ÍNDICE INDEX ÍNDICE DAS SUPERFÍCIES INDEX OF SURFACES

Documentos relacionados
MARGRES PEDRA LUSITANA

A Q U I L O N c o l l e c t i o n

NOVA. COLEÇÃO 2017 #decoreviarosa

PEDRA ACRÍLICA PIERRE ACRYLIQUE ACRYLIC STONE

LANÇAMENTOS facebook/roxceramica

mythical stone mstone marfil 30x90r marfil curvy 30x90r mood calm 15x90r

TABELA DE PREÇOS PRICE LIST ACESSÓRIOS DE BANHO STAINLESS STEEL BATH ACCESSORIES

50x50 48,6x48,6 rect. 31,4x61,2 30x60 rect. 33,3x33,3 22,5x33,3

elegance. pietra. deco. natura. porcelanato CATÁLOGO informações técnicas

YOUR SPACE, YOUR SHELTER.

Richness of design and attention to detail of Alter Ego personify the nobility and elegance of marble in a ceramic coating of excellence.

45x45. M10x20.

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

Índice Geral. Inspirações em Madeiras. Inspirações em Cimentos. Inspirações em Pedras Naturais. Inspirações em Mármores. Monocromáicos.

Fashion Pop Up. double sided. double sided. Cumbre Pop Up Fashion. Alia Pop Up Fashion. Villoria Totem Pop Up. magnetic pop up

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE

OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO OXO ON+ OXO+ OXO

COMPLEMENTOS complementos / compléments

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

Hotels & Leisure / Hotéis e Lazer

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

exterior cores disponíveis outdoor colors available extérieur couleurs disponibles

KITS. Kit Etno Kit Abby DECORATIVE. Tessuti Deluxe. Polidos. Arabescos Mosaik Glass. Neo Decor Full HD. Universal Decor Clássica Universal FAIXAS

O PODER DO QUARTZO AO SEU SERVIÇO

mythical stone mstone marfil 30x90r marfil curvy 30x90r mood calm 15x90r

brancoblancwhite bege clarobeige clairelight beige begebeige foncébeige cinzagrisgrey antracitegris foncéanthracite verdevertgreen

66 ambiente & decoração environment & decoration ambiente & decoración ambiance & décoration

45x45-45x90-30x60-60x60-60x120 / 18 x18-18 x35 12 x24-24 x2-24 x48

100% brasileiro. Porcelanato

Super formatos. - Excelente Performance - Máximo Tamanho - 300x100cm - Mínima Espessura - 3,5mm - Leve e F lexível - Sustentável.

Sistema AV. sistema de guarda corpos em alumínio e vidro. aluminium and glass railing system système de garde-corps en aluminium et verre

Viena. Paris. Mobiliário - Furniture - Meubles

Catálogo de Mesa Catalogue Arts de la Table

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain. Coleção. Element

CAIXA COMPACTA ARTBOX

Porcelanato Esmaltado. Glazed porcelain tile Porcelanato Esmaltado. Coleção. Pietra Nera

INSPIRING COLLECTIONS

Sistemas de Correr. NK 60/85 para portas de correr até 60,85kg de peso

PAG02 GM0183 CASTANHO GM0179 CREME PAG12 GM0175 PRETO GA1459 DECOR PAG20 GM0176 VERMELHO GA1460 DECOR GA1783 LISTELO PAG34 MERCHANDISING

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Presentation de la Société ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO

Paisagem urbana, beleza contemporânea Urban landscape, modern beauty Paisaje urbano, belleza contemporánea

ENCANTE-SE COM OS PORCELANATOS ESMALTADOS POLIDOS E AS DIFERENTES SOLUÇÕES EM ACABAMENTO!

Les diamants sont éternels! diamonds are forever! Os diamantes são eternos!

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

Rua 1 s/n - Chácara Vigorelli Santa Gertrudes - São Paulo caixa postal 39 Tel fax

branco cinza pérola 35x100 35x70 33,3x45 22,5x33,3 20x20 45x45 35x35 33,3x33,3

LÍNGUA ESTRANGEIRA: Francês

quadro de escolha para colagem

Bâtiments Commerciaux Bâtiments Commerciaux. Innovation & Qualité

Afumex Solar. 0,6/1 kv A.C. / 0,9/1,8 kv D.C.

Zona Industrial da Formiga Telef Fax Pombal

Injeção. Injection Molding

E S P A Ç. O L i. awesome hotel

MARMO WE. WOOD METRÓPOLE STONES PAREDE & ACESSÓRIOS

Salas Fit Fit collection

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite

Le texte multimodal dans les manuels scolaires au Brésil: une approche méthodologique pour la construction et l analyse d un corpus de discours

Logements. Innovation & Qualité

Pultrusões de Fibra de Carbono

Geral / General / General / Général

OXY Inspirado nas placas de metal conhecidas como aço Corten ou aço patinável. Destaca-se pelo aspecto de rusticidade que oferece aos ambientes.

RING & ROUND. design MELISSA VILAR

P O R T U G A L L I S B O A

A Escolha de Um Pavimento

Salas Premium Premium Collection

Mil-Spec Numbering System Defined

Salas de Jantar Dining Room Collection

CIMENTO 50X100. Cimento Cinza GP X100 GPR X100. Cimento Bege GP X100 GPR X100 FORMATO SIZE PESO CAIXA WEIGHT BOX

COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2016/2017

FEEL THE NATURAL STONE

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

Fundada em 1967, a MARCANT tem mais de 40 anos de experiência na transformação de mármores e calcários e na sua comercialização a nível mundial.

A cassete para portas de correr surpreendente na tecnologia e no preço.

pro-t Ficha técnica Aplicações recomendadas Materiais Suportes Características

1 OSLO E10 +2/+10 ºC -2/+2 ºC -18/-22 ºC CÂMARAS FRIGORÍFICAS MODULARES

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER

COMPONENTES - longarina 38 x 3 mm (a X e) - travessas 2 mm (e) COMPONENTS - Stringer 38 x 3 mm (a X e) - Rungs 2 mm (e)

Soluções em formatos e cores

NÚCLEO DE TECNOLOGIA EDUCACIONAL PARA A SAÚDE UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO

iluminação interior MONTAGEM ENCASTRADA interior lighting RECESSED MOUNTED

VC Series Round Vinyl Caps

Índice Geral. Inspirações em Madeiras. Inspirações em Cimentos. Inspirações em Pedras Naturais. Inspirações em Mármores. Monocromáicos.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

6 Só será permitido o uso de dicionário FRANCÊS/FRANCÊS.

Télécommande standard non polarisée

A experiência de dar formas às ideais. Experience in shaping ideas. Custom

Premium Stone Moderna, há mais de 10 anos. Qualidade Singularidade Garantia Unidades

ACEROS INOXIDABLES AÇO INOXIDÁVEL ACIERS INOXYDABLES AISI

the new surface for avant-garde architecture a nova superficie para a arquitectura de vanguarda

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

espaços diferentes different spaces SPACE designers: Angelo - Paolo Scagnellato

BATH SOLUTIONS. de banho. soluções

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

Energia e Sustentabilidade A Eficiência Energética na Indústria

ARMARIOS WARDROBES - ARMOIRES. by A. BRITO

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN

Polymer-Composite Insulators

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM

Transcrição:

N e w S u r f a c e G E N E R A L CATALOGUE 2016

ÍNDICE INDEX A BELEZA NA CERÂMICA BEAUTY IN CERAMICS VOCAÇÃO PARA A ARQUITETURA A COMMITMENT TO ARCHITECTURE KERLITE 3MM - 3PLUS - 5PLUS MÁRMORES E PEDRAS MARBLE AND STONE MATÉRIA E CORES MATTER AND COLOUR MADEIRAS WOOD 4 6 10 16 56 84 ÍNDICE DAS SUPERFÍCIES INDEX OF SURFACES GLOSSY LAYÉ LUX NATURAL SILK SOFT 42 30 48 30 50 80 COLEÇÕES COLLECTIONS 4,9x100 14,3x100 20x120 20x150 20x180 33x300 40x100 50x50 50x100 50x150 100x100 100x300 AVANTGARDE - - - - - - - - - - Natural 3,5mm Natural 3,5mm Página Page 18 BLACK-WHITE - - - - - - - - Natural 3,5mm - Natural 3,5mm Natural 3,5mm 58 BUXY Natural 3mm - - - - - Natural 3mm Natural 3,5mm - - Natural 3,5mm CLUNY - - - - - - - - - - Natural 3,5mm Natural 3mm 3,5mm Natural 3,5mm 22 28 - - - - - - - - Layé 5,5mm - Layé 5,5mm Layé 5,5mm 28 ELEGANCE - - - - - - - Natural 3,5mm Natural 3,5mm - Natural 3,5mm Natural 3,5mm 36 EXEDRA - - - - - - - - - - Natural Lux 3,5mm - - - - - - - - Silk Glossy 5,5mm FOREST - - Natural 5,5mm - Natural 5,5mm Natural 5,5mm - Silk Glossy 5,5mm Natural Lux 3,5mm Silk Glossy 5,5mm - - - - - Natural 5,5mm MATERICA - - - - - - - - - Natural 5,5mm Natural 5,5mm Natural 5,5mm 40 40 86 62 METAL - - - - - - - - Natural 5,5mm - Natural 5,5mm Natural 5,5mm 66 OAKS - Natural 3,5mm - Natural 3,5mm - - - - - - Natural 3,5mm Natural 3,5mm 96 OVER - - - - - - - Natural Soft 3,5mm Natural 3,5mm - Natural Soft 3,5mm Natural Soft 3,5mm 78 CLUNY BOURGOGNE NATURAL 3,5mm 100x300cm. 39 x118 APÊNDICE TÉCNIC0 TECHNICAL BOOKLET APLICAÇÃO PRETENDIDA INTENDED USES CARATERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS SUGESTÕES PARA APLICAÇÃO LAYING SEGGESTIONS FORMATOS SIZES TABELA DE CALIBRES CALIBERS TABLE EMBALAGENS PACKING LIMPEZA E MANUTENÇÃO CARE AND TREATMENT CERTIFICAÇÃO CERTIFICATION 2 3 103 104 106 112 114 116 117 118 124

