Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Documentos relacionados
Negócios Carta. Carta - Endereço

Negócios Carta. Carta - Endereço

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Prezado Senhor, Caro Senhor,

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Negocios Encabezamiento e introducción

Zakelijke correspondentie Brief

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Geschäftskorrespondenz

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Geschäftskorrespondenz

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Carta. Carta - Endereço 충청북도청주시상당구율량동현대 2 차아파트 13 동 201 호심수정님

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam,

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Estimata sinjoro, Estimata sinjorino,

Corrispondenza Lettera

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Negocios Encabezamiento e introducción

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome म नन य मह दय, म नन य मह दय, म नन य मह दय

Persoonlijke correspondentie Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Gentilissimo, Gentilissima,

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Geachte heer.

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Corrispondenza Lettera

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam

Pessoal Carta السي د ا حمد رامي ٣٣٥ شارع الجمهوري ة القاهرة ١١٥١١. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Inscrição Carta de Referência

Persönliche Korrespondenz Brief

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

Zakelijke correspondentie

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones Herb

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz Brief

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Gentilissimo, Gentilissima,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Estimata sinjoro, Estimata sinjorino,

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Recursos para Estudo / Atividades

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Distinguido Señor: Distinguida Señora: Apreciados Señores: Formell, eine Gruppe von unbekannten Menschen oder eine Abteilung wird addressiert

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Transcrição:

- Endereço Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código postal Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de endereço britânico e irlandês: número do endereço + nome da rua nome da cidade código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Formato de endereço canadense: número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação da província + código postal The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Página 1 22.12.2017

número da rua + nome da rua nome da província nome da cidade + código postal Srta. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de endereço na Nova Zelândia: número + nome da rua nome do subúrbio/número da estrada caixa postal nome da cidade + código postal Polix S.A Ref. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de endereço no Brasil: nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade - sigla do estado código postal Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Sr. Vítor Silva Posto Brasil Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista-BA 45025-440 - Introdução Distinguido Sr. Presidente: Excelentíssimo Sr. Presidente, Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome Distinguido Señor: Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezado Senhor, Caro Senhor, Página 2 22.12.2017

Distinguida Señora: Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Distinguidos Señores: Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Apreciados Señores: Prezada Senhora, Cara Senhora, Prezado(a) Senhor(a), Caro(a) Senhor(a), Prezados Senhores, Caros Senhores, Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento A quien pueda interesar Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos Apreciado Sr. Pérez: Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Apreciada Sra. Pérez: Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido Apreciada Srta. Pérez: A quem possa interessar, Prezado Sr. Silva, Caro Sr. Silva, Prezada Srª. Silva, Cara Srª. Silva, Prezada Srtª. Silva, Cara Srtª. Silva, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Apreciada Sra. Pérez: Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Estimado Sr. Pérez: Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Querido Juan: Prezado Vítor, Caro Vítor, Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum Página 3 22.12.2017

Nos dirigimos a usted en referencia a... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Le escribimos en referencia a... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Escrevemos a respeito de... Escrevemos em atenção a... Con relación a... Em relação à/ao... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando En referencia a... Em atenção à/ao... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Escribo para pedir información sobre... Escrevo-lhe para saber sobre... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa Le escribo en nombre de... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa Su compañía nos fue muy recomendada por... Formal, maneira polida de introdução - Corpo principal Sería posible... Requerimento formal, tentativa Tendría la amabilidad de... Requerimento formal, tentativa Me complacería mucho si... Requerimento formal, tentativa Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a... Requerimento formal, muito polido Escrevo-lhe em nome de... Sua empresa foi altamente recomendada por... O senhor se importaria se...(masculino) A senhora se importaria se...(feminino) Teria a gentileza de... Eu ficaria muito satisfeito se... Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre... Página 4 22.12.2017

Le agradecería enormemente si pudiera... Requerimento formal, muito polido Podría enviarme... Requerimento formal, polido Estamos interesados en obtener/recibir... Requerimento formal, polido Me atrevo a preguntarle si... Requerimento formal, polido Podría recomendarme... Requerimento formal, direto Podría enviarme... Requerimento formal, direto Se le insta urgentemente a... Requerimento formal, muito direto Estaríamos muy agradecidos si... Requerimento formal, polido, em Cuál es la lista actual de precios de... Requerimento formal específico, direto Estamos interesados en... y quisiéramos saber... Questionamento formal, direto Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen... Questionamento formal, direto Es nuestra intención... Declaração formal de intenção, direto Eu agradeceria se o senhor pudesse... O senhor/a senhora poderia, por favor, enviar-me... Nós estamos interessados em obter/receber... Devo perguntar-lhe se... O senhor poderia recomendar... O senhor/a senhora poderia, por favor, me enviar... O senhor/a senhora é urgentemente requesitado a... Nós ficaríamos agradecidos se... Qual a lista atual de preços de... Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber... Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz... É a nossa intenção... Página 5 22.12.2017

Consideramos su propuesta con detenimiento y... Formal, leva a uma decisão referente a um negócio Nós analisamos sua proposta com atenção e... Lamentamos informarle que... Lamentamos informar que... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio - Desfecho Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme. Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber. Le agradecemos de antemano... Si requiere información adicional no dude en contactarme. Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible. Le rogamos responda a la brevedad posible ya que... Si requiere más información no dude en contactarme. Me complace la idea de trabajar juntos. Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato. Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informenos por favor. Desde já agradeço...(singular) Desde já agradecemos...(plural) Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar. Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível. Por favor, responda o mais rápido possível, pois... Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar. Eu espero que possamos trabalhar em parceria. Página 6 22.12.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Negócios Gracias por su ayuda en este asunto. Me complace la idea de discutir esto con usted. Formal, direto Si requiere más información... Formal, direto Apreciamos hacer negocios con usted. Formal, direto Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es... Formal, muito direto Espero tener noticias de usted pronto. Menos formal, polido Se despide cordialmente, Formal, destinatário de nome desconhecido Obrigado por sua ajuda com esta questão. Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto. Caso precise de maiores informações... Nós prezamos o seu negócio. Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é... Eu espero ter notícias suas em breve. Cordialmente, Atentamente, Atenciosamente, Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Respetuosamente, Com elevada estima, Formal, não muito utilizado, conhecido Saludos, Lembranças, Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Saludos, Abraços, Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 7 22.12.2017