concessão, por esta sociedade. 15. A sociedade «Grand Lisboa Investimentos em Propriedades, S.A.» é uma sociedade cujo capital social é totalmente detido pela sociedade «SJM Investimentos, Limitada», socieda-

9010 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 門 特 別 行 政 區 政 府 的 明 確 許 可 為 持 有 其 全 部 非 涉 及 經 營 娛 樂 場 幸 運 博 彩 或 其 他 方 式 的 博 彩 之 財 產 中 的 不 動 產 而 特 別 成 立 的 全 部 公 司 資 本 由 其 持 有 的 公 司, 所 以 申 請 人 認 為 由 上 述 公 司 擔 當 有 關 土 地 承 批 人 的 地 位 最 為 適 合 十 六 由 於 此 乃 承 批 人 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 須 執 行 由 其 簽 訂 的 在 澳 門 特 別 行 政 區 經 營 娛 樂 場 幸 運 博 彩 或 其 他 方 式 的 博 彩 批 給 合 同 的 附 件 投 資 計 劃 所 規 定 的 大 型 建 設 項 目, 土 地 工 務 運 輸 局 請 求 博 彩 監 察 協 調 局 就 有 關 計 劃 之 間 接 執 行 的 申 請 發 出 意 見 十 七 發 出 了 所 請 求 之 意 見, 認 為 只 要 遵 守 某 些 特 定 條 件 便 可 批 准 有 關 申 請, 而 此 意 見 已 獲 經 濟 財 政 司 司 長 於 二 零 零 六 年 十 二 月 十 二 日 作 出 批 示 同 意 土 地 工 務 運 輸 局 根 據 已 不 斷 作 出 修 改 之 有 關 工 程 計 劃 訂 定 了 該 批 給 所 應 遵 守 的 條 件, 由 於 該 工 程 計 劃 不 斷 作 出 修 改, 使 在 合 同 擬 本 中 按 各 用 途 分 配 之 建 築 面 積 的 訂 定 造 成 困 難, 並 因 而 在 程 序 上 產 生 一 定 延 誤 十 八 在 有 關 合 同 擬 本 獲 申 請 人 同 意 後, 經 濟 財 政 司 司 長 亦 於 二 零 零 七 年 十 一 月 八 日 作 出 批 示 批 准 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 透 過 其 附 屬 公 司, 即 新 葡 京 物 業 投 資 股 份 有 限 公 司 間 接 執 行 擴 建 葡 京 酒 店 及 娛 樂 場 工 程, 而 由 於 已 遵 守 博 彩 監 察 協 調 局 的 意 見 書 中 所 載 之 條 件, 將 有 關 案 卷 送 交 土 地 委 員 會, 委 員 會 於 二 零 零 八 年 六 月 十 九 日 舉 行 會 議, 同 意 批 准 該 申 請 十 九 土 地 委 員 會 的 意 見 書 已 於 二 零 零 八 年 七 月 一 日 經 行 政 長 官 的 批 示 確 認 二 十 批 給 標 的 之 土 地 面 積 為 11,626 平 方 米, 在 地 圖 繪 製 暨 地 籍 局 於 二 零 零 七 年 四 月 二 十 五 日 發 出 的 第 539/1989 號 地 籍 圖 中 以 字 母 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 B1 B2 B3 C1 C2 C3 C4 D1 D2 D3 及 D4 定 界 及 標 示 二 十 一 上 述 先 前 被 工 人 球 場 佔 用 之 土 地 所 在 的 區 域 乃 由 Sociedade de Fomento Predial de Macau, Limitada 填 海 而 成, 而 當 時 的 澳 門 地 區 透 過 由 載 於 Direcção dos Serviços de Fazenda e Contabilidade de Macau 第 62 號 簿 冊 第 55 頁 及 續 後 數 頁 的 一 九 三 三 年 四 月 十 二 日 契 約 所 代 替 的 一 九 三 一 年 十 二 月 十 一 日 契 約 將 一 幅 位 於 南 灣 湖, 面 積 約 137,750 平 方 米 的 待 填 海 土 地 以 租 賃 制 度 批 予 該 公 司 二 十 二 根 據 F5 冊 第 156 頁 背 頁 第 3252 號 登 錄, 該 批 給 以 上 述 公 司 的 名 義 登 記, 而 有 關 土 地 標 示 於 物 業 登 記 局 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 de esta especialmente constituída pela SJM para deter todo o património imobiliário desta não afecto à exploração de jogos de fortuna ou azar, conforme autorização expressa do Governo da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM), e cujo capital social é na totalidade detido pela SJM, entendendo por isso as requerentes que a referida sociedade é a mais indicada para assumir a posição de concessionária do terreno em apreço. 16. Dado tratar-se de um empreendimento previsto no plano de investimentos anexo ao contrato de concessão para a exploração de jogos de fortuna ou azar ou outros jogos em casino na RAEM outorgado pela SJM e que a esta concessionária cumpre realizar, a DSSOPT solicitou à Direcção de Inspecção e Coordenação de Jogos (DICJ) que se pronunciasse sobre o pedido de realização indirecta do projecto em causa. 17. Enviado o parecer solicitado, o qual se pronunciou no sentido do deferimento do pedido, desde que cumpridas determinadas condições, o que mereceu a concordância do Senhor Secretário para a Economia e Finanças, por despacho de 12 de Dezembro de 2006, a DSSOPT procedeu à definição das condições a que a concessão deve obedecer, em conformidade com o projecto de obra que foi sendo sucessivamente alterado, o que dificultou a fixação na minuta de contrato das áreas brutas de construção por finalidades, gerando algum atraso no procedimento. 18. Depois de obtida a concordância das requerentes quanto à minuta de contrato e tendo o Senhor Secretário para a Economia e Finanças, por despacho de 8 de Novembro de 2007, autorizado a SJM a executar a «Extensão do Hotel e Casino Lisboa» indirectamente, através da sua subsidiária «Grand Lisboa Investimentos em Propriedade, S.A.», em virtude de terem sido cumpridas as condições constantes do parecer da DICJ, o processo foi enviado à Comissão de Terras que, reunida em sessão de 19 de Junho de 2008, emitiu parecer favorável ao deferimento do pedido. 19. O parecer da Comissão de Terras foi homologado por despacho de S. Ex.ª o Chefe de Executivo, de 1 de Julho de 2008. 20. O terreno objecto de concessão, com a área de 11 626 m 2, encontra-se demarcado e assinalado com as letras «A1», «A2», «A3», «A4», «A5», «A6», «A7», «B1», «B2», «B3», «C1», «C2», «C3», «C4», «D1», «D2», «D3» e «D4», na planta n.º 539/1989, emitida pela Direcção dos Serviços de Cartografia e Cadastro (DSCC), em 25 de Abril de 2007. 21. A zona onde se situa o referido terreno, anteriormente ocupado pelo Campo dos Operários, foi aterrada pela Sociedade de Fomento Predial de Macau, Limitada, a quem o então território de Macau concedeu, por arrendamento, através de escritura de 11 de Dezembro de 1931, substituída pela escritura de 12 de Abril de 1933, lavrada a fls. 55 e seguintes do livro de notas n.º 62 da Direcção dos Serviços de Fazenda e Contabilidade de Macau, um terreno a aterrar com a área aproximada de 137 750 m 2, situado na Baía da Praia Grande. 22. Esta concessão foi registada a favor da sobredita sociedade segundo a inscrição n.º 3 252 a fls. 156v do livro F5, ficando o terreno descrito na Conservatória do Registo Predial (CRP) sob o n.º 11 955 a fls. 57v do livro B32.

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9011 二 十 三 從 此 標 示 中 脫 離 及 以 劃 分 29 個 房 地 產 作 標 示, 其 相 當 於 完 整 的 地 塊 ( 街 區 ) 或 地 塊 的 部 分, 亦 即 各 地 段 二 十 四 根 據 上 述 第 3252 號 登 錄 的 附 註, 所 脫 離 房 地 產 中 17 個, 尤 其 是 標 示 於 B38 冊 第 172 頁 至 第 173 頁 背 頁 第 14378 號 至 第 14381 號 的 房 地 產 以 及 標 示 於 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 的 房 地 產 ( 原 先 土 地 的 剩 餘 面 積 ) 因 不 符 合 有 關 批 給 合 同 的 條 件 而 歸 還 政 府, 該 歸 還 土 地 的 部 分 被 舊 工 人 球 場 所 佔 用 二 十 五 事 實 上, 該 幅 批 予 澳 門 中 華 總 商 會, 其 批 給 並 沒 有 登 記, 為 舊 工 人 球 場 所 包 括 的 面 積 511 平 方 米 土 地 為 第 14381 號 標 示 房 地 產 及 第 11955 號 標 示 房 地 產 的 組 成 部 分 有 關 該 幅 批 予 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司, 其 批 給 則 以 該 公 司 之 名 義 登 記, 亦 為 上 述 舊 工 人 球 場 所 包 括 的 面 積 5,550 平 方 米 之 土 地 由 為 標 示 於 第 14379 號 至 第 14380 號 及 第 11955 號 的 房 地 產 之 組 成 部 分 的 地 塊 所 組 成, 有 關 土 地 標 示 於 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號, 而 該 批 給 的 權 利 登 錄 於 F7 冊 第 189 頁 背 頁 第 6932 號 至 於 為 昔 日 工 人 球 場 所 包 括 的 餘 下 面 積, 乃 全 部 歸 還 政 府 的 標 示 於 第 14378 號 至 第 14381 號 及 第 11955 號 房 地 產 之 組 成 部 分 二 十 六 根 據 並 履 行 七 月 五 日 第 6 / 8 0 / M 號 法 律 第 一 百 二 十 五 條 的 規 定, 已 將 由 本 批 示 規 範 的 合 同 條 件 通 知 各 申 請 人 透 過 於 二 零 零 八 年 八 月 十 四 日 遞 交 由 許 世 元, 已 婚, 居 於 澳 門 羅 理 基 博 士 大 馬 路 426 號 21 字 樓 A 及 B, 代 表 澳 門 中 華 總 商 會 所 簽 署 的 聲 明 書, 明 確 表 示 接 納 有 關 條 件 根 據 載 於 聲 明 書 上 的 確 認, 其 身 分 及 權 力 已 經 私 人 公 證 員 Philip Xavier 核 實 ; 於 二 零 零 八 年 八 月 十 五 日 遞 交 由 何 鴻 燊, 鰥 夫, 及 蘇 樹 輝, 已 婚, 職 業 住 所 均 位 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店, 以 新 葡 京 物 業 投 資 股 份 有 限 公 司 的 董 事 身 分 代 表 該 公 司 所 簽 署 的 聲 明 書, 明 確 表 示 接 納 有 關 條 件, 根 據 載 於 聲 明 書 上 的 確 認, 其 身 分 及 實 施 該 行 為 的 權 力 已 經 私 人 公 證 員 Adelino Correia 核 實 ; 於 二 零 零 八 年 八 月 十 五 日 遞 交 由 何 鴻 燊, 鰥 夫, 及 馮 何 婉 鴻, 寡 婦, 職 業 住 所 均 位 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店, 分 別 以 Lanceford Company Limited 公 司 的 常 務 董 事 及 該 公 司 董 事 的 代 表 身 分 代 表 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 所 簽 署 的 聲 明 書, 明 確 表 示 接 納 有 關 條 件, 根 據 載 於 聲 明 書 上 的 確 認, 其 身 分 及 權 力 已 經 私 人 公 證 員 Adelino Correia 核 實, 以 及 於 二 零 零 八 年 八 月 十 五 日 遞 交 由 先 前 所 指 的 何 鴻 燊 及 蘇 樹 輝 以 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 的 董 事 身 分 代 表 該 公 司 所 簽 署 的 聲 明 書, 明 確 表 示 接 納 有 關 條 件, 根 據 載 於 聲 明 書 上 的 確 認, 其 身 分 及 實 施 該 行 為 的 權 力 已 經 私 人 公 證 員 Adelino Correia 核 實 23. Desta descrição foram desanexados e descritos em separado 29 prédios, que correspondem a talhões completos (quarteirões) ou a parte de talhões, isto é, a lotes. 24. De acordo com o averbamento à citada inscrição n.º 3 252, 17 dos prédios desanexados, nomeadamente os descritos sob os n. os 14 378 a 14 381 de fls. 172 a 173v do livro B38, bem como o prédio descrito sob o n.º 11 955 a fls. 57v do livro B32 (área remanescente do terreno inicial) reverteram ao Estado por não ter sido dado cumprimento às condições do contrato de concessão, sendo que parte desse terreno revertido foi ocupado pelo antigo Campo dos Operários. 25. Com efeito, o terreno com a área de 511 m 2, incluído nesse campo, concedido à Associação Comercial de Macau, mas cuja concessão esta não registou, integra parte do prédio descrito sob o n.º 14 381 e parte do prédio descrito sob o n.º 11 955. Por seu turno, o terreno com a área de 5 550 m 2, também abrangido pelo mencionado campo, concedido à STDM e que esta registou a seu favor, ficando o terreno descrito sob o n.º 20 218 a fls. 130v do livro B43 e o direito de concessão inscrito sob o n.º 6 932 a fls. 189v do livro F7, é constituído por parcelas que fazem parte integrante dos prédios descritos sob os n. os 14 379 a 14 380 e 11 955. Quanto à restante área incluída no outrora Campo dos Operários, a mesma faz parte integrante dos aludidos prédios descritos sob os n. os 14 378 a 14 381 e 11 955, todos revertidos ao Estado. 26. Nos termos e para os efeitos previstos no artigo 125.º da Lei n.º 6/80/M, de 5 de Julho, as condições do contrato titulado pelo presente despacho foram notificadas aos requerentes e por estes expressamente aceites, mediante declaração apresentada em 14 de Agosto de 2008, assinada por Hoi Sai Iun, casado, residente na Avenida do Dr. Rodrigo Rodrigues n.º 426, 21.º andar, A, B, em Macau, em representação da Associação Comercial de Macau, qualidade e poderes que foram verificados pelo notário privado Philip Xavier, conforme reconhecimento nela exarado, declaração apresentada em 15 de Agosto de 2008, assinada por Ho, Stanley Hung Sun, viúvo, e So Shu Fai, casado, ambos, com domicílio profissional em Macau, na Avenida de Lisboa n. os 2 a 4, Hotel Lisboa, na qualidade de administradores e em representação da sociedade «Grand Lisboa Investimentos em Propriedades, S.A.», qualidade e poderes para o acto que foram verificados pelo notário privado Adelino Correia, conforme reconhecimento nela exarado, declaração apresentada em 15 de Agosto de 2008, assinada por Stanley Hung Sun Ho, viúvo, e Fung Ho, Nanette Yuen Hung, viúva, ambos com domicílio profissional em Macau, na Avenida de Lisboa n. os 2 a 4, Hotel Lisboa, na qualidade de, respectivamente, administrador-delegado e de representante da administradora da «Lanceford Company Limited», ambos em representação da «Sociedade de Turismo e Diversões de Macau, S.A.», qualidade e poderes que foram verificados pelo notário privado Adelino Correia, conforme reconhecimento nela exarado e declaração apresentada em 15 de Agosto de 2008, assinada por Ho, Stanley Hung Sun e So Shu Fai, anteriormente identificados, na qualidade de administradores e em representação da «Sociedade de Jogos de Macau, S.A.», qualidade e poderes para o acto que foram verificados pelo notário privado Adelino Correia, conforme reconhecimento nela exarado.

9012 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 二 十 七 合 同 第 十 條 款 第 3) 項 所 述 的 溢 價 金 已 透 過 土 地 委 員 會 於 二 零 零 八 年 八 月 一 日 發 出 的 第 79/2008 號 不 定 期 收 入 憑 單, 於 二 零 零 八 年 八 月 十 四 日 在 澳 門 財 稅 廳 收 納 處 繳 付 ( 收 據 編 號 68857), 其 副 本 已 存 於 有 關 案 卷 內 二 十 八 澳 門 博 彩 股 份 有 限 公 司 登 記 於 商 業 及 動 產 登 記 局 第 15056(SO) 號, 總 址 設 於 澳 門 葡 京 路 2 至 4 號 葡 京 酒 店 9 字 樓 第 一 條 款 合 同 標 的 1. 本 合 同 標 的 為 : 1) 丙 方 澳 門 旅 遊 娛 樂 股 份 有 限 公 司 放 棄 一 幅 面 積 5,550( 伍 仟 伍 佰 伍 拾 ) 平 方 米, 標 示 於 物 業 登 記 局 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號, 由 一 九 六 四 年 十 一 月 二 十 一 日 在 前 財 政 司 簽 署 的 更 正 公 證 契 約 規 範, 在 地 圖 繪 製 暨 地 籍 局 於 二 零 零 七 年 四 月 二 十 五 日 發 出 的 第 539/1989 號 地 籍 圖 中 以 字 母 B1 B2 B3 C2 C3 C4 E1a E1b E2a E2b E2c E2d E3a E3b F1a F1b F2a F2b F2c F2d 及 F3 標 示 的 土 地 的 批 給 隨 後 將 該 幅 無 帶 任 何 責 任 或 負 擔 的 土 地 歸 還 甲 方 澳 門 特 別 行 政 區, 並 獲 其 接 納 以 字 母 B1 B2 B3 C2 C3 及 C4 標 示, 面 積 分 別 為 999 平 方 米 357 平 方 米 906 平 方 米 1,320 平 方 米 105 平 方 米 及 98 平 方 米, 價 值 $19,151,935.00( 澳 門 幣 壹 仟 玖 佰 壹 拾 伍 萬 壹 仟 玖 佰 叁 拾 伍 元 整 ) $6,844,085.00( 澳 門 幣 陸 佰 捌 拾 肆 萬 肆 仟 零 捌 拾 伍 元 整 ) $17,369,022.00( 澳 門 幣 壹 仟 柒 佰 叁 拾 陸 萬 玖 仟 零 貳 拾 貳 元 整 ) $25,305,861.00( 澳 門 幣 貳 仟 伍 佰 叁 拾 萬 零 伍 仟 捌 佰 陸 拾 壹 元 整 ) $2,012,966.00( 澳 門 幣 貳 佰 零 壹 萬 貳 仟 玖 佰 陸 拾 陸 元 整 ) 及 $1,878,768.00( 澳 門 幣 壹 佰 捌 拾 柒 萬 捌 仟 柒 佰 陸 拾 捌 元 整 ) 的 地 塊 用 作 納 入 澳 門 特 別 行 政 區 私 產 ; 而 以 字 母 E1a E1b E2a E2b E2c E2d E3a E3b F1a F1b F2a F2b F2c F2d 及 F3 標 示, 面 積 分 別 為 450 平 方 米 144 平 方 米 102 平 方 米 66 平 方 米 215 平 方 米 205 平 方 米 159 平 方 米 26 平 方 米 88 平 方 米 21 平 方 米 111 平 方 米 18 平 方 米 29 平 方 米 42 平 方 米 及 89 平 方 米 的 地 塊 則 用 作 納 入 其 公 產 上 述 土 地 資 料 同 時 標 示 如 下 : 以 字 母 B1 C2 E1a E1b F1a 及 F1b 標 示, 總 面 積 3,022 平 方 米 的 地 塊, 為 B38 冊 第 172 頁 背 頁 第 14379 號 標 示 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 B3 C4 E3a E3b 及 F3 標 示, 總 面 積 1,278 平 方 米 的 地 塊, 為 B38 冊 第 173 頁 第 14380 號 標 示 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 B2 C3 E2a E2b E2c E2d F2a F2b F2c 及 F2d 標 示, 總 面 積 1,250 平 方 米 的 地 塊, 為 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 標 示 的 組 成 部 分 27. A prestação de prémio referida na alínea 3) da cláusula décima do contrato foi paga na Recebedoria da Repartição de Finanças de Macau, em 14 de Agosto de 2008 (receita n.º 68 857), através da guia de receita eventual n.º 79/2008, emitida pela Comissão de Terras, em 1 de Agosto de 2008, cujo duplicado se encontra arquivado no respectivo processo. 28. A «Sociedade de Jogos de Macau, S.A.», registada na Conservatória dos Registos Comercial e de Bens sob o n.º 15 056 (SO), tem sede na Avenida de Lisboa, n. os 2 a 4, Hotel Lisboa, 9.º andar, em Macau. Cláusula primeira Objecto do contrato 1. Constitui objecto do presente contrato: 1) A desistência pelo terceiro outorgante, Sociedade de Turismo e Diversões de Macau, S.A. (STDM), da concessão do terreno com a área de 5 550 m 2 (cinco mil quinhentos e cinquenta metros quadrados), descrito na CRP sob o n.º 20 218 a fls. 130v do livro B43, titulada pela escritura pública de rectificação outorgada na DSF em 21 de Novembro de 1964, assinalado na planta n.º 539/1989, emitida pela DSCC, em 25 de Abril de 2007, com as letras «B1», «B2», «B3», «C2», «C3», «C4», «E1a», «E1b», «E2a», «E2b», «E2c», «E2d», «E3a», «E3b», «F1a», «F1b», «F2a», «F2b», «F2c», «F2d» e «F3», em consequência do que o mesmo reverte, livre de quaisquer ónus ou encargos, ao primeiro outorgante, Região Administrativa Especial de Macau (RAEM), que aceita. As parcelas assinaladas com as letras «B1», «B2», «B3», «C2», «C3» e «C4», respectivamente, com a área de 999 m 2, 357 m 2, 906 m 2, 1 320 m 2, 105 m 2 e 98 m 2 e com o valor atribuído de $ 19 151 935,00 (dezanove milhões, cento e cinquenta e uma mil, novecentas e trinta e cinco) patacas, $ 6 844 085,00 (seis milhões, oitocentas e quarenta e quatro mil e oitenta e cinco) patacas, $ 17 369 022,00 (dezassete milhões, trezentas e sessenta e nove mil e vinte e duas) patacas, $ 25 305 861,00 (vinte e cinco milhões, trezentas e cinco mil, oitocentas e sessenta e uma) patacas, $ 2 012 966,00 (dois milhões, doze mil, novecentas e sessenta e seis) patacas e $ 1 878 768,00 (um milhão, oitocentas e setenta e oito mil, setecentas e sessenta e oito) patacas, são integradas no domínio privado da RAEM. As parcelas assinaladas com as letras «E1a», «E1b», «E2a», «E2b», «E2c», «E2d», «E3a», «E3b», «F1a», «F1b», «F2a», «F2b», «F2c», «F2d» e «F3» com a área de, respectivamente, 450 m 2, 144 m 2, 102 m 2, 66 m 2, 215 m 2, 205 m 2, 159 m 2, 26 m 2, 88 m 2, 21 m 2, 111 m 2, 18 m 2, 29 m 2, 42 m 2 e 89 m 2, são integradas no domínio público da RAEM. O terreno anteriormente identificado está duplicado com as descrições seguintes: As parcelas assinaladas com as letras «B1», «C2», «E1a», «E1b», «F1a» e «F1b», com a área global de 3 022 m 2, fazem parte da descrição n.º 14 379 a fls. 172v do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «B3», «C4», «E3a», «E3b» e «F3», com a área global de 1 278 m 2, fazem parte da descrição n.º 14 380 a fls. 173 do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «B2», «C3», «E2a», «E2b», «E2c», «E2d», «F2a», «F2b», «F2c» e «F2d», com a área global de 1 250 m 2, fazem parte da descrição n.º 11 955 a fls. 57v do livro B32.

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9013 2) 丁 方 澳 門 中 華 總 商 會 放 棄 一 幅 面 積 511 平 方 米, 但 並 未 以 承 批 人 名 義 登 錄, 由 一 九 七 三 年 二 月 一 日 在 前 財 政 司 簽 署 的 契 約 規 範, 在 上 項 所 述 的 地 籍 圖 中 以 字 母 A1 A7 D3 D4 E7 及 E8 標 示 的 土 地 的 無 償 批 給 隨 後 將 該 幅 無 帶 任 何 責 任 或 負 擔 的 土 地 歸 還 給 甲 方 澳 門 特 別 行 政 區, 並 獲 其 接 納 以 字 母 A1 A7 D3 及 D4 標 示, 面 積 分 別 為 178 平 方 米 47 平 方 米 43 平 方 米 及 143 平 方 米, 價 值 $3,412,457.00( 澳 門 幣 叁 佰 肆 拾 壹 萬 貳 仟 肆 佰 伍 拾 柒 元 整 ) $901,042.00( 澳 門 幣 玖 拾 萬 零 壹 仟 零 肆 拾 貳 元 整 ) $824,358.00( 澳 門 幣 捌 拾 貳 萬 肆 仟 叁 佰 伍 拾 捌 元 整 ) 及 $2,741,468.00( 澳 門 幣 貳 佰 柒 拾 肆 萬 壹 仟 肆 佰 陸 拾 捌 元 整 ) 的 地 塊 用 作 納 入 澳 門 特 別 行 政 區 私 產 ; 而 以 字 母 E7 及 E8 標 示, 面 積 分 別 為 88 平 方 米 及 12 平 方 米 的 地 塊 則 用 作 納 入 其 公 產 上 述 土 地 的 登 記 情 況 如 下 : 以 字 母 A1 D4 及 E7 標 示, 總 面 積 409 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 第 14381 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 A7 D3 及 E8 標 示, 總 面 積 102 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 第 11955 號 的 土 地 的 組 成 部 分 3 ) 自 一 九 八 零 年 起, 經 過 多 次 商 討 後, 最 終 根 據 於 一 九 八 四 年 十 月 六 日 簽 署 的 承 諾 書, 甲 方 以 租 賃 制 度 及 免 除 公 開 競 投 方 式 向 乙 方 批 出 一 幅 總 面 積 11,626( 壹 萬 壹 仟 陸 佰 貳 拾 陸 ) 平 方 米, 位 於 澳 門 半 島 殷 皇 子 大 馬 路 與 葡 京 路 之 間 的 土 地 該 土 地 由 在 同 一 地 籍 圖 中 以 字 母 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 B1 B2 B3 C1 C2 C3 C4 D1 D2 D3 及 D4 標 示 的 地 塊 所 組 成, 其 登 記 情 況 如 下 : 以 字 母 B1 及 C2 標 示, 面 積 分 別 為 999 平 方 米 及 1,320 平 方 米 的 地 塊, 重 複 標 示 於 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號 及 B38 冊 第 172 頁 背 頁 第 14379 號 ; 以 字 母 B2 及 C3 標 示, 面 積 分 別 為 357 平 方 米 及 105 平 方 米 的 地 塊, 重 複 標 示 於 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號 及 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 ; 以 字 母 B3 及 C4 標 示, 面 積 分 別 為 906 平 方 米 及 98 平 方 米 的 地 塊, 重 複 標 示 於 B43 冊 第 130 頁 背 頁 第 20218 號 及 B38 冊 第 173 頁 第 14380 號 ; 以 字 母 A5 及 D1 標 示, 面 積 分 別 為 804 平 方 米 及 270 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 172 頁 第 14378 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 2) A desistência pelo quarto outorgante, Associação Comercial de Macau, da concessão gratuita titulada pela escritura outorgada na DSF em 1 de Fevereiro de 1973, mas que não foi registada a favor do concessionário, respeitante ao terreno com a área de 511 m 2, assinalado na planta referida na alínea anterior com as letras «A1», «A7», «D3», «D4», «E7» e «E8», em consequência do que o mesmo terreno reverte, livre de quaisquer ónus ou encargos, ao primeiro outorgante, RAEM, que aceita. As parcelas assinaladas com as letras «A1», «A7», «D3» e «D4», com a área de, respectivamente, 178 m 2, 47 m 2, 43 m 2 e 143 m 2 e com o valor atribuído de $ 3 412 457,00 (três milhões, quatrocentas e doze mil, quatrocentas e cinquenta e sete) patacas, $ 901 042,00 (novecentas e uma mil e quarenta e duas) patacas, $ 824 358,00 (oitocentas e vinte e quatro mil, trezentas e cinquenta e oito) patacas e $ 2 741 468,00 (dois milhões, setecentas e quarenta e uma mil, quatrocentas e sessenta e oito) patacas, são integradas no domínio privado da RAEM. As parcelas assinaladas com as letras «E7» e «E8», com a área de, respectivamente, 88 m 2 e 12 m 2, são integradas no domínio público da RAEM. A situação registral do terreno anteriormente identificado é a seguinte: As parcelas assinaladas com as letras «A1», «D4» e «E7», com a área global de 409 m 2, fazem parte do prédio descrito sob o n.º 14 381; As parcelas assinaladas com as letras «A7», «D3» e «E8», com a área global de 102 m 2, fazem parte integrante do prédio descrito sob o n.º 11 955. 3) A concessão, por arrendamento e com dispensa de concurso público, pelo primeiro outorgante a favor do segundo outorgante, em conformidade com o Termo de Compromisso firmado em 6 de Outubro de 1984, no âmbito das negociações iniciadas em 1980, do terreno sito no gaveto formado pela Avenida do Infante D. Henrique e Avenida de Lisboa, na península de Macau, com a área global de 11 626 m 2 (onze mil, seiscentos e vinte e seis metros quadrados), constituído pelas parcelas assinaladas na mesma planta com as letras «A1», «A2», «A3», «A4», «A5», «A6», «A7», «B1», «B2», «B3», «C1», «C2», «C3», «C4», «D1», «D2», «D3» e «D4» e com a situação registral seguinte: As parcelas assinaladas com as letras «B1» e «C2», com a área de, respectivamente, 999 m 2 e 1 320 m 2, encontram-se duplamente descritas sob o n. os 20 218 a fls. 130v do livro B43 e 14 379 a fls. 172v do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «B2» e «C3», com a área de, respectivamente, 357 m 2 e 105 m 2, encontram-se duplamente descritas sob os n. os 20 218 a fls. 130v do livro B43 e 11 955 a fls. 57v do livro B32; As parcelas assinaladas com as letras «B3» e «C4», com a área de, respectivamente, 906 m 2 e 98 m 2, encontram-se duplamente descritas sob os n. os 20 218 a fls. 130v do livro B43 e 14 380 a fls. 173 do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «A5» e «D1», com a área de, respectivamente, 804 m 2 e 270 m 2, fazem parte do prédio descrito sob o n.º 14 378 a fls. 172 do livro B38;

9014 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 以 字 母 A4 及 C1 標 示, 面 積 分 別 為 2,806 平 方 米 及 157 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 172 頁 背 頁 第 14379 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 A3 標 示, 面 積 1,699 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 173 頁 第 14380 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 A1 A2 及 D4 標 示, 面 積 分 別 為 178 平 方 米 326 平 方 米 及 143 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 173 頁 背 頁 第 14381 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 A6 A7 D2 及 D3 標 示, 面 積 分 別 為 1,362 平 方 米 47 平 方 米 6 平 方 米 及 43 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 的 土 地 的 組 成 部 分 4) 將 下 列 地 塊 納 入 澳 門 特 別 行 政 區 公 產, 作 為 公 共 街 道 : 在 上 述 地 籍 圖 中 以 字 母 E4 及 G1a 標 示, 面 積 分 別 為 176 平 方 米 及 461 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 物 業 登 記 局 B38 冊 第 173 頁 第 14380 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 E5 E8 E9 E11 G2 G4 G6 G8 G9a G9b G9c G9d G9e H 及 I 標 示, 面 積 分 別 為 22 平 方 米 12 平 方 米 2 平 方 米 19 平 方 米 50 平 方 米 67 平 方 米 27 平 方 米 45 平 方 米 150 平 方 米 128 平 方 米 6 平 方 米 84 平 方 米 45 平 方 米 240 平 方 米 及 418 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B32 冊 第 57 頁 背 頁 第 11955 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 E6 E7 及 G3 標 示, 面 積 分 別 為 32 平 方 米 88 平 方 米 及 495 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 173 頁 背 頁 第 14381 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 E10 及 G5 標 示, 面 積 分 別 為 122 平 方 米 及 470 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 172 頁 第 14378 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 E12 G7a 及 G7b 標 示, 面 積 分 別 為 140 平 方 米 736 平 方 米 及 28 平 方 米 的 地 塊, 為 標 示 於 B38 冊 第 172 頁 背 頁 第 14379 號 的 土 地 的 組 成 部 分 ; 以 字 母 G1b 標 示, 面 積 19 平 方 米, 未 在 物 業 登 記 局 標 示 的 地 塊 2. 上 款 3) 項 所 述 現 時 批 出 的 地 塊, 將 合 併 及 共 同 進 行 利 用, 組 成 一 幅 面 積 11,626( 壹 萬 壹 仟 陸 佰 貳 拾 陸 ) 平 方 米 的 單 一 地 段, 價 值 $222,883,285.00( 澳 門 幣 貳 億 貳 仟 貳 佰 捌 拾 捌 萬 叁 仟 貳 佰 捌 拾 伍 元 整 ), 以 下 簡 稱 土 地, 其 批 給 轉 由 本 合 同 的 條 款 規 範 第 二 條 款 租 賃 期 限 1. 租 賃 的 有 效 期 為 25( 貳 拾 伍 ) 年, 由 規 範 本 合 同 的 批 示 在 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 公 佈 之 日 起 計 As parcelas assinaladas com as letras «A4» e «C1», com a área de, respectivamente, 2 806 m 2 e 157 m 2, fazem parte do prédio descrito sob o n.º 14 379 a fls. 172v do livro B38; A parcela assinalada com a letra «A3», com a área de 1 699 m 2, faz parte do prédio descrito sob o n.º 14 380 a fls. 173 do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «A1», «A2» e «D4», com a área de, respectivamente, 178 m 2, 326 m 2 e 143 m 2, fazem parte do prédio descrito sob o n.º 14 381 a fls. 173v do livro B38; As parcelas assinaladas com as letras «A6», «A7», «D2» e «D3», com a área de, respectivamente, 1 362 m 2, 47 m 2, 6 m 2 e 43 m 2, fazem parte do prédio descrito sob o n.º 11 955 a fls. 57v do livro B32. 4) A integração no domínio público da RAEM, como via pública, das seguintes parcelas de terreno: parcelas assinaladas com as letras «E4» e «G1a», na planta cadastral anteriormente identificada, com a área de, respectivamente, 176 m 2 e 461 m 2, que fazem parte integrante do prédio descrito na CRP sob o n.º 14 380 a fls. 173 do livro B38; parcelas assinaladas com as letras «E5», «E8», «E9», «E11», «G2», «G4», «G6», «G8», «G9a», «G9b», «G9c», «G9d», «G9e», «H» e «I», com a área de, respectivamente, 22 m 2, 12 m 2, 2 m 2, 19 m 2, 50 m 2, 67 m 2, 27 m 2, 45 m 2, 150 m 2, 128 m 2, 6 m 2, 84 m 2, 45 m 2, 240 m 2 e 418 m 2, que fazem parte integrante do prédio descrito sob o n.º 11 955 a fls. 57v do livro B32; parcelas assinaladas com as letras «E6», «E7» e «G3», com a área de, respectivamente, 32 m 2, 88 m 2 e 495 m 2, que fazem parte integrante do prédio descrito sob o n.º 14 381 a fls. 173v do livro B38; parcelas assinaladas com as letras «E10» e «G5», com a área de, respectivamente, 122 m 2 e 470 m 2, que fazem parte do prédio descrito sob o n.º 14 378 a fls. 172 do livro B38; parcelas assinaladas com as letras «E12», «G7a» e «G7b», com a área de, respectivamente, 140 m 2, 736 m 2 e 28 m 2, que fazem parte integrante do prédio descrito sob o n.º 14 379 a fls. 172v do livro B38; parcela assinalada com a letra «G1b», com a área de 19 m 2, que não se encontra descrita na CRP. 2. As parcelas referidas na alínea 3) do número anterior, ora concedidas, destinam-se a ser anexadas e aproveitadas conjuntamente num único lote, com a área de 11 626 m 2 (onze mil, seiscentos e vinte e seis metros quadrados), ao qual é atribuído o valor de $ 222 883 285,00 (duzentos e vinte e dois milhões, oitocentas e oitenta e três mil, duzentas e oitenta e cinco) patacas, de ora em diante designado simplesmente por terreno e cuja concessão passa a reger-se pelas cláusulas do presente contrato. Cláusula segunda Prazo do arrendamento 1. O arrendamento é válido pelo prazo de 25 (vinte e cinco) anos, contados a partir da data da publicação no Boletim Oficial do despacho que titula o presente contrato.

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9015 2. 上 款 訂 定 的 租 賃 期 限 可 按 照 適 用 法 例 連 續 續 期 第 三 條 款 土 地 的 利 用 及 用 途 1. 土 地 用 作 興 建 一 幢 屬 分 層 所 有 權 制 度, 樓 高 53( 伍 拾 叁 ) 層, 其 中 4( 肆 ) 層 為 地 庫 3( 叁 ) 層 為 避 火 層 和 5 層 為 夾 樓 層 的 樓 宇, 並 按 用 途 分 配 如 下 : 娛 樂 場 :... 建 築 面 積 20,304 平 方 米 ; 五 星 級 酒 店 :... 建 築 面 積 115,138 平 方 米 ( 不 包 括 避 火 層 ); 停 車 場 :... 建 築 面 積 22,556 平 方 米 ; 室 外 範 圍 及 花 園 :... 面 積 5,199 平 方 米 2. 在 地 圖 繪 製 暨 地 籍 局 於 二 零 零 七 年 四 月 二 十 五 日 發 出 的 第 539/1989 號 地 籍 圖 中 以 字 母 D1 D2 D3 及 D4 標 示, 面 積 462( 肆 佰 陸 拾 貳 ) 平 方 米 的 地 塊, 由 地 面 層 至 最 少 淨 高 6 米 的 範 圍 屬 行 人 道 公 共 地 役 3. 在 上 述 地 籍 圖 中 以 字 母 C1 C2 C3 及 C4 標 示, 面 積 1,680( 壹 仟 陸 佰 捌 拾 ) 平 方 米 的 範 圍, 由 地 面 層 開 始, 屬 非 建 築 公 共 地 役 4. 即 將 興 建 的 樓 宇 將 會 透 過 一 條 隧 道 連 接 葡 京 酒 店, 以 便 行 人 橫 過 葡 京 路 該 隧 道 將 建 在 上 述 地 籍 圖 中 以 字 母 E1b E2b F1b F2b G7b G9b 及 H 標 示 的 地 塊 3 米 下 的 地 底, 總 面 積 為 645 平 方 米, 其 使 用 在 土 地 批 給 期 限 內, 並 不 賦 予 任 何 可 在 法 庭 內 外 行 使 之 權 利, 且 不 可 作 其 他 用 途 5. 在 同 一 地 籍 圖 中 以 字 母 E2c E3b F2c G9e 及 I 標 示, 面 積 733 平 方 米 的 地 塊, 為 一 條 建 於 公 共 街 道 上 最 少 淨 高 9.5 米, 可 直 接 通 往 公 共 街 道 的 行 人 天 橋, 其 使 用 在 土 地 批 給 期 限 內, 並 不 賦 予 任 何 可 在 法 庭 內 外 行 使 之 權 利, 且 不 可 作 其 他 用 途 第 四 條 款 獨 立 單 位 的 轉 讓 1. 乙 方 必 須 在 有 關 分 層 所 有 權 登 記 後 30( 叁 拾 ) 日 內, 透 過 繕 立 公 證 契 約, 將 價 值 為 $35,976,658.00( 澳 門 幣 叁 仟 伍 佰 玖 拾 柒 萬 陸 仟 陸 佰 伍 拾 捌 元 整 ), 興 建 在 樓 宇 內 用 作 娛 樂 場 的 獨 立 單 位 轉 讓 給 戊 方 2. 乙 方 必 須 向 甲 方 遞 交 上 款 所 述 轉 讓 的 證 明 文 件 第 五 條 款 租 金 1. 根 據 三 月 二 十 一 日 第 50/81/M 號 訓 令 的 規 定, 乙 方 須 繳 付 以 下 年 租 : 2. O prazo do arrendamento fixado no número anterior pode, nos termos da legislação aplicável, ser sucessivamente renovado. Cláusula terceira Aproveitamento e finalidade do terreno 1. O terreno é aproveitado com a construção de um edifício em regime de propriedade horizontal, com 53 (cinquenta e três) pisos, que inclui 4 (quatro) pisos em cave, 3 (três) pisos de refúgio e 5 pisos de mezanine, afectado às seguintes finalidades de utilização: Casino:...com a área bruta de construção de 20 304 m 2 ; Hotel de 5 estrelas:...com a área bruta de construção de 115 138 m 2 (excluída a dos pisos de refúgio); Estacionamento:...com a área bruta de construção de 22 556 m 2 ; Área livre e ajardinada:...com a área de 5 199 m 2. 2. Sobre a área de 462 m 2 (quatrocentos e sessenta e dois metros quadrados) assinalada com as letras «D1», «D2», «D3» e «D4» na referida planta n.º 539/1989, emitida em 25 de Abril de 2007, pela DSCC, ao nível do piso térreo e até a uma altura livre mínima de 6,00 m, é constituída servidão pública de passagem de peões. 3. Sobre a área de 1 680 m 2 (mil seiscentos e oitenta metros quadrados) assinalada com as letras «C1», «C2», «C3» e «C4» na referida planta, é constituída a partir do piso térreo, servidão pública non-aedificandi. 4. O edifício a construir será ligado ao Hotel Lisboa por um túnel subterrâneo para travessia de peões na Avenida de Lisboa, a construir, no subsolo à cota 3,00 m, nas parcelas assinaladas com as letras «E1b», «E2b», «F1b», «F2b», «G7b», «G9b» e «H» na mencionada planta, com a área global de 645 m 2, a ser utilizado durante o prazo de concessão, não conferindo o seu uso qualquer direito que possa ser invocado em juízo ou fora dele e não podendo destinar-se a fim diferente. 5. As parcelas assinaladas na mesma planta com as letras «E2c», «E3b», «F2c», «G9e» e «I», com a área de 733 m 2, correspondem à área da passagem superior para peões, sobre a via pública, a construir com uma altura livre mínima de 9,50 m e com acessos directos para a via pública, a ser utilizada durante o prazo de concessão, não conferindo o seu uso qualquer direito que possa ser invocado em juízo ou fora dele e não podendo destinar-se a fim diferente. Cláusula quarta Transmissão de fracção autónoma 1. O segundo outorgante obriga-se a transmitir a favor do quinto outorgante, mediante escritura pública a celebrar no prazo de 30 (trinta) dias após o registo da respectiva propriedade horizontal, a fracção autónoma do edifício a construir destinada a «Casino», à qual é atribuído o valor de $ 35 976 658,00 (trinta e cinco milhões, novecentas e setenta e seis mil, seiscentas e cinquenta e oito) patacas. 2. O segundo outorgante deve apresentar ao primeiro outorgante documento comprovativo da transmissão referida no número anterior. Cláusula quinta Renda 1. De acordo com a Portaria n.º 50/81/M, de 21 de Março, o segundo outorgante paga a seguinte renda anual:

9016 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 1) 在 土 地 利 用 的 施 工 期 間, 每 平 方 米 批 給 土 地 繳 付 $30.00 ( 澳 門 幣 叁 拾 元 整 ), 總 金 額 為 $348,780.00( 澳 門 幣 叁 拾 肆 萬 捌 仟 柒 佰 捌 拾 元 整 ); 2) 在 土 地 利 用 工 程 完 成 後, 改 為 繳 付 總 金 額 $2,309,180.00 ( 澳 門 幣 貳 佰 叁 拾 萬 零 玖 仟 壹 佰 捌 拾 元 整 ), 其 計 算 如 下 : (1) 娛 樂 場 : 20,304 平 方 米 x $15.00/ 平 方 米...$ 304,560.00; (2) 五 星 級 酒 店 : 115,138 平 方 米 x $15.00/ 平 方 米...$ 1,727,070.00; (3) 停 車 場 : 22,556 平 方 米 x $10.00/ 平 方 米...$ 225,560.00; (4) 室 外 範 圍 及 花 園 : 5,199 平 方 米 x $10.00/ 平 方 米...$ 51,990.00 2. 租 金 每 五 年 調 整 一 次, 由 規 範 本 合 同 的 批 示 在 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 公 佈 之 日 起 計, 但 不 妨 礙 在 本 合 同 生 效 期 間 所 公 佈 法 例 的 新 訂 租 金 的 即 時 實 施 第 六 條 款 利 用 期 限 1. 土 地 利 用 的 總 期 限 為 12( 拾 貳 ) 個 月, 由 規 範 本 合 同 的 批 示 在 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 公 佈 之 日 起 計 2. 上 款 訂 定 的 期 限 包 括 乙 方 遞 交 工 程 圖 則 及 甲 方 審 議 該 等 圖 則 所 需 的 時 間 第 七 條 款 特 別 負 擔 1. 由 乙 方 獨 力 承 擔 的 特 別 負 擔 為 : 1) 騰 空 以 字 母 A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 B1 B2 B3 C1 C2 C3 C4 D1 D2 D3 D4 E1a E1b E2a E2b E2c E2d E3a E3b E4 E5 E6 E7 E8 E9 E10 E11 E12 F1a F1b F2a F2b F3 G1a G1b G2 G3 G4 G5 G6 G7a G7b G8 G9a G9b G9c G9d G9e H 及 I 標 示 在 地 圖 繪 製 暨 地 籍 局 於 二 零 零 七 年 四 月 二 十 五 日 發 出 的 第 539/1989 號 地 籍 圖 中 的 地 塊, 並 移 走 其 上 可 能 存 在 的 所 有 建 築 物 物 料 及 基 礎 設 施 ; 2) 在 上 述 地 籍 圖 中 以 字 母 E1a E1b E2a E2b E2c E2d E3a E3b E4 E5 E6 E7 E8 E9 E10 E11 E12 F1a F1b F2a F2b F2c F2d F3 G1a G1b G2 G3 G4 G5 G6 G7a G7b G8 G9a G9b G9c G9d 及 G9e 標 示 的 地 塊 進 行 基 礎 設 施 景 觀 整 治 渠 網 照 明 和 連 接 現 有 道 路 的 工 程 ; 1) Durante o período de execução da obra de aproveitamento do terreno, paga $ 30,00 (trinta) patacas por metro quadrado do terreno concedido, no montante global de $ 348 780,00 (trezentas e quarenta e oito mil, setecentas e oitenta) patacas; 2) Após a conclusão da obra de aproveitamento do terreno, passa a pagar o montante global de $ 2 309 180,00 (dois milhões, trezentas e nove mil, cento e oitenta) patacas, resultante da seguinte discriminação; (1) Casino: 20 304 m 2 x $ 15,00/m 2... $ 304 560,00; (2) Hotel de 5 estrelas: 115 138 m 2 x $ 15,00/m 2... $ 1 727 070,00; (3) Estacionamento: 22 556 m 2 x $ 10,00/m 2... $ 225 560,00; (4) Área livre e ajardinada: 5 199 m 2 x $ 10,00/ m 2... $ 51 990,00. 2. As rendas são revistas de cinco em cinco anos, contados a partir da data da publicação no Boletim Oficial do despacho que titula o presente contrato, sem prejuízo da aplicação imediata de novos montantes de renda estipulados por legislação que, durante a vigência do contrato, venha a ser publicada. Cláusula sexta Prazo de aproveitamento 1. O aproveitamento do terreno deve operar-se no prazo global de 12 (doze) meses, contados a partir da data da publicação no Boletim Oficial do despacho que titula o presente contrato. 2. O prazo fixado no número anterior inclui os prazos necessários para a apresentação, pelo segundo outorgante, e apreciação, pelo primeiro outorgante, do projecto de obra. Cláusula sétima Encargos especiais 1. Constituem encargos especiais a suportar exclusivamente pelo segundo outorgante: 1) A desocupação das parcelas de terreno assinaladas na planta n.º 539/1989, emitida em 25 de Abril de 2007, pela DSCC, com as letras «A1», «A2», «A3», «A4», «A5», «A6», «A7», «B1», «B2», «B3», «C1», «C2», «C3», «C4», «D1», «D2», «D3», «D4», «E1a», «E1b», «E2a», «E2b», «E2c», «E2d», «E3a», «E3b», «E4», «E5», «E6», «E7», «E8», «E9», «E10», «E11», «E12», «F1a», «F1b», «F2a», «F2b», «F3», «G1a», «G1b», «G2», «G3», «G4», «G5», «G6», «G7a», «G7b», «G8», «G9a», «G9b», «G9c», «G9d», «G9e», «H» e «I», e a remoção das mesmas de todas as construções, materiais e infra-estruturas, porventura aí existentes; 2) A execução das obras de infra-estruturas, tratamento paisagístico, saneamento, iluminação e obra de ligação à via existente, nas parcelas assinaladas na referida planta com as letras «E1a», «E1b», «E2a», «E2b», «E2c», «E2d», «E3a», «E3b», «E4», «E5», «E6», «E7», «E8», «E9», «E10», «E11», «E12», «F1a», «F1b», «F2a», «F2b», «F2c», «F2d», «F3», «G1a», «G1b», «G2», «G3», «G4», «G5», «G6», «G7a», «G7b», «G8», «G9a», «G9b», «G9c», «G9d» e «G9e»;

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9017 3) 在 同 一 地 籍 圖 中 以 字 母 E1b E2b F1b F2b G7b G9b 及 H 標 示 的 地 塊 3 米 下 興 建 隧 道, 以 便 行 人 橫 過 葡 京 路 ; 4) 在 同 一 地 籍 圖 中 以 字 母 E2c E3b F2c G9e 及 I 標 示 的 地 塊 的 公 共 街 道 上 最 少 淨 高 9.5 米, 興 建 一 條 可 直 接 通 往 公 共 街 道 的 行 人 天 橋 2. 上 款 2) 項 3) 項 及 4) 項 所 述 的 工 程 圖 則 應 由 乙 方 編 製, 並 須 經 甲 方 審 批 3. 對 第 1 款 2) 項 所 述 的 興 建 工 程, 乙 方 保 證 優 質 施 工 和 使 用 質 量 良 好 的 材 料 及 設 備, 並 負 責 該 等 工 程 由 臨 時 驗 收 之 日 起 計 兩 年 內 及 對 第 1 款 3) 項 及 4) 項 所 述 工 程 於 土 地 批 給 期 限 內 所 出 現 的 一 切 瑕 疵, 進 行 維 修 及 更 正 第 八 條 款 土 地 上 的 剩 餘 物 料 1. 未 經 甲 方 事 先 書 面 批 准, 乙 方 不 得 移 走 土 地 上 任 何 來 自 挖 掘 地 基 及 平 整 土 地 的 物 料, 例 如 泥 石 碎 石 和 砂 2. 經 甲 方 批 准 後, 方 可 移 走 不 能 用 於 土 地 或 作 任 何 其 他 用 途 的 物 料 3. 經 甲 方 批 准 移 走 的 物 料, 須 存 放 於 甲 方 指 定 的 地 點 4. 倘 乙 方 違 反 本 條 款 的 規 定, 除 必 須 繳 付 由 土 地 工 務 運 輸 局 鑑 定 人 員 按 實 際 移 走 物 料 所 訂 定 的 賠 償 外, 並 將 科 以 下 列 罰 款 : 首 次 違 反 :$20,000.00 至 $50,000.00; 第 二 次 違 反 :$51,000.00 至 $100,000.00; 第 三 次 違 反 :$101,000.00 至 $200,000.00; 違 反 四 次 或 以 上, 甲 方 有 權 解 除 合 同 第 九 條 款 罰 款 1. 除 有 合 理 解 釋 且 為 甲 方 接 受 的 特 殊 原 因 外, 乙 方 不 遵 守 第 六 條 款 訂 定 的 利 用 的 期 限, 延 遲 不 超 過 60( 陸 拾 ) 日 者, 處 以 罰 款 每 日 可 達 $5,000.00( 澳 門 幣 伍 仟 元 整 ); 延 遲 超 過 60 ( 陸 拾 ) 日, 但 在 120( 壹 佰 貳 拾 ) 日 以 內 者, 則 罰 款 將 加 至 雙 倍 2. 遇 有 不 可 抗 力 或 發 生 被 證 實 為 非 乙 方 所 能 控 制 的 其 他 特 殊 情 況, 則 免 除 乙 方 承 擔 上 款 所 指 的 責 任 3) A construção de um túnel subterrâneo nas parcelas assinaladas na mesma planta com as letras «E1b», «E2b», «F1b», «F2b», «G7b», «G9b» e «H», para travessia de peões na Avenida de Lisboa, à cota 3,00 m; 4) A construção de uma passagem superior para peões, sobre a via pública, com uma altura livre mínima de 9,50 m e com acessos directos para a via pública, nas parcelas assinaladas na mesma planta com as letras «E2c», «E3b», «F2c», «G9e» e «I». 2. Os projectos referentes às obras mencionadas nas alíneas 2), 3) e 4) do número anterior devem ser elaborados pelo segundo outorgante e aprovados pelo primeiro outorgante. 3. O segundo outorgante garante a boa execução e qualidade dos materiais e equipamentos a aplicar nas obras de construção referidas na alínea 2) do n.º 1, durante o período de dois anos, contados da data da recepção provisória daquelas obras, período durante o qual se obriga a reparar e a corrigir todas as deficiências que vierem a manifestar-se, e nas alíneas 3) e 4) do n.º 1, durante o prazo de concessão do terreno. Cláusula oitava Materiais sobrantes do terreno 1. O segundo outorgante fica expressamente proibido de remover do terreno, sem prévia autorização escrita do primeiro outorgante, quaisquer materiais, tais como terra, pedra, saibro e areia, provenientes de escavações para as fundações e de nivelamento do terreno. 2. Só são dadas autorizações, pelo primeiro outorgante, de remoção dos materiais que não possam ser utilizados no terreno nem sejam susceptíveis de qualquer outro aproveitamento. 3. Os materiais removidos com autorização do primeiro outorgante são sempre depositados em local indicado por este. 4. Pela inobservância do estipulado nesta cláusula, e sem prejuízo do pagamento de indemnização a ser fixada por peritos da Direcção dos Serviços de Solos, Obras Públicas e Transportes (DSSOPT) em função dos materiais efectivamente removidos, o segundo outorgante fica sujeito às seguintes sanções: Na 1.ª infracção: $ 20 000,00 a $ 50 000,00; Na 2.ª infracção: $ 51 000,00 a $ 100 000,00; Na 3.ª infracção: $ 101 000,00 a $ 200 000,00; A partir da 4.ª infracção o primeiro outorgante tem a faculdade de rescindir o contrato. Cláusula nona Multas 1. Salvo motivos especiais devidamente justificados, aceites pelo primeiro outorgante, pelo incumprimento do prazo de aproveitamento fixado na cláusula sexta, o segundo outorgante fica sujeito a multa até $ 5 000,00 (cinco mil) patacas, por cada dia de atraso, até 60 (sessenta) dias; para além desse período e até ao máximo global de 120 (cento e vinte) dias, fica sujeito a multa até ao dobro daquela importância. 2. O segundo outorgante fica exonerado da responsabilidade referida no número anterior, em casos de força maior ou de outros factos relevantes, cuja produção esteja, comprovadamente, fora do seu controlo.

9018 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日 3. 僅 因 不 可 預 見 及 不 可 抵 抗 事 件 而 引 發 的 情 況, 方 視 為 不 可 抗 力 4. 為 著 第 2 款 規 定 的 效 力, 乙 方 必 須 儘 快 將 發 生 上 述 事 實 的 情 況 以 書 面 通 知 甲 方 第 十 條 款 合 同 溢 價 金 乙 方 須 向 甲 方 繳 付 合 同 溢 價 金 總 金 額 $222,883,285.00( 澳 門 幣 貳 億 貳 仟 貳 佰 捌 拾 捌 萬 叁 仟 貳 佰 捌 拾 伍 元 整 ), 按 如 下 方 式 繳 付 : 1)$65,500,000.00( 澳 門 幣 陸 仟 伍 佰 伍 拾 萬 元 整 ) 調 整 為 $35,000,000.00( 澳 門 幣 叁 仟 伍 佰 萬 元 整 ), 並 已 於 一 九 八 零 年 及 一 九 八 七 年 間 分 數 期 繳 付 ; 2)$45,243,900.00( 澳 門 幣 肆 仟 伍 佰 貳 拾 肆 萬 叁 仟 玖 佰 元 整 ), 透 過 興 建 關 閘 運 動 場, 以 實 物 繳 付 該 運 動 場 的 建 築 面 積 為 6,087( 陸 仟 零 捌 拾 柒 ) 平 方 米 及 設 有 一 個 建 築 面 積 25,022( 貳 萬 伍 仟 零 貳 拾 貳 ) 平 方 米 的 停 車 場, 並 已 於 二 零 零 三 年 六 月 十 日 向 甲 方 交 付 3) 餘 款 $112,139,385.00( 澳 門 幣 壹 億 壹 仟 貳 佰 壹 拾 叁 萬 玖 仟 叁 佰 捌 拾 伍 元 整 ), 當 交 回 根 據 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 第 一 百 二 十 五 條 的 規 定 接 受 本 合 同 條 件 之 聲 明 書 時, 以 現 金 方 式 繳 付 第 十 一 條 款 保 證 金 1. 根 據 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 第 一 百 二 十 六 條 的 規 定, 乙 方 須 透 過 存 款 或 甲 方 接 受 的 銀 行 擔 保 繳 付 保 證 金 $348,780.00 ( 澳 門 幣 叁 拾 肆 萬 捌 仟 柒 佰 捌 拾 元 整 ) 2. 上 款 所 指 的 保 證 金 金 額 應 按 每 年 有 關 租 金 的 數 值 調 整 3. 第 1 款 所 述 的 保 證 金 於 遞 交 土 地 工 務 運 輸 局 發 出 的 使 用 准 照 後, 應 乙 方 要 求, 由 財 政 局 退 還 第 十 二 條 款 使 用 准 照 使 用 准 照 僅 在 提 交 已 履 行 第 七 條 款 所 指 之 義 務 的 證 明 後, 方 予 發 出 第 十 三 條 款 轉 讓 1. 鑑 於 批 給 的 性 質, 將 本 批 給 所 衍 生 的 狀 況 轉 讓, 須 事 先 獲 得 甲 方 許 可, 承 讓 人 亦 須 受 本 合 同 修 訂 後 的 條 件 約 束 2. 為 保 證 建 設 所 需 的 融 資, 乙 方 可 根 據 十 二 月 二 十 六 日 第 51/83/M 號 法 令 第 二 條 的 規 定, 將 現 批 出 土 地 的 租 賃 權 向 總 行 或 分 行 設 在 澳 門 特 別 行 政 區 的 信 貸 機 構 作 意 定 抵 押 3. Consideram-se casos de força maior, os que resultem exclusivamente de eventos imprevisíveis e irresistíveis. 4. Para efeitos do disposto no n.º 2, o segundo outorgante obriga-se a comunicar, por escrito, ao primeiro outorgante, o mais rapidamente possível, a ocorrência dos referidos factos. Cláusula décima Prémio do contrato O segundo outorgante paga ao primeiro outorgante, a título de prémio do contrato, o montante global de $ 222 883 285,00 (duzentos e vinte e dois milhões, oitocentas e oitenta e três mil, duzentas e oitenta e cinco) patacas, da seguinte forma: 1) $ 65 500 000,00 (sessenta e cinco milhões e quinhentas mil) patacas actualizados para a quantia de $ 35 000 000,00 (trinta e cinco milhões) patacas, prestada em prestações entre os anos de 1980 e 1987; 2) $ 45 243 900,00 (quarenta e cinco milhões, duzentas e quarenta e três mil e novecentas) patacas, em espécie, pela execução das obras de construção do «Complexo Desportivo das Portas do Cerco», com a área bruta de construção de 6 087 m 2 (seis mil e oitenta e sete metros quadrados) e com uma área bruta de construção de 25 022 m 2 (vinte e cinco mil e vinte e dois metros quadrados) de estacionamento, cuja entrega ao primeiro outorgante teve lugar em 10 de Junho de 2003; 3) O remanescente, no valor de $ 112 139 385,00 (cento e doze milhões, cento e trinta e nove mil, trezentas e oitenta e cinco) patacas é pago em numerário, aquando do envio da declaração de aceitação das condições do presente contrato, a que se refere o artigo 125.º da Lei n.º 6/80/M, de 5 de Julho. Cláusula décima primeira Caução 1. Nos termos do disposto no artigo 126.º da Lei nº 6/80/M, de 5 de Julho, o segundo outorgante presta uma caução no valor de $ 348 780,00 (trezentas e quarenta e oito mil, setecentas e oitenta) patacas, por meio de depósito ou por garantia bancária aceite pelo primeiro outorgante. 2. O valor da caução referida no número anterior deve acompanhar sempre o valor da respectiva renda anual. 3. A caução referida no n.º 1 será devolvida ao segundo outorgante pela Direcção dos Serviços de Finanças, a pedido daquele, após a apresentação da licença de utilização emitida pela DSSOPT. Cláusula décima segunda Licença de utilização A licença de utilização apenas é emitida desde que se mostrem cumpridas as obrigações previstas na cláusula sétima. Cláusula décima terceira Transmissão 1. A transmissão de situações decorrentes desta concessão, dada a sua natureza, depende de prévia autorização do primeiro outorgante e sujeita o transmissário à revisão das condições do presente contrato. 2. Para garantia do financiamento necessário ao empreendimento, o segundo outorgante pode constituir hipoteca voluntária sobre o direito ao arrendamento do terreno ora concedido, a favor de instituições de crédito sedeadas ou com sucursal na RAEM, nos termos do disposto no artigo 2.º do Decreto-Lei n.º 51/83/M, de 26 de Dezembro.

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9019 第 十 四 條 款 監 督 在 批 出 土 地 的 利 用 期 間, 乙 方 必 須 准 許 行 政 當 局 有 關 部 門 執 行 監 督 工 作 的 代 表 進 入 土 地 及 施 工 範 圍, 並 向 代 表 提 供 一 切 所 需 的 協 助, 使 其 有 效 執 行 任 務 第 十 五 條 款 失 效 1. 本 合 同 在 下 列 情 況 下 失 效 : 1) 第 九 條 款 規 定 的 加 重 罰 款 期 限 屆 滿 ; 2) 當 土 地 利 用 未 完 成, 未 經 同 意 而 更 改 批 給 用 途 ; 3) 土 地 利 用 中 止 超 過 90( 玖 拾 ) 日, 但 有 合 理 解 釋 且 為 甲 方 接 受 的 特 殊 原 因 除 外 2. 合 同 的 失 效 由 行 政 長 官 批 示 宣 告, 並 在 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 公 佈 3. 合 同 的 失 效 導 致 土 地 連 同 其 上 的 所 有 改 善 物 歸 甲 方 所 有, 乙 方 無 權 要 求 任 何 賠 償 第 十 六 條 款 解 除 1. 倘 發 生 下 列 任 一 事 實, 本 合 同 可 被 解 除 : 1) 不 準 時 繳 付 租 金 ; 2) 土 地 利 用 完 成, 未 經 同 意 而 更 改 土 地 的 利 用 及 / 或 批 給 用 途 ; 3) 違 反 第 十 三 條 款 的 規 定, 將 批 給 所 衍 生 的 狀 況 轉 讓 ; 4) 不 履 行 第 七 條 款 訂 定 的 義 務 2. 合 同 的 解 除 由 行 政 長 官 以 批 示 宣 告, 並 在 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 公 佈 第 十 七 條 款 歸 還 娛 樂 場 透 過 二 零 零 二 年 三 月 二 十 八 日 的 契 約, 批 予 戊 方 之 娛 樂 場 幸 運 博 彩 或 其 他 方 式 博 彩 之 經 營 批 給, 因 期 限 屆 滿 或 合 同 內 規 定 之 其 他 原 因 而 被 撤 銷, 會 導 致 用 作 娛 樂 場 的 獨 立 單 位 及 用 於 博 彩 業 務 之 設 備 及 用 具, 包 括 設 於 娛 樂 場 以 外 地 方 之 設 備 及 用 具, 均 會 無 帶 任 何 責 任 及 負 擔, 無 償 並 自 動 地 歸 還 給 甲 方 第 十 八 條 款 有 權 限 法 院 澳 門 特 別 行 政 區 初 級 法 院 為 有 權 解 決 由 本 合 同 所 產 生 任 何 爭 訟 的 法 院 第 十 九 條 款 適 用 法 例 如 有 遺 漏, 本 合 同 以 七 月 五 日 第 6/80/M 號 法 律 和 其 他 適 用 法 例 規 範 Cláusula décima quarta Fiscalização Durante o período de aproveitamento do terreno concedido, o segundo outorgante obriga-se a franquear o acesso ao mesmo e às obras aos representantes dos Serviços da Administração, que aí se desloquem no desempenho da sua acção fiscalizadora, prestando-lhes toda a assistência e meios para o bom desempenho da sua função. Cláusula décima quinta Caducidade 1. O presente contrato caduca nos seguintes casos: 1) Findo o prazo da multa agravada prevista na cláusula nona; 2) Alteração, não consentida, da finalidade da concessão, enquanto o aproveitamento do terreno não estiver concluído; 3) Interrupção do aproveitamento do terreno por um prazo superior a 90 (noventa) dias, salvo motivos especiais devidamente justificados e aceites pelo primeiro outorgante. 2. A caducidade do contrato é declarada por despacho do Chefe do Executivo, a publicar no Boletim Oficial. 3. A caducidade do contrato determina a reversão do terreno à posse do primeiro outorgante com todas as benfeitorias aí introduzidas, sem direito a qualquer indemnização por parte do segundo outorgante. Cláusula décima sexta Rescisão 1. O presente contrato pode ser rescindido quando se verifique qualquer dos seguintes factos: 1) Falta do pagamento pontual da renda; 2) Alteração, não consentida, do aproveitamento do terreno e/ou da finalidade da concessão, no caso de já estar concluído o aproveitamento do terreno; 3) Transmissão de situações decorrentes da concessão, com violação do disposto na cláusula décima terceira; 4) Incumprimento das obrigações estabelecidas na cláusula sétima. 2. A rescisão do contrato é declarada por despacho do Chefe do Executivo, a publicar no Boletim Oficial. Cláusula décima sétima Reversão do casino A extinção da concessão para a exploração de jogos de fortuna ou azar ou outros jogos em casino, atribuída ao quinto outorgante através de escritura de 28 de Março de 2002, por decurso do respectivo prazo ou por outra causa nele prevista, implica a reversão gratuita e automática, livre de quaisquer ónus ou encargos, para o primeiro outorgante, da fracção autónoma destinada a casino, assim como dos equipamentos e utensilagem afectos aos jogos, ainda que se encontrem fora daquele. Cláusula décima oitava Foro competente Para efeitos da resolução de qualquer litígio emergente do presente contrato, o foro competente é o do Tribunal Judicial de Base da Região Administrativa Especial de Macau. Cláusula décima nona Legislação aplicável O presente contrato rege-se, nos casos omissos, pela Lei n.º 6/80/M, de 5 de Julho, e demais legislação aplicável.

9020 澳 門 特 別 行 政 區 公 報 第 二 組 第 38 期 2008 年 9 月 17 日

N.º 38 17-9-2008 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU II SÉRIE 9021