A Margres tem vindo a impor-se como a mais prestigiosa empresa no campo da cerâmica. As nossas criações, consideradas sinónimo de beleza, qualidade e prestígio, são o fruto de uma busca estética apaixonada e perseverante. Mais do que uma missão, a procura da beleza é para nós uma vocação, um imperativo que nos permitiu atingir a excelência, comprovada também pela preferência de arquitetos e designers de interiores a nível mundial, que cada vez mais têm vindo a escolher as nossas criações para os seus projetos. Margres has distinguished itself as one of the most prestigious names in the field of ceramics. Our creations recall beauty, quality and prestige and are the result of our passionate and continuous aesthetic research. Rather than a mission, searching for beauty is a vocation, an imperative that has allowed us to attain a high level of excellence, as attested by the confidence placed in our creations by architects and interior designers all over the world. N e w S u r f a c e A BELEZA NA CERÂMICA BEAUTY IN CERAMICS LA BEAUTÉ EN CÉRAMIQUE EXEDRA ALBIS SILK 5,5mm La marque Margres s est imposée comme la plus prestigieuse dans le domaine de la céramique. Nos créations, reconnues pour leur beauté, leur qualité et leur prestige, sont le fruit d une recherche esthétique passionnée et persévérante. La recherche de la beauté est pour nous une vocation plus qu une mission, l impératif qui nous a permis d atteindre l excellence, attestée également par les préférences d architectes et de designers qui choisissent de plus en plus dans le monde nos créations pour leurs projets. 4 5

Conscientes de que a beleza e capacidade técnica são valores essenciais nos dias de hoje, a Margres contribui de forma entusiasta e dedicada na conceção de espaços para o terceiro milénio e demonstra o seu compromisso ao serviço da arquitectura através das suas novas e mais refinadas criações com base nas mais avançadas tecnologias. Well aware that beauty and technical quality are essential modern values, Margres contributes enthusiastically and with dedication to designing living spaces for the third millennium and demonstrates its commitment to the service of architecture by making its most technologically avant garde and esthetically refined creations available. N e w S u r f a c e VOCACÃO PARA A ARQUITETURA A COMMITMENT TO ARCHITECTURE VOCATION POUR L ARCHITECTURE BOSCO VERTICALE, milano (italy) Arquiteto: Boeri Studio Conscient que beauté et excellence technique sont les valeurs contemporaines indispensables, Margres contribue avec enthousiasme et dévouement au projet de l habitat humain du troisième millénaire et confirme sa vocation croissante au service de l architecture en lui mettant à disposition ses créations les plus à l avant-garde sur le plan technologique et plus raffinées sur le plan esthétique. 6 7

PLAZA OF THE AMERICAS, dallas (usa) UNIFIM TOWER, bologna (italy) Para todas as referências Margres, consulte a seção correspondente no nosso site margres.com. To see Margres s portfolio of past projects please visit our website: margres.com. Pour toutes les références Margres, consultez la section dédiée sur notre site, margres.com. BOSCO VERTICALE, milano (italy) 8 9

PLACAS PRENSADAS EM TIRAS CONTÍNUAS E NÃO LADRILHOS EM MOLDES TRADICIONAIS Kerlite é um porcelanato cerâmico de nova geração que faz da versatilidade e da facilidade de aplicação os seus pontos fortes. Resistente mas leve, plano mas flexível, simples de cortar, perfurar e aplicar, e de fácil limpeza. Resultante de uma pesquisa orientada pelas exigências estéticas da arquitetura contemporânea, Kerlite inaugura a era do revestimento global: não apenas pavimentos e revestimentos, mas também móveis e complementos, portas, cozinhas e bancadas. SLABS PRESSED ON CONTINUOUS BELTS AND NOT TILES MADE WITH CONVENTIONAL DIES. Kerlite is ultrathin porcelain stoneware based on a new concept, where maximum versatility and ease-of-use are the strong points. Resistant and light, flat and flexible, simple to cut, drill and install, and easy to sanitise too. Developed to fulfil the aesthetic needs of architecture and contemporary design, Kerlite introduces the era of global tiling: not only floors and walls but also furniture and furnishings, doors, kitchens and work tops. ULTRA THIN PORCELAIN STONEWARE UM SISTEMA DE PRODUÇÃO INOVADOR AN INNOVATIVE PRODUCTION PROCESS UN SYSTÈME DE PRODUCTION INNOVANT EXEDRA PULPIS LUX 3,5mm 100x300cm. 39 x118 DALLES PRESSÉES SUR BANDE CONTINUE ET PAS DES CARREAUX PRESSÉS DANS DES MOULES TRA- DITIONNELS. Kerlite est un grès cérame ultrafin de nouvelle conception, qui fait de la polyvalence et de la facilité d utilisation ses points forts. À la fois résistant et léger, plat et flexible, simple à découper, percer, poser et nettoyer. Fruit d une recherche à l écoute des besoins esthétiques de l architecture moderne, Kerlite inaugure l ère du revêtement total: non pas que des carrelages et des revêtements mais également des meubles et des compléments, des portes, des cuisines et des surfaces de travail. 10 11

5,5 mm 3,5 mm 3 mm UM PRODUTO ÚNICO EM TRÊS DIFERENTES ESPESSURAS AN EXCLUSIVE PRODUCT IN THREE DIFFERENT THICKNESS UN PRODUIT UNIQUE DISPONIBLE EN TROIS ÉPAISSEURS Cerâmica de porcelana fina reforçada com manta de fibra de vidro. Ideal para instalação em ambientes comerciais de tráfego intenso, tanto para edifícios novos como para renovações em pisos pré-existentes. Thin porcelain stoneware reinforced with a fibreglass mesh. Ideal for installation in commercial environments subject to heavy traffic, both for new construction and renovations with tiling laid on pre-existing floors. Grès cérame fin renforcé avec de la natte en fibre de verre. Idéal pour les espaces commerciaux soumis à un trafic intense, que ce soit pour les nouvelles constructions ou les restructurations, en le superposant sur des revêtements déjà existants. Cerâmica de porcelana ultrafino reforçado com manta de fibra de vidro. Ideal para pisos residenciais e uso comercial de luz, tanto para edifícios novos como renovações em pisos pré-existentes. Ultra thin porcelain stoneware reinforced with a fibreglass mesh. Ideal flooring for residential and light commercial applications, both for new construction and renovations with tiling laid on pre-existing floors. Grès cérame ultrafin renforcé avec de la natte en fibre de verre. Idéal pour revêtir les sols de zones résidentielles ou de petits espaces commerciaux, que ce soit pour les nouvelles constructions ou les restructurations, en le superposant sur des revêtements déjà existants. Cerâmica de porcelana ultrafino. Para uso exclusivo em revestimento de paredes, tanto interno como externo. Ultra thin porcelain stoneware. Exclusively used for both internal and external wall cladding. Grès cérame ultrafin. À utiliser exclusivement comme revêtement mural, que ce soit en intérieur ou en extérieur. RENOVE A SUA CASA SEM DEMOLIR COM UMA GRANDE POUPANÇA DE TEMPO E DINHEIRO SEM NECESSIDADE DE MUDANÇAS SEM PÓ E SEM RUÍDO RENOVATE YOUR HOME WITHOUT DEMOLITION WITH SIGNIFICANT SAVINGS IN TIME AND MONEY NO REMOVALS WITHOUT DUST NOR NOISE RENOVEZ VOTRE MAISON SANS DEMOLIR EN ÉCONOMISANT DU TEMPS ET DE L ARGENT SANS AUCUN DÉMÉNAGEMENT SANS POUSSIÈRE ET SANS BRUIT 12 13

ULTRA THIN PORCELAIN STONEWARE FINA E LEVE As placas de Kerlite têm uma espessurada reduzida e um peso extramamente baixo. THIN AND LIGHT Slabs of Kerlite are particularly thin and light. GRANDE Uma gama de formatos até 3 metros x 1. A perfeição das placas permite uma aplicação com juntas mínimas de 1 mm. LARGE A range of slabs with sizes up to 3 x 1 metres. The perfection of the slabs allows for installation with joints of only 1 mm. 100x300 cm PLANA E RESISTENTE O inovador sistema produtivo da Kerlite, que é prensado em tiras contínuas, produz placas perfeitamente planas e compactas. Prensada com uma força de 15.000 toneladas, Kerlite 5plus resiste a um esforço de ruptura até 1.200 Newton. FLAT AND RESISTANT The innovative production process of Kerlite, which is pressed on a continuous belt, allows us to produce perfectly flat and compact slabs. Pressed at a force of 15,000 tons, Kerlite 5plus resists breaking loads of up to 1200 Newton. FÁCIL DE LIMPAR A superfície da Kerlite é não absorvente, de facil limpeza, resisntente ao ataque químico, resistente às manchas e à poluição. FACIL DE APLICAR Fino e leve, fácil de cortar e perfurar, tempo reduzido em 40% comparando à aplicação da cerâmica tradicional. EASY TO CLEAN Kerlite is non-absorbent, easy to clean and resists acid, stains and pollution. EASY TO INSTALL Thin and light, easy to cut and drill, processing time reduced by 40% with respect to traditional tile. ECOLÓGICO Um processo produtivo ecocompativél: menos 70% de consumo de matérias primas e água, e menos 50% de gás natural; as emissiões de CO 2 são vinte vezes menor como previsto no Protocolo de Kyoto. ECO-FRIENDLY An ecocompatible production process: minus 70% on consumption of raw materials and water and minus 50% on natural gas; Emissions of CO 2 that are 20 times lower, as envisaged by the Kyoto Protocol. FIN ET LÉGER Les dalles de Kerlite ont une épaisseur réduite et sont extrêmement légères. GRAND Une gamme de formats jusqu à 3 mètres x 1. La perfection des dalles permet une pose avec des joints fins de 1 mm. PLAT ET RÉSISTANT Le système de production innovant de Kerlite, pressé sur bande continue, produit des dalles parfaitement plates. Parfaitement compacte et pressée par l application d une force de 15 000 tonnes, Kerlite 5plus résiste à un effort de rupture jusqu à 1 200 Newtons. FACILE À NETTOYER La surface de Kerlite n est pas poreuse, elle se lave facilement, résiste aux taches et à la pollution et ne craint pas les acides. FACILE À POSER Fine et légère, facile à découper et à percer, temps de pose réduits de 40% par rapport à ceux des dalles traditionnelles. RESPECTUEUX DE L ENVIRONNEMENT Un processus de production éco-compatible: consommation de matières premières et d eau réduite de 70% et consommation de gaz naturels réduite de 50%; émissions CO 2 vingt fois inférieures conformément au protocole de Kyoto. 3 mm 7,4 Kg/mq 3,5 mm 7,8 Kg/mq 5,5 mm 11,5 Kg/mq 14 15

MARMORES E PEDRAS Se a rocha constitui a ossatura do mundo, a pedra e o mármore são as duas almas da arquitectura humana. A Margres selecionou para as suas criações as mármores e as pedras mais belas do mundo: Mármores elegantes e modernos, com tonalidades cromáticas delicadas, com uma superfície com veios ou destonalizada, com reflexo sedoso; e das pedras modernas e minimalistas, caracterizadas por um efeito excecional de profundidade obtido graças à introdução na pasta corada de minerais de valor, selecionados com cuidado. Estas mármores e pedras foram fielmente reproduzidos a partir do grés porcelânico tradicional e embelezados graças à paixão pela beleza que caracteriza a Margres. If rock is the bone structure of the world, stone and marble are the two souls of human architecture. As inspiration for its creations, Margres has selected the most beautiful stone and marble in the world: elegant and modern marble, with soft and delicate tones, veined or marbled surfaces, with a silky sheen; modern and minimalist stone, with a particularly striking depth-effect due to the inclusion of accurately selected and refined minerals in the body. Marble and stone presented as porcelain stoneware and Kerlite ultrathin porcelain stoneware, made more precious still by the passion for beauty that distinguishes Margres. MÁRMORES E PEDRAS MARBLE AND STONES MARBRES ET PIERRES 16 AS DUAS ALMAS DA ARQUITETURA THE TWO SOULS OF ARCHITECTURE LES DEUX ÂMES DE L ARCHITECTURE BUXY PERLE 3,5mm 100x300cm. 39 x118 Si la roche constitue l ossature du monde, la pierre et le marbre sont les deux âmes de l architecture humaine. Margres a sélectionné pour ses créations les marbres et les pierres les plus beaux du monde : des marbres élégants et modernes, aux tonalités chromatiques délicates, à la surface veinée ou nuancée, au reflet soyeux ; et des pierres modernes et minimalistes, caractérisées par un exceptionnel effet de profondeur obtenu grâce à l introduction dans la pâte pleine masse de minéraux de valeur, sélectionnés avec soin. Ces marbres et ces pierres ont été fidèlement reproduits en grès cérame traditionnel et embellis grâce à la passion pour la beauté qui caractérise Margres. 17

MARMORES E PEDRAS A V A N T G A R D E T H E E X C L U S I V E C H O I C E CORES COLOURS COULEURS BLUESTONE BA3 PIETRA CHIARA BA2 PIETRA D IRLANDA BA1 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 BLUESTONE 3,5 mm 100x100 cm / 39 x39 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTP SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILDADE DE MARCAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 V2 conforme/correspondent A 1 18 19

MARMORES E PEDRAS 20 PIETRA D IRLANDA 3,5 mm 100x100 cm / 39 x39 AVANTGARDE PIETRA CHIARA 3,5 mm 100x100 cm / 39 x39 21

MARMORES E PEDRAS B U X Y N A T U R A L S P I R I T CORES COLOURS COULEURS CORAIL BLANC BU6 AMANDE BU1 CARAMEL BU2 NOISETTE BU4 PERLE BU5 CENDRE BU3 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 50X50cm 191/2 x191/2 100X300cm 39 x118 40X100cm 20 x39 DECORO TRILOGY (Garden, Flower, Line) DECORO STRIPES 40X100cm 20 x39 5X100cm 2 x39 CENDRE 3,5 mm 100x100 cm / 39 x39 - Wall: 3 mm 100x100 cm / 39 x39 Trilogy 40x100 cm / 16 x39 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MARCAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 3plus V2 conforme/correspondent A Caramel, Perle, Noisette, Cendre B Corail Blanc, Amande 1 22 23

MARMORES E PEDRAS 24 BUXY Floor: AMANDE - NOISETTE 3,5mm 50x50cm - 100X100cm. 19 1/ 2 x19 1/ 2-39 x39 Wall: AMANDE 3mm 40x100cm. 16 x39 - Stripes 40x100cm. 16 x39 - NOISETTE 3mm 4,9x100cm. 2 x39 25

MARMORES E PEDRAS Wall: CARAMEL 3mm 100x300cm / 39 x118 Wall: PERLE 3mm 100x300cm / 39 x118 - MOSAIKO CARRÉ BEIGE, 30x30cm / 12 x12-2x30cm / 3/ 4 x12 26 Wall: NOISETTE 3mm 100x300cm / 39 x118 PERLE 3,5mm 100x100cm / 39 x39 BUXY 27

MARMORES E PEDRAS C L U N Y E S P R I T N A T U R E L CORES COLOURS COULEURS CHAMPAGNE CN1 BOURGOGNE CN2 ARGEROT CN3 AUVERGNE CN4 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL LAYÉ (BUJARDADO BUSH HAMMERED BOUCHARDÉ) ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR SUPERFÍCIE SURFACE SURFACE FORMATOS SIZES FORMATS Layé 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 50X100cm 19 1/ 2 x39 Natural 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 BOURGOGNE NATURAL 3,5mm 100x300cm. 39 x118 > Natural surface p. 30 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MARCAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R10 5Plus R9 3Plus V2 conforme/correspondent A Auvergne Layé, Bourgogne Layé B Argerot, Auvergne Natural, Bourgogne Natural, Champagne Layé C Champagne Natural 1 Auvergne Layé, Bourgogne Layé 2 Argerot Layé, Champagne Layé, Natural 28 29

LAYÉ NATURAL CLUNY ESTÁ DISPONÍVEL EM DOIS ACABAMENTOS DE SUPERFÍCIE: NATURAL (3 PLUS), OPACO E ESTRUTURADO E POR ÚLTIMO LAYÉ (5PLUS), SULCADA POR INCISÕES PROFUNDAS SEMELHANTES A ARRANHADURAS. CLUNY IS AVAILABLE IN TWO SURFACE FINISHES: NATURALE (3PLUS), OPAQUE AND STRUCTURED AND LASTLY LAYÉ (5PLUS), CARVED WITH DEEP SCRATCH-LIKE ETCHINGS. CLUNY EST DISPONIBLE EN DEUX FINITIONS : NATURALE (3PLUS), OPAQUE ET MATÉRIQUE AU TOUCHER ET ENFIN LAYÉ (5PLUS), SILLONNÉE DE PROFONDES INCISIONS RESSEMBLANT À DES ÉGRATIGNURES. SUPERFÍCIES SURFACES MARMORES E PEDRAS 30 CLUNY CHAMPAGNE LAYÉ 5,5mm 100x300cm. 39 x118 > Layé surface p. 30 31

MARMORES E PEDRAS 32 CLUNY BOURGOGNE NATURAL 3,5mm 100x300cm. 39 x118 > Natural surface p. 34 33

MARMORES E PEDRAS 34 ARGEROT LAYÉ 5,5mm 100x300cm. 39 x118 > Layé surface p. 34 CLUNY 35

MARMORES E PEDRAS E L E G A N C E S U P E R I O R C L A S S CORES COLOURS COULEURS VIA CONDOTTI EL1 VIA MONTENAPOLEONE EL2 VIA FARINI EL4 VIA TORNABUONI EL3 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 50X100cm 191/2 x39 50X50cm 191/2 x191/2 VIA TORNABUONI 3,5 mm 100x300cm. 39 x118 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 V2 conforme/correspondent A Via Tornabuoni, Via Farini B Via Condotti, Via Montenapoleone 1 Via Tornabuoni, Via Farini 2 Via Condotti, Via Montenapoleone 36 37

MARMORES E PEDRAS Wall: VIA FARINI - VIA MONTENAPOLEONE 3,5mm 100x300cm. 39 x118 VIA MONTENAPOLEONE 3,5mm 100x100cm. 39 x39 VIA TORNABUONI 3,5mm 100x100cm. 39 x39 VIA MONTENAPOLEONE 3,5mm 100x100cm. 39 x39 38 ELEGANCE 39

MARMORES E PEDRAS E X E D R A L U X U R Y S T O N E CORES COLOURS COULEURS ALBIS ED8 CALACATTA ED1 ESTREMOZ ED2 MARFIL ED3 TRAVERTINO ED4 PULPIS ED5 AMADEUS ED6 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL LUX (AMACIADO SOFT SHINY ADOUCI) SOFT (AMACIADO SOFT SHINY ADOUCI) GLOSSY (POLIDO POLISHED POLI) ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR SUPERFICIE SURFACE SURFACE FORMATOS SIZES FORMATS ESTREMOZ MARFIL TRAVERTINO CALACATTA PULPIS AMADUES Natural Lux 100X100cm 39 x39 100X300cm 39 x118 ALBIS ESTREMOZ MARFIL TRAVERTINO CALACATTA PULPIS AMADUES Silk Glossy exceto except excepté PULPIS AMADEUS 100X100cm 39 x39 50X100cm 191/2 x39 100X300cm 39 x118 ALBIS SILK 5,5 mm 100x100 cm. 39 x39 > Silk surface p. 50 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R10 3plus Natural V2 conforme/correspondent A 3plus Nat (Amadeus,Pulpis,Travertino,Marfil) B 5plus Silk, 3plus Nat (Albis,Calacatta,Estremoz) C 5plus Glossy, 3plus Lux 2 5plus Silk, 3plus Natural 3 5plus Glossy, 3plus Lux 40 41

GLOSSY 5plus SUPERFÍCIES SURFACE MARMORES E PEDRAS O ASPETO TÍPICO DO PAVIMENTO MÁRMORE POLIDO E A BELEZA REFINADA DAS SUPERFÍCIES CLÁSSICAS TORNOU-SE AGORA CERÂMICA. ESTA EXTRAORDINÁRIA SUPERFÍCIE É OBTIDA ATRAVÉS DE MÓS DIAMANTADAS DE UM GRÃO EXCECIONALMENTE FINO (5000 MICRONS). THE TYPICAL APPEARANCE OF POLISHED MARBLE FLOORS AND THE REFINED BEAUTY OF CLASSICAL SURFACES HAS NOW BECOME CERAMICS. THIS EXCEPTIONAL SURFACE IS OBTAINED BY MEANS OF DIAMOND GRINDING WHEELS WITH AN EXCEPTIONALLY FINE GRAIN (5000 MICRON). L ASPECT TYPIQUE DES SOLS EN MARBRE POLIS PROPOSÉ AUJOURD HUI EN CÉRAMIQUE AVEC LA BEAUTÉ RAFFINÉE DES SURFACES CLASSIQUES. CETTE SURFACE EXCEPTIONNELLE EST OBTENUE PAR LE BIAIS D UNE SÉRIE DE MEULES DIAMANTÉES À GRANULOMÉTRIE TRÈS FINE (5000 MICRONS). 42 ALBIS GLOSSY 5,5mm EXEDRA ESTREMOZ GLOSSY 5,5mm 43

MARMORES E PEDRAS 44 EXEDRA ALBIS GLOSSY 5,5mm 100x300cm. 39 x118 > Glossy surface p. 42 45

MARMI E PIETRE 46 CALACATTA GLOSSY 5,5mm 100x300cm. 39 x118 > Glossy surface p. 42 EXEDRA 47

SUPERFÍCIES SURFACE MARMORES E PEDRAS LUX 3plus INCONFUNDÍVEL EFEITO LÚCIDO-OPACO. PARA OBTER ESTE ACABA- MENTO, LIMAS DE DIAMANTE DE SUPERFÍCIE MÉDIA-FINA AGEM SO- BRE A SUPERFÍCIE DO LADRILHO CORTANDO O TOPO DOS RELEVOS MICROSCÓPICOS RESULTANTES DA PRENSAGEM. OBTÉM-SE ASSIM O INCONFUNDÍVEL EFEITO LÚCIDO-OPACO EM QUE O CORTE DA SUPER- FÍCIE SE REVELA BRILHANTE E AS DEPRESSÕES OPACAS. ESTE TIPO DE TRATAMENTO É MAIS ACENTUADO NO PORCELANATO CERÂMICO ULTRAFINO KERLITE DO QUE NO GRÉS PORCELÂNICO COMPACTADO, MAS É CONTUDO BASTANTE DIFERENTE DE UM POLIMENTO. UNIQUE GLOSSY-MATT EFFECT. TO OBTAIN THIS FINISH, MEDIUM TO FINE GRAIN DIAMOND DISCS ACT ON THE SURFACE OF THE TILE TO SMOOTHEN THE MICROSCOPIC CRESTS LEFT BY THE PRESS. THIS IS HOW WE OBTAIN THE UNIQUE GLOSSY-MATT EFFECT, WHERE THE CUT CRESTS ARE GLOSSY AND THE HOLLOWS BETWEEN ARE MATT. THIS TYPE OF PROCESS IS PARTICULARLY VISIBLE ON KERLITE UL- TRATHIN CERAMIC STONEWARE AND ALSO ON EXTRA THICK PORCE- LAIN STONEWARE. IT HOWEVER DIFFERS FROM POLISHING. EFFET BRILLANT-MAT UNIQUE. CETTE FINITION EST OBTENUE PAR L ACTION ÉNERGIQUE, SUR LA SURFACE DES CARREAUX, DES MEULES DIAMANTÉES À GRANULOMÉTRIE MOYENNE ET FINE QUI DÉCOUPENT LE SOMMET DES CRÊTES MICROSCOPIQUES LAISSÉES PAR LE PRES- SAGE. ON OBTIENT AINSI UN EFFET BRILLANT-MAT UNIQUE EN SON GENRE : BRILLANT AUX ENDROITS OÙ LA CRÊTE A ÉTÉ DÉCOUPÉE ET MAT AU NIVEAU DES CREUX. CET USINAGE EST PLUS ACCENTUÉ SUR LE GRÈS CÉRAME ULTRAFIN KERLITE QUE SUR LE GRÈS CÉRAME À ÉPAISSEUR MAJORÉE MAIS DIFFÈRE TOTALEMENT DU POLISSAGE. CALACATTA LUX 3,5mm 100x300cm. 39 x118" Floor: TRAVERTINO LUX 3,5mm 100x100cm - 39 x39 48 MARFIL LUX 3,5mm 100x100cm. 39 x39 EXEDRA 49

SUPERFÍCIES SURFACE MARMORES E PEDRAS SILK 5plus EFFETTO SETA. SPAZZOLE AL CARBURO DI SILICIO A GRANA MISTA (MENO ABRASIVE DI QUELLE DIAMANTATE) AGISCONO SULLA SPECIALE MISCELA DI MINERALI NOBILI APPLICATI IN SUPERFICIE. IL RISULTATO È IL CARATTERISTICO EFFETTO SETA CHE DÀ IL NOME A QUESTA FINITURA. SILK EFFECT. SILICON CARBIDE BRUSHES WITH DIFFERENT GRAIN SIZES (LESS ABRASIVE THAN DIAMOND BRUSHES) WORK ON THE SPECIAL MIXTURE OF NOBLE MINERALS APPLIED TO THE SURFACE. THE RESULT IS THE TYPICAL SILK EFFECT THAT GIVES THE NAME TO THIS FINISH. EFFET SOYEUX. DES BROSSES AU CARBURE DE SILICIUM À GRANULOMÉTRIE MIXTE (MOINS ABRASIVES QUE LES BROSSES DIAMANTÉES) AGISSENT SUR LE MÉLANGE SPÉCIAL DE MINÉRAUX NOBLES APPLIQUÉS SUR LA SURFACE. LE RÉSULTAT EST UN EFFET SOYEUX CARACTÉRISTIQUE COMME L INDIQUE LE NOM DE CETTE FINITION. SEIDENEFFEKT. KARBORUND-SCHLEIFBÜRSTEN MIT GEMISCHTER KÖRNUNG (WENIGER REIBFÄHIG ALS DIAMANTBÜRSTEN) WIRKEN AUF DIE SPEZIALMISCHUNG EDLER MINERALIEN AN DER OBERFLÄCHE. DAS ERGEBNIS IST DER CHARAKTERISTISCHE SEIDENEFFEKT, DER DIESER AUSFÜHRUNG IHREN NAMEN VERLEIHT. 50 PULPIS SILK 5,5mm EXEDRA TRAVERTINO SILK 5,5mm 51

MARMORES E PEDRAS 52 EXEDRA ALBIS SILK 5,5mm 100x300cm - 100x100cm. 39 x118-39"x39" > Silk surface p. 50 53

MARMORES E PEDRAS 54 MARFIL LUX 3,5mm 100x100cm. 39 x39" > Silk surface p. 50 EXEDRA PULPIS LUX 3,5mm 100x300cm. 39 x118 55

MATÉRIA E CORES Superfícies inspirados para gesso espatifado à mão e cimento projetado, profundidade de brilho preto e branco; e depois o efeito realista metal bruto e intensa cor de ferrugem: exercício de nudez de espaços que não renunciam uma personalidade com estilo e caráter. cores sólidas rigorosas, superfícies metálicas, resinas e cimentos: materiais e cores em perfeita harmonia com as tendências da arquitetura contemporânea. Surfaces inspired by hand trowelled plaster and rolled concrete; the depth of the black and the brightness of the white, as well as the realistic raw steel effect and the intense rust colour; are exercises in style that clear the space, yet confer a distintive, personal touch in their design and character. solid tones, metal surfaces, resins and cement are materials and colours that are in perfect harmony with the trends of contemporary architecture. MATÉRIA E CORES MATTER AND COLOUR MATIÈRE ET COULEUR 56 ESTILO E CARÁCTER STYLE AND CHARACTER STYLE ET CARACTÈRE METAL 5,5mm Des surfaces inspirées par l enduit appliqué manuellement et le ciment roulé, la profondeur du noir et la luminosité du blanc, mais aussi l effet réaliste de tôle brute avec une intense couleur rouille : des exercices d épuration de l espace qui restent néanmoins marqués par un style et un caractère très personnels. Des teintes rigoureusement unies, des surfaces métalliques, des résines et des ciments : des matières et des couleurs en parfaite harmonie avec les tendances de l architecture contemporaine. 57

MATÉRIA E CORES B L A C K - W H I T E A B S O L U T E S T Y L E CORES COLOURS COULEURS ULTRAWHITE BW3 WHITE BW1 SNOW BW4 BLACK BW3 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 50X100cm 191/2 x39 BLACK 3,5 mm 100x100 cm. 39 x39 DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MARCAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE V1 conforme/correspondent B Black, White, Snow C Ultrawhite 1 Black, White, Snow 3 Ultrawhite 58 59

MATÉRIA E CORES Floor: WHITE Wall: WHITE 3,5mm 100x100cm. 39 x39 3,5mm 100x100cm. 39 x39 ULTRAWHITE 3,5mm 100x100cm. 39 x39 60 BLACK-WHITE SNOW 3mm 100x300cm. 39 118 61

MATÉRIA E CORES M A T E R I C A N A T U R A L C O L O U R S CORES COLOURS COULEURS CENERE MT6 CEMENTO MT7 ARDESIA MT8 BIANCO MT1 AVORIO MT2 TORTORA MT4 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 50X150cm 191/2 x59 100X100cm 39 x39 CEMENTO NATURAL 5,5 mm 100x100 cm. 39 x39 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 V1 conforme/correspondent B Ardesia, Cemento, Moka 2 C Cenere, Sabbia, Tortora, Bianco, Avorio 62 63

MATÉRIA E CORES Floor: AVORIO NATURAL 5,5mm 100x100cm. 39 x39 AVORIO NATURAL 5,5mm 100x100cm. 39 x39 CEMENTO NATURAL 5,5mm 100x100cm. 39 x39 64 MATERICA 65

MATÉRIA E CORES M E T A L M E T A L L I C S L A B S CORES COLOURS COULEURS CORTEN ME1 IRON ME2 PLATINUM ME3 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 (solo/only Corten, Iron) 50X100cm 191/2 x39 (solo/only Platinum) IRON 5,5 mm 100x100cm. 39 x39 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 Corten, Platinum V1 Platinum V2 Iron V3 Corten conforme/correspondent A Platinum, Iron B Corten 1 Platinum, Iron 2 Corten 66 67

MATÉRIA E CORES 68 METAL IRON 5,5mm 100x100cm. 39 x39 69

MATÉRIA E CORES 70 IRON 5,5mm 100x100cm. 39 x39 METAL 71

MATÉRIA E CORES 72 CORTEN 5,5mm 100x300cm. 39 x118 METAL 73

MATÉRIA E CORES 74 CORTEN 5,5mm 100x300cm. 39 x118 METAL 75

MATÉRIA E CORES 76 Floor: PLATINUM 5,5 mm 100x300 cm. 39 x118 - Wall: PLATINUM 5,5 mm 50x100 cm. 19 1 /2 x39 METAL 77

MATÉRIA E CORES O V E R T H E U R B A N S K I N CORES COLOURS COULEURS OPENSPACE VR1 LOFT VR2 OFFICE VR3 ROAD VR4 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL SOFT (AMACIADO SOFT SHINY ADOUCI) ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR SUPERFICIE SURFACE SURFACE FORMATOS SIZES FORMATS OPENSPACE LOFT OFFICE ROAD Natural 100X100cm 39 x39 100X300cm 39 x118 50X100cm 191/2 x39 50X50cm 191/2 x191/2 Soft 100X300cm 39 x118 100X100cm 39 x39 50X50cm 191/2 x191/2 Floor and wall: OFFICE NATURAL 3,5mm 100x100cm. 39 x39 - Table: ROAD NATURAL 3,5mm 100x300cm. 39 x118 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 V2 conforme/correspondent A Natural B Soft (Road) C Soft (Openspace, Office, Loft) 1 Natural 2 Soft (Road) 3 Soft (Openspace, Office, Loft) 78 79

ASPETTO OPACO E MORBIDO. QUESTA SUPERFICIE DALL'ASPETTO OPACO E MORBIDO, ASSAI PIACEVOLE AL TATTO, SI OTTIENE ATTRAVERSO L AZIONE INCISIVA DI SPAZZOLE DIAMANTATE DI DIVERSA GRANA. MATT AND SOFT. THIS MATT AND SOFT SURFACE, WHICH IS SO PLEASANT TO TOUCH, IS OBTAINED USING DIAMOND BRUSHES WITH DIFFERENT GRAIN SIZES. SURFACE MATÉRIA E CORES SOFT 3plus ASPECT MAT ET DOUX. CETTE SURFACE À L'ASPECT MAT ET DOUX, TRÈS AGRÉABLE AU TOUCHER, EST LE RÉSULTAT DE L ACTION VIGOUREUSE DE MEULES DIAMANTÉES DE DIVERSES GRANULOMÉTRIES. MATT UND WEICH WIRKENDE OBERFLÄCHE. DIESE MATT UND WEICH WIRKENDE OBERFLÄCHE FÜHLT SICH ANGENEHM AN UND WIRD DURCH DIE KERBWIRKUNG VON DIAMANTBÜRSTEN MIT UNTERSCHIEDLICHER KÖRNUNG ERZEUGT. 80 OVER LOFT SOFT - ROAD SOFT 3,5mm 100x100cm. 39 x39 81

MATÉRIA E CORES Wall: ROAD SOFT - OPENSPACE SOFT 3,5mm 100x100cm. 39 x39 > Soft surface p. 144 ROAD SOFT 3,5mm 100x100cm. 39 x39 > Soft surface p. 144 OPENSPACE NATURAL 3,5mm 100x100cm / 39 x39 82 OVER 83

MADEIRAS A madeira fala ao nosso coração. A cor da fibra, o desenho dos veios, as sensações que transmite ao tato, falam uma linguagem direta e intemporal. As essências da madeira selecionadas pela MARGRES e divididas em duas coleções articuladas falam de vida e de relações e configuram ambientes acolhedores, de uma simplicidade elegante, oscilando entre tradição e modernidade. Wood talks to our heart. the colour of fibre, the pattern of veins and the pleasure of touch are a direct and timeless language. The wood selected by Margres and collected in four well-structured collections talks about life and relations to give shape to warm environments that are elegantly simple, in the balance between tradition and modernity. MADEIRAS WOOD BOIS 84 A LINGUAGEM DA MADEIRA THE LANGUAGE OF WOOD LE LANGAGE DES ESSENCES FOREST ROVERE 5,5mm 20x180cm / 8 x71-20x120. 8 X48 Le bois parle à notre cœur. La teinte de la fibre, le dessin des veines et les sensations du toucher tiennent un langage direct et hors du temps. Les essences de bois sélectionnées par Margres et déclinées dans trois collections complètes parlent de vie et d échanges, elles façonnent des pièces accueillantes, d une élégante simplicité, à mi-chemin entre tradition et modernité. 85

F O R E S T MADEIRAS E S S E N C E O F W O O D CORES COLOURS COULEURS ACERO FR1 ROVERE FR2 NOCE FR3 CEMBRO FR4 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR SUPERFICIE SURFACE SURFACE FORMATOS SIZES FORMATS Natural 100X300cm 39 x118 20X180cm 8 x71 20X120cm 8 x48 33X300cm 13 x118 ROVERE 5,5 mm 20x180cm. 8 x71-20x120cm. 8 x48 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R10 V3 Acero, Noce V4 Cembro, Rovere conforme/correspondent A Noce, Cembro B Acero, Rovere 1 Noce, Cembro 2 Acero, Rovere 86 87

MADEIRAS 88 FOREST NOCE 5,5mm 33x300cm. 13 x118 89

MADEIRAS 90 CEMBRO 5,5mm 20x120cm. 8 x48-20x180cm. 8 x71 ROVERE 5,5mm 20x120cm. FOREST 8 x48-20x180cm. 8 x71 91

MADEIRAS 92 FOREST CEMBRO 5,5mm 20x120cm. 8 x48-20x180cm. 8 x71 93

MADEIRAS 94 FOREST ACERO 5,5mm 20x120cm. 8 x48-20x180cm. 8 x71 95

O A K S MADEIRAS T H E K E R L I T E W O O D CORES COLOURS COULEURS POLAR AK5 LAND AK2 RAIN AK3 FOSSIL AK4 ACABAMENTOS FINISHING FINITIONS NATURAL NATUREL ESPESSURAS THICKNESS ÉPAISSEUR FORMATOS SIZES FORMATS 100X300cm 39 x118 20X150cm 8 x59 14X100cm 5 5/8 x39 100X100cm 39 x39 LAND 3,5 mm 20x150cm. 8 x59 RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE VISIBILIDADE DE MANCHAS TREAD MARK VISIBILITY VISIBILITÉ DES EMPREINTES FACILIDADE DE LIMPEZA CLEANING EASINESS FACILITÉ D ÉLIMINATION DE LA TACHE R9 V2 conforme/correspondent A Fossil, Land, Rain, Timber B Polar 1 Fossil, Land, Rain, Timber 2 Polar 96 97

MADEIRAS POLAR 3,5mm 20x150cm. 8 x59 FOSSIL 3,5mm 20x150cm. 8 x59 98 OAKS Floor: LAND 3,5mm 100x100cm. 39 x39 99

MADEIRAS 100 RAIN 3,5mm 20x150cm. 8 x59 OAKS Wall: FOSSIL - RAIN 3,5mm 14x100cm. 5 5/ 8 x39 101

TECHNICAL BOOKLET APÊNDICE TÉCNICO TECHNICAL BOOKLET APPENDICE TECHNIQUE TECHNICAL BOOKLET ÍNDICE INDEX APLICAÇÃO PRETENDIDA INTENDED USES CARATERÍSTICAS TÉCNICAS (TABELAS DE REFERÊNCIA) TECHNICAL CHARACTERISTICS (REFERENCE TABLES) CARATERÍSTICAS TÉCNICAS DOS PRODUTOS TECHNICAL CHARACTERISTICS ABOUT PRODUCTS SUGESTÕES PARA APLICAÇÃO LAYING SUGGESTIONS FORMATOS SIZES TABELA DE CALIBRES CALIBERS TABLE EMBALAGENS PACKAGING LIMPEZA E MANUTENÇAO (TABELAS DE REFERÊNCIA) CARE AND TREATMENT (REFERENCE TABLES) CERTIFICAÇÕES CERTIFICATIONS 106 108 110 114 116 118 119 120 126 N e w S u r f a c e THE BEAUTY IN CERAMICS 102 103

TECHNICAL BOOKLET APLICAÇÃO PRETENDIDA A aplicação deve ser realizada em conformidade com as normas publicadas no Manual Tecnico Kerlite. APLICAÇÃO EM PAVIMENTO Aplicação em NOVAS CONSTRUÇÕES ou intervenções em OBRAS DE RESTAURO, com sobreposição do material em pavimentos preexistentes. Utilização residencial (cozinhas, casas de banho, salas de estar, áreas comuns de condomínios e em qualquer outro ambiente de uso residencial). INTENDED USES Installation must be performed in compliance with the standards published on the Kerlite Technical Manual. FLOOR INSTALLATION For NEW BUILDINGS and REFURBISHING with installation on existing floors. Residential (kitchens, bathrooms, living rooms, common apartment block areas and any other residential environment). UTILISATIONS PRÉVUES La pose doit être effectuée selon les normes publiées dans le Manuel Technique Kerlite. 3mm 3plus 5plus POSE AU SOL Application dans des NOUVELLES CONSTRUCTIONS ou des RESTRUCTURATIONS avec pose sur des sols préexistants. Résidentiel (cuisines, salles de bains, salles de séjour, zones de copropriété collectives, et tout autre espace à usage résidentiel). TECHNICAL BOOKLET EM INTERIORES INTERIORS EN INTÉRIEUR Utilização comercial ligeira (escritórios, escritórios abertos ao público, salas de espera, lojas, casas de banho, salas de restaurantes, stands de automóveis, bares, cinemas, centros de saúde/clínicas). Utilização comercial intensiva (áreas comuns de centros comerciais, lobbies de hotéis, cantinas, restaurantes de fast-food, discotecas, hospitais), excluindo zonas sujeitas a passagem de cargas pesadas concentradas (por exemplo, carrinhos com rodas rígidas). Light commercial (offices, offices open to the general public, waiting rooms, shops, bathrooms, restaurant dining rooms, car showrooms, bars, cinemas, surgeries/clinics). Heavy duty commercial (public areas of shopping centres, hotel halls, canteens, fast food restaurants, clubs, hospitals) with the exception of areas subject to heavy loads (e.g. trolleys with hard wheels). Commercial léger (bureaux, bureaux ouverts au public, salles d attente, magasins, salles de bains, salles de restaurants, salons automobiles, bars, cinémas, dispensaires/cliniques). Commercial intensif (zones communes de centres commerciaux, halls d hôtels, cantines, fast-foods, discothèques, hôpitaux). Sauf les zones soumises au passage de charges lourdes concentrées (ex. : chariots à roues dures). exceto except EXEDRA LUX OVER SOFT exceto except EXEDRA GLOSSY exceto except EXEDRA SILK EXEDRA GLOSSY EM EXTERIORES EXTERIORS EN EXTÉRIEUR No caso de superfícies cobertas (por ex. galerias, varandas cobertas, etc.) e perfeitamente impermeabilizadas, aconselha-se a utilização de formatos não superiores a 50x50cm. Upon condition that surfaces are sheltered (e.g. loggias, covered balconies, etc.) and made totally impervious. The use of sizes that are not larger than 50x50 cm is recommended. La pose en extérieur est possible à condition que les surfaces soient couvertes (loggias, balcons, etc.) et parfaitement imperméabilisées. Il est conseillé d utiliser des formats non supérieurs à 50x50 cm. EM INTERIORES INTERIORS EN INTÉRIEUR EM EXTERIORES EXTERIORS EN EXTÉRIEUR APLICAÇÃO EM REVESTIMENTO Aplicação em NOVAS CONSTRUÇÕES ou intervenções em OBRAS DE RESTAURO, com sobreposição do material em revestimentos preexistentes. Qualquer área residencial e comercial onde não é necessário fazer furos ou realizar cortes internos. Qualquer área residencial e comercial onde é necessário fazer furos ou realizar cortes internos. Em bases de cimento ou reboco, onde não é necessária a realização de cortes angulares e/ou aplicar formatos de grandes dimensões. Em bases de cimento ou reboco, onde é necessária a realização de cortes angulares e/ou aplicar formatos de grandes dimensões não superiores a 100x100cm. WALL INSTALLATION For NEW BUILDINGS and REFURBISHING with installation on existing walls. Any residential and commercial area where holes and/or cuts are not necessary. Any residential and commercial area where holes and/or cuts are necessary. On concrete or plaster supports, where corner cuts are not necessary and/or large sizes will not be used. On concrete or plaster supports, where corner cuts and large sizes are necessary not larger than 100x100cm. POSE AU MUR Application dans des NOUVELLES CONSTRUCTIONS ou des RESTRUCTURATIONS avec pose sur des murs préexistants. Toute zone résidentielle et commerciale où il ne faut pas percer de trous ni pratiquer de decoupes internes. Toute zone résidentielle et commerciale où il faut percer de trous et/ou pratiquer de decoupes internes. Sur chape en béton ou enduit où il n est pas nécessaire d exécuter des découpes angulaires et/ou d utiliser de grands formats. APLICAÇÕES ESPECIAIS SPECIAL USES UTILISATIONS SPÉCIALES Sur chape en béton ou enduit où il est nécessaire d exécuter des découpes angulaires et d utiliser de grands formats non supérieurs à 100x100 cm. FACHADAS VENTILADAS, SISTEMAS DE RE- VESTIMENTOS DE ISOLAMENTO TÉRMICOS, REVESTIMENTO DE BANHOS E PISCINAS, SU- PERFÍCIES DE REVESTIMENTO NO SECTOR DE DECORAÇÃO. VENTILATED FACADES, THERMAL INSULATION CLADDING SYSTEMS, TILING FOR SWIMMING POOLS, FOR FURNITURE SURFACES. FAÇADES VENTILÉES, REVÊTEMENTS THERMIQUES À MUR-MANTEAU, REVÊTEMENT BASSINS ET PISCINES, SURFACES À REVÊTIR DANS LE SECTEUR DE LA DÉCORATION. Dependendo das características do projecto e em combinação com sistemas de construção indicadas pela Margres e aprovados pelo supervisor de obra. Depending on project specifications and in combination with the construction systems recommended by Margres and approved by the Installation Supervisor. En fonction des caractéristiques du projet et en combinaison avec les systèmes de construction indiqués par Margres et approuvés par les maîtres d œuvre. 104 105

TECHNICAL BOOKLET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL BOOKLET RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE RESISTÊNCIA AO GELO FROST RESISTANCE RÉSISTANCE AU GEL ABSORÇÃO DE ÁGUA WATER ABSORPTION ABSORPTION D EAU ISO 10545-6 As superfícies não vidradas (UGL) são submetidas ao método da abrasão profunda; este ensaio determina o volume de material que é removido da superfície com um disco abrasivo após 150 rotações. Quanto menor for o volume removido, mais resistente é o material. Unglazed (UGL) surfaces are subjected to the deep abrasion method; this test measures the value of material removed from the surface with an abrasive disc after 150 rotations cycles. The lower the volume removed, the more resistant the material. Les surfaces non-émaillées sont soumises à la méthode de l abrasion profonde: ce test détermine le volume de matériau éliminé de la surface à l aide d un disque abrasif au bout de 150 tours. La résistance est d autant plus importante que le volume de matériau éliminé est faible. ISO 10545-12 Os materiais cerâmicos aplicados em exteriores podem sofrer danos causados pelo gelo se apresentarem uma certa porosidade. Quando a água absorvida pelo material gela, o seu volume aumenta, o que produz fortes solicitações mecânicas internas que se podem traduzir em desprendimentos de material na superfície. Os mosaicos da Margres são insensíveis ao gelo porque, em virtude da porosidade praticamente inexistente, superam sempre o ensaio ISO 10545-12 que prevê 100 ciclos de gelo/degelo entre -5 C e +5 C sem sofrerem nenhum dano. Ceramic materials laid outdoors suffer frost damage if their porosity is above a certain level. When any water absorbed freezes, it increases in volume, generating strong internal mechanical stresses which may cause the material to detach from the underlying surface. Margres tiles are frostproof because, thanks to their porosity value of virtually nil, they always pass the ISO 10545-12 test comprising 100 freeze/thaw cycles between -5 C and +5 C without suffering any damage. Les matériaux céramiques posés en extérieur subissent des dommages provoqués par le gel lorsqu ils sont légèrement poreux. Lorsque l eau éventuellement absorbée gèle, son volume augmente, ce qui a pour effet d exercer de fortes sollicitations mécaniques internes qui peuvent se traduire par un détachement des carreaux de la surface de pose. Leur porosité étant quasi nulle, les carreaux Margres sont ingélifs. Ils ont en effet réussi avec succès le test 10545-12 qui prévoit 100 cycles de gel/dégel entre -5 C et +5 C sans subir aucun dommage. FORÇA DE RUPTURA (S) BREAKING STRENGHT (S) CHARGE DE RUPTURE (S) ISO 10545-3 A capacidade de um material cerâmico de absorver água é proporcional à sua porosidade. Os produtos da Margres, graças ao emprego de matérias primas nobres e de tecnologias avançadas de produção, oferecem sempre uma densidade excepcional e consequentemente, valores mínimos de porosidade. O valor exprime a percentagem de absorção referido à massa. ISO 10545-4 Este parâmetro é utilizado para avaliar a capacidade do mosaico cerâmico de resistir a cargas estáticas e dinâmicas após a aplicação. A norma considera o mosaico como uma trave, colocada sobre dois rolos afastados, enquanto um terceiro rolo aplica força no centro. A força de rotura é o peso que o mosaico suporta antes de partir. A força de rotura real de um mosaico depois de aplicado é consideravelmente mais alta que o valor medido no laboratório. A ceramic material s capacity to absorb water depends on its porosity. Thanks to the choice quality raw materials used and the state-of-the-art production technologies, Margres products are always outstandingly compact, meaning that their porosity values are minimal. The value expresses the percentage water absorption by weight. This parameter is used to assess the ceramic tile s capacity to withstand static and dynamic loads after laying. The standard considers the tile as a beam, placed on two rollers some distance apart, while a third roller applies a force to its centre. The breaking strength is the weight the tile withstands before breaking. The actual breaking strength of a tile after laying is considerably higher than the value measured in the laboratory. La capacité d absorption d eau d un matériau céramique est fonction de sa porosité. Grâce à la très haute qualité des matières premières utilisées et à des technologies de production avancées, les produits Margres garantissent un degré de compacité exceptionnel synonyme de porosité minime. La valeur exprime le pourcentage d absorption par rapport à la masse. Ce paramètre permet d évaluer la capacité qu a le carreau de supporter des charges statiques et dynamiques. La norme considère le carreau comme une poutre posée sur deux rouleaux distants l un de l autre alors qu au centre du carreau est appliquée une force par l intermédiaire d un troisième rouleau. La charge de rupture est le poids supporté avant rupture du carreau. La charge de rupture effective du carreau après pose est très nettement supérieure à celle mesurée en laboratoire. RESISTÊNCIA AO ATAQUE QUÍMICO RESISTANCE TO CHEMICAL ETCHING RÉSISTANCE À L ATTAQUE CHIMIQUE RESISTÊNCIA ÀS MANCHAS STAIN RESISTANCE RÉSISTANCE AUX TACHES ISO 10545-13 O método determina a resistência química de mosaicos vidrados (GL) e não vidrados (UGL), utilizando ácidos (clorídrico, cítrico, láctico) e bases (hidróxido de potássio) com baixa (L) e alta (H) concentração. A classificação é feita da seguinte maneira: Produtos vidrados (GL): GLA, GHA: Resistente; GLB, GHB: Modificação do aspecto da superfície; GLC, GHC: Perda parcial ou completa da superfície original. Produtos não vidrados (UGL). ULA, UHA: Resistente; ULB, UHB: Modificação do aspecto da superfície; ULC, UHC: Perda parcial ou completa da superfície original. The method measures the chemical resistance of both glazed (GL) and unglazed (UGL) tiles, using acids (hydrochloric, citric and lactic) and bases (potassium hydroxide) at low (L) and high (H) concentration. The classification is as follows: Glazed (GL) products: GLA, GHA: Resistant; GLB, GHB: Changes in appearance of surface; GLC, GHC: partial or complete loss of original surface. Unglazed (UGL) products: ULA, UHA: Resistant; ULB, UHB: Changes in appearance of surface; ULC, UHC: partial or complete loss of original surface. La méthode permet de déterminer la résistance chimique de carreaux émaillés (GL) et non-émaillés (UGL) en utilisant différents acides (chlorhydrique, citrique et lactique) et des bases (hydroxyde de potassium) à basse (L) et haute (H) concentration. La classification est la suivante: Produits émaillés (GL): GLA et GHA: résistant; GLB et GHB: modification de l aspect de la surface; GLC et GHC: perte partielle ou totale de la surface d origine. Produits non-émaillés (UGL): ULA et UHA: résistant; ULB et UHB: modification de l aspect de la surface; ULC et UHC: perte partielle ou totale de la surface d origine. ASTM C 648 O método de teste consiste em suportar o mosaico nas extremidades de três barras cilíndricas, ou em três rolamentos para os mosaicos com uma área facial de 40 cm² (6,25 polegadas²) ou menos, dispostos num triângulo equilátero, e aplicar força a uma taxa definitiva ao centro do suporte triangular, até que o espécime parta. The test method consists of supporting the tile on the ends of three cylindrical rods, or on three ball bearings for tiles having a facial area of 6.25 in² (40 cm²) or less, arranged in an equilateral triangle, and applying force at a definite rate to the centre of the triangular support, until the specimen breaks. La méthode d essai consiste à appuyer le carreau sur les extrémités de trois tiges cylindriques ou sur trois roulements à billes pour carreaux ayant une surface faciale de 6,25 pouces² (40 cm²) ou inférieure, disposées/és de façon à former un triangle équilatéral. L essai prévoit ensuite l application d une force prédéterminée au centre du support triangulaire, jusqu à la rupture de l échantillon. ISO 10545-14 A superfície de trabalho é colocada em contacto com três agentes que produzem manchas: azeite, solução alcoólica de iodo e verde cromo em óleo leve; ao fim de 24 horas procede-se à limpeza. Classe 5 - mancha removida com água quente a correr durante 5 minutos. Classe 4 - mancha removida mediante limpeza manual com detergente fraco. Classe 3 - mancha removida mediante limpeza mecânica com detergente forte. Classe 2 - mancha removida mediante imersão em dissolvente adequado durante 24 horas. Classe 1 - mancha não removida. The operating surface is subject to three staining agents, olive oil, iodine alcohol solution and chromium green in light oil; after 24 hours the surface is cleaned. Class 5 - stain removed with warm water running for 5 minutes; Class 4 - stain removed by manual cleaning with mild detergent; Class 3 - stain removed by mechanical cleaning with strong detergent; Class 2 - stain removed by dipping in suitable thinner for 24 hours; Class 1 - stain not removed. La surface de travail est mise au contact de trois agents tachants, huile d olive, solution alcoolique à base d iode et de chrome vert dans une huile légère ; le nettoyage est effectué après 24 heures. Classe 5 - tache enlevée à l eau chaude courante (5 minutes); Classe 4 - tache enlevée par nettoyage manuel avec un produit léger; Classe 3 - tache enlevée par nettoyage mécanique avec un produit fort; Classe 2 - tache enlevée par immersion dans un solvant approprié pendant 24 heures; Classe 1 - tache tenace. 106 107

TECHNICAL BOOKLET RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE ÀU GLISSEMENT DIN 51130 Este ensaio prevê um operador em pé sobre uma superfície revestida com os mosaicos a testar. A superfície horizontal é inclinada progressivamente até ao momento em que o operador começa a escorregar. O ângulo correspondente à inclinação da superfície no momento do escorregamento determina a classificação. α < 6 = não classificado 6 α 10 = R9 10 < α 19 = R10 19 < α 27 = R11 27 < α 35 = R12 α > 35 = R13 In this test, an operator stands on a surface covered with tiles for testing. The surface, initially horizontal, is gradually tilted until the moment when the operator starts to slip. The angle of tilt of the surface when slipping starts provides the rating. α < 6 = not classified 6 α 10 = R9 10 < α 19 = R10 19 < α 27 = R11 27 < α 35 = R12 α > 35 = R13 Le test de mesure de ce paramètre prévoit la présence d un opérateur sur un plan revêtu des carreaux à tester. Le plan, initialement horizontal, est progressivement incliné jusqu à ce que l opérateur commence à glisser. L angle correspondant à l inclinaison du plan au moment où l opérateur commence à glisser détermine la classification. α < 6 = non classé 6 α 10 = R9 10 < α 19 = R10 19 < α 27 = R11 27 < α 35 = R12 α > 35 = R13 ANSI A137.1 - BOT 3000 Coeficiente dinâmico de atrito (DCOF): Também denominado coeficiente de atrito. É a relação entre a força necessária para manter uma superfície já em movimento de deslizamento sobre uma outra, dividida pelo peso (ou força normal) de um objeto. Esta força é uma propriedade dos materiais das duas superfícies. O DCOF é por norma inferior ao SCOF para os mesmos materiais. Contaminantes, tais como sujidade, água, sabão, óleo ou gorduras podem alterar este valor. Salvo indicação em contrário, os ladrilhos de Nível1 espaços interiores, que deverão ser pisados enquanto molhados, devem ter um DCOF húmido de 0,42 ou superior durante o ensaio com a solução de SLS, de acordo com o procedimento referido no ponto 9.6.1. Porém, os ladrilhos com um DCOF de 0,42 ou superior não são necessariamente adequados para todos os projetos. O identificador estabelece os ladrilhos adequados para as condições específicas do projeto, incluindo, mas não se limitando a, ao tipo de uso, tráfego, contaminantes previstos, manutenção prevista, wear2 prevista, e às linhas orientadoras e às recomendações dos fabricantes. Dynamic Coefficient of Friction (DCOF): Sometimes called kinetic coefficient of friction. This is the ratio of the force necessary to keep a surface already in motion sliding over another divided by the weight (or normal force) of an object. This force is a materials property of the two surfaces. DCOF is usually less than SCOF for the same materials. Contaminants such as dirt, water, soap, oil, or grease can change this value. Unless otherwise specified, tiles suitable for level1 interior spaces expected to be walked upon when wet shall have a wet DCOF of 0.42 or greater when tested using SLS solution as per the procedure in section 9.6.1. However, tiles with a DCOF of 0.42 or greater are not necessarily suitable for all projects. The specifier shall determine tiles appropriate for specific project conditions, considering by way of example, but not in limitation, type of use, traffic, expected contaminants, expected maintenance, expected wear2, and manufacturers guidelines and recommendations. TECHNICAL BOOKLET DIN 51097 O método visa medir a idoneidade dos mosaicos para aplicação em ambientes onde se caminha com os pés descalços (ex. bordas de piscinas, duches, etc.). Um operador caminha com os pés descalços sobre uma superfície inclinável na qual são aplicados os mosaicos submetidos ao ensaio molhados com uma solução de água e sabão. A superfície é progressivamente inclinada e o ângulo no qual o operador começa a escorregar determina a classificação dos mosaicos, conforme indicado na tabela seguinte: α < 12 12 α < 18 A 18 α < 24 B (A+B) α 24 não classificado C (A+B+C) BCRA TORTUS Método inglês para determinar o coeficiente de fricção das superfícies com base na resistência oposta ao movimento de um instrumento de teste (Tortus) que atravessa a superfície a ser testada. O método baseia-se na utilização de um dispositivo móvel para determinar o coeficiente de fricção que os materiais-padrão, como a borracha e o couro, têm em condições molhadas e secadas para melhorar o contacto com determinado material de revestimento do chão. Tal como explicado acima, o teste de Tortus é o método de referência para a legislação nacional, ao abrigo do parágrafo 8.2.2 do Decreto-Lei 236/89, que prevê um coeficiente igual a >0,40 em condições de Borracha Seca e Couro Molhado. A máquina de teste do coeficiente de fricção para superfícies molhadas é o sistema digital de controlo de deslizamento Sliptester Floor Slide Control FSC 2000, que é controlado por computador. Escorregamento 0,19 µ perigoso Escorregamento 0,20 0,39 µ excessivo 0,40 0,73 µ Fricção suficiente Fricção 0,74 µ excelente The method aims to measure the tiles suitability for laying in locations where people walk barefoot (e.g. edges of swimming-pools, showers, etc.). An operator walks barefoot over a tilting surface laid with the tiles for testing, wet with a soap and water solution. The surface is gradually tilted and the angle of tilt at which the operator starts to slip provides the tiles rating, as shown in the table below. α < 12 12 α < 18 A not classified 18 α < 24 B (A+B) α 24 C (A+B+C) English method for determining the coefficient of friction of surfaces based on the resistance opposed to the movement of a tester instrument (Tortus) that traverses the surface to be tested. The method is based on the use of a mobile device to determine the coefficient of friction that standard materials, such as rubber and leather, have in wet or dry conditions further to contact with a certain floor covering material. As explained above, the Tortus test is the reference method for National legislation under paragraph 8.2.2 of Ministerial Decree 236/89, which envisages a coefficient equal to >0.40 in dry Dry Rubber and Wet Leather conditions. The friction coefficient testing machine for wet surfaces is the Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000 system, which is computer-controlled. Dangerous µ < 0,20 sliding 0,20 µ < 0,40 Excessive sliding 0,40 µ < 0,75 Satisfaction friction Excellent µ 0,75 friction La méthode vise à mesurer la conformité des carreaux pour une pose sur des espaces au sein desquels l on marche pieds nus (abords de piscine, douche, etc.). Un opérateur marche pieds nus sur un plan inclinable sur lequel sont posés des carreaux mouillés à l aide d une solution d eau et savon. Le plan est progressivement incliné et l angle correspondant à l inclinaison du plan au moment où l opérateur commence à glisser détermine la classification des carreaux comme indiquée ci-dessous: α < 12 12 α < 18 A non classé 18 α < 24 B (A+B) α 24 C (A+B+C) Méthode anglaise pour la détermination du coefficient de frottement des surfaces en fonction de la résistance opposée au glissement d un appareil (Tortus) sur la surface elle-même. Cette méthode consiste, par le biais d un dispositif mobile, à déterminer le coefficient de frottement que des matières standardisées, telles que le caoutchouc et le cuir, possèdent sur des surfaces sèches ou mouillées en contact avec un sol bien précis. Ledit «Tortus Test», méthode de référence pour la législation nationale visée au paragraphe 8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans des conditions de Caoutchouc sec et Cuir mouillé un coefficient > 0,40. Le mesurage du coefficient de frottement sur des surfaces mouillées est obtenu au moyen du système informatisé Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000. Glissance µ < 0,20 dangereuse 0,20 µ < 0,40 Glissance excessive 0,40 µ < 0,75 Frottement satisfaisant Frottement µ 0,75 excellent GRAU DE DESTONALIZAÇÃO DIFFERENCES IN TONE DEGRÉ DE VARIABILITÉ CHROMATIQUE ANSI A137.1 Classificação estética e variações de tonalidades. Os mosaicos podem variar em cor, textura ou aspecto conforme o desenho do fabricante para essa série de mosaicos ou linha de produtos em particular. As seguintes designações de classe estética foram colocadas na Tabela para que o fabricante possa comunicar as características estéticas de determinado produto de mosaico. V0 NULO Aspecto muito uniforme. Peças com o mesmo valor de tonalidade são muito uniformes. V1 Aesthetic classification and shade variations. Classification esthétique et variations de Tiles may vary in color, texture, or appearance tonalité. La couleur, la structure et l aspect according to the manufacturer s design for des carreaux peuvent varier en fonction des that particolar tile series or product line. The spécifications du producteur définies pour following aesthetic class designations have been la série de carreaux ou la ligne de produit provided in the Table, so that the manufacturer spécifique. Les désignations de «classe may communicate the aesthetic characteristics esthétique» suivantes sont fournies dans of a particular tile product. NONE Very uniform appearance. Pieces of the same shade value are very uniform. le Tableau pour permettre au producteur de communiquer les caractéristiques esthétiques d un produit particulier. NUL Aspect très uniforme. Les pièces de la même variante de couleur sont très uniformes. LIGEIRO MINOR LÉGER Aspecto uniforme. As diferenças entre as peças Uniform appearance. Differences among pieces Aspect uniforme. Les différences entre les da mesma fase de produção são mínimas. from the same production run are minimal. pièces d un même lot de production sont minimes. V2 BAIXO LOW Ligeira variação. É possível distinguir diferenças Slight variation. Clearly distinguishable claramente na textura e/ou padrão com cores differences in texture and/or pattern within semelhantes. similar colors. V3 MÉDIO Variação moderada. Embora as cores e/ou a textura presentes numa peça de mosaico sejam indicativas das cores e/ou textura que se espera nos outros mosaicos, a quantidade de cores e/ou textura em cada peça pode variar significativamente. Recomenda-se que a gama seja vista antes da selecção. V4 ALTO Variação substancial. Diferenças aleatórias de cor e/ou textura entre os mosaicos, de modo a que um mosaico pode ter cores e/ou textura completamente diferente dos outros mosaicos. Assim, a instalação final será única. Recomenda- -se que a gama seja vista antes da selecção. MEDIUM Moderate variation. While the colors and or texture present on a single piece of tile will be indicative of the colors and or texture to be expected on the other tiles, the amount of colors and or texture on each piece may vary significantly. It is recommended that the range be viewed before selection. MAJOR Substantial variation. Random color and or texture differences from tile to tile, so that one tile may have totally different colors and or texture from that on other tiles. Thus, the final installation will be unique. It is recommended that the range be viewed before selection. FAIBLE Variations minimes. Différences clairement visibles au niveau de la structure et/ou du design entre les pièces caractérisées par des couleurs analogues. MOYEN Variations modérées. Même si les couleurs et la structure d une seule pièce peuvent identifier les couleurs et les structures des autres pièces, la variation de la couleur et de la structure de chaque pièce peut être significative. Il est conseillé d examiner la gamme avant de choisir. ÉLEVÉ Variations importantes. Différences casuelles au niveau de la couleur ou de la structure d un carreau à l autre. Un carreau peut ainsi présenter des couleurs et/ou une structure totalement différentes de celles d autres carreaux. Le résultat final sera donc unique et non reproductible. Il est conseillé d examiner la gamme avant de choisir. 108 109

TECHNICAL BOOKLET CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO SLIP RESISTANCE RÉSISTANCE AU GLISSEMENT FORÇA DE RUPTURA (S) Valore medio BREAKING STRENGHT (S) Average value CHARGE DE RUPTURE (S) Valeur moyenne RESISTÊNCIA À FLEXÃO Valor médio BENDING STRENGHT Average value RÉSISTANCE À LA FLEXION Valeur moyenne RESISTÊNCIA ÀS MANCHAS STAIN RESISTANCE RÉSISTANCE AUX TACHES RESISTÊNCIA AO ATAQUE QUÍMICO RESISTANCE TO CHEMICAL ETCHING RÉSISTANCE À L ATTAQUE CHIMIQUE RESISTÊNCIA À ABRASÃO PROFUNDA Valor médio DEEP ABRASION RESISTANCE Average value RÉSISTANCE À L ABRASION PROFONDE Valeur moyenne ABSORÇÃO DE ÁGUA WATER ABSORPTION ABSORPTION D EAU RESISTÊNCIA AO GELO FROST RESISTANCE RÉSISTANCE AU GEL DESTONALIZAÇÃO DESHADING DÉNUANCEMENT TECHNICAL BOOKLET - In compliance with - ISO 13006-G, EN 14411-G, ANSI A137.1 DIN 51130 ANSI A137.1 BOT 3000 BCRA TORTUS Pendulum UