Liike-elämä Sähköposti

Documentos relacionados
Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Prezado Senhor, Caro Senhor,

Negocios Encabezamiento e introducción

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Estimata sinjoro, Estimata sinjorino,

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Negocios Encabezamiento e introducción

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome म नन य मह दय, म नन य मह दय, म नन य मह दय

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Gentilissimo, Gentilissima,

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Negócios Carta. Carta - Endereço

Negócios Carta. Carta - Endereço

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Distinguido Señor: Distinguida Señora: Señores:

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Geachte heer.

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir / Madam, Dear Sirs,

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Zakelijke correspondentie

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bewerbung Anschreiben

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet. Hyvä Herra, Hyvä Rouva. Hyvä Herra / Rouva.

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Onde posso encontrar o formulário para? Fråga var du kan få ett formulär

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Gentilissimo, Gentilissima,

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Imigração Documentos. Documentos - Geral. Documentos - Informações pessoais

Geschäftskorrespondenz

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Geschäftskorrespondenz

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Estimata sinjoro, Estimata sinjorino,

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado. Frase usada para felicitar um casal recém-casado

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome. Hyvä Herra, Hyvä Rouva. Hyvä Herra / Rouva

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Caro Senhor, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Caro(a) Senhor(a),

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

RELATÓRIO DE VALORES POR FAIXA DE CONSUMO

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Zakelijke correspondentie Brief

Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Pedindo por socorro médico imediato

Viajar Saúde. Saúde - Emergência. Saúde - No médico. Pedindo para ser levado para um hospital. Pedindo por socorro médico imediato

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

del mundo. Informal, usada para felicitar um casal recém-casado que você conhece bem

Informal, used when congratulating a recently married-couple that you know quite well

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

Business Lettera. Lettera - Indirizzo

5 / 5. Powered by TCPDF (

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Caro Senhor, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Caro(a) Senhor(a),

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Reisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Um Hilfe bitten. Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom. Caro Senhor, Caro(a) Senhor(a),

Viajar Geral. Geral - Essenciais. Geral - Conversação. Pedindo ajuda. Perguntando se alguém fala inglês. Perguntando se alguém fala determinado idioma

Professora: Juliana Prado LÍNGUA PORTUGUESA

HISTÓRICO DE ENCOMENDAS SIGA A SUA ENCOMENDA PASSO-A-PASSO RE-ENCOMENDAR. DETALHES Reordenar

Imigração Documentos. Documentos - Geral. Documentos - Informações pessoais

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Tarifas especiais IF 2 mensagens

Pessoal Carta. Carta - Endereço

Fundação da Area de Saúde de Campinas - FASCAMP. Histórico da Sessão

Negócio em 21 Dias Caio ferreira - Vale Apena?

Luís Figo: "Lá em casa as coisas estão divididas"

PRESS MONITORING. Página 1 de 1 MEIO:NOVA GENTE CORES P&B TIRAGEM: PÁGINA 93

Resposta ao seu e nosso novo orçamento 18 mensagens

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Pessoal Carta. Carta - Endereço. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P México, D.F.

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad

Pessoal Carta. Carta - Endereço

FORMAÇÃO CONTINUADA EM LÍNGUA PORTUGUESA

Viajar Circulando. Circulando - Localização. Sem saber onde você está. Perguntando por uma locação específica no mapa

Transcrição:

- Aloitus Portugali Ruotsi Excelentíssimo Sr. Presidente, Bäste herr ordförande, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Prezado Senhor, Caro Senhor, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Prezada Senhora, Cara Senhora, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Bäste herrn, Bästa fru, Prezado(a) Senhor(a), Caro(a) Senhor(a), Virallinen, vastaanottajan nimi ja sukupuoli tuntematon Prezados Senhores, Caros Senhores, Bästa herr/fru, Bästa herrar, Virallinen, vastaanottajana useita ihmisiä tai kokonainen osasto A quem possa interessar, Virallinen, vastaanottajan/-jien nimi sekä sukupuoli täysin tuntematon Till (alla) berörda parter,/till... (namnet på mottagarens befattning), Prezado Sr. Vítor Silva, Caro Sr. Vítor Silva, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tiedossa Bäste herr Smith, Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Virallinen, vastaanottaja nainen, naimisissa, nimi tiedossa Prezada Srtª. Maria Silva, Cara Srtª. Maria Silva, Virallinen, vastaanottaja nainen, naimaton, nimi tiedossa Bästa fru Smith, Bästa fröken Smith, Sivu 1 02.11.2017

Prezada Srª. Maria Silva, Cara Srª. Maria Silva, Bästa fru Smith, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tiedossa, siviilisääty ei tiedossa Prezado Vítor Andrade, Caro Vítor Andrade, Vähemmän virallinen, kanssakäyntiä ollut aikaisemminkin Prezado Vítor, Caro Vítor, Bäste John Smith, Bäste John, Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen Nós escrevemos a respeito de... Vi skriver till dig angående... Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetetty Nós escrevemos em atenção à/ao... Vi skriver i samband med... Virallinen, koko yrityksen puolesta lähetetty A respeito de.. Vidare till... Virallinen, liittyen aikaisempaan kokemukseen yrityksestä, johon otetaan yhteyttä Com referência a... Med hänvisning till... Virallinen, liittyen aikaisempaan kokemukseen yrityksestä, johon otetaan yhteyttä Escrevo-lhe para saber sobre... Jag skriver för att fråga om... Vähemmän virallinen, omasta ja yrityksesi puolesta lähetetty kirje Escrevo-lhe em nome de... Jag skriver till dig på uppdrag av... Virallinen, toisen puolesta kirjoitettu viesti Sua empresa foi altamente recomendada por... Jag blev rekommenderad om ditt företag av... tervehdys - Tekstiosa Portugali O senhor se importaria se...(masculino) A senhora se importaria se...(feminino) Virallinen pyyntö, tunnusteleva Ruotsi Vi är tacksamma om du... Sivu 2 02.11.2017

O senhor/a senhora teria a gentileza de... Skulle du kunna vara så vänlig och... Virallinen pyyntö, tunnusteleva Eu ficaria muito satisfeito se... Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall... Virallinen pyyntö, tunnusteleva Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre... Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om... Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse... Jag skulle vara tacksam om du kunde... Virallinen pyyntö, erittäin kohtelias O senhor/a senhora poderia, por favor, enviar-me... Kunde du skicka mig... Nós estamos interessados em obter/receber... Vi är intresserade av att få/ta emot... Devo perguntar-lhe se... Jag måste fråga dig om... O senhor/a senhora poderia recomendar... Skulle du kunna rekommendera... O senhor/a senhora poderia, por favor, enviar-me... Skulle du kunna skicka mig... Virallinen pyyntö, suora O senhor/a senhora é urgentemente requesitado a... Vi ber dig omgående att... Virallinen pyyntö, erittäin suora Nós ficaríamos agradecidos se... Vi skulle uppskatta om/ifall..., yrityksen puolesta Qual a lista atual de preços de... Vad är ert nuvarande listpris för... Virallinen, täsmällinen pyyntö, suora Sivu 3 02.11.2017

Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber... Virallinen tiedustelu, suora Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz... Virallinen tiedustelu, suora Vi är intresserade av... och vi skulle vilja veta... Vi förstår utgående från er annons att ni producerar... É a nossa intenção... Vi har för avsikt att... Virallinen tiedotus aikeista, suora Nós analisamos sua proposta com atenção e... Vi har noggrant övervägt ditt förslag och... Virallinen, johtaen päätökseen liikesopimuksesta Lamentamos informar que... Vi beklagar att behöva meddela att... Virallinen, liikesopimuksen hylkääminen tai vähäinen kiinnostus tarjousta kohtaan O anexo está no formato... Den bifogade filen är i formatet.... Virallinen, tarkennus ohjelmasta jolla avata liitetiedosto Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus. Virallinen, suora, tarkennus liitetiedostoon liittyvästä ongelmasta Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus. Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido". Para maiores informações, por favor consulte nosso website... Virallinen, oman verkkosivun mainostaminen - Lopetus Portugali Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato. Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades. För mer information, se vår hemsida... Ruotsi Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Sivu 4 02.11.2017

Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor. Desde já agradeço (singular)... Desde já agradecemos...(plural) Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar. Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível. Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp. Tack på förhand... Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig. Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt. Por favor, responda o mais rápido possível, pois... Svara vänligen så fort som möjligt eftersom... Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar. Espero que possamos trabalhar em parceria. Obrigado por sua ajuda com esta questão. Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto. Virallinen, suora Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig. Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig. Tack för hjälpen med detta ärende. Jag ser fram emot att diskutera detta med dig. Caso precise de maiores informações... Om du behöver mer information... Virallinen, suora Nós prezamos o seu negócio. Virallinen, suora Vi uppskattar att göra affärer med dig. Sivu 5 02.11.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Liike-elämä Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é... Virallinen, erittäin suora Espero ter notícias suas em breve. Vähemmän virallinen, kohtelias Cordialmente, Virallinen, vastaanottaja tuntematon Atenciosamente, Virallinen, yleisesti käytetty, vastaanottaja tiedossa Kontakta mig - mitt telefonnummer är... Jag ser fram emot att höra från dig snart. Med vänlig hälsning, Med vänliga hälsningar, Com elevada estima, Med vänlig hälsning, Virallinen, ei kovin yleinen, vastaanottajan nimi tiedossa Lembranças, Vänliga hälsningar, Epävirallinen, sinuttelevien liiketoverien välinen lopputervehdys Abraços, Hälsningar, Epävirallinen, usein yhdessä työskentelevien työtovereiden välinen tervehdys Sivu 6 02.11.2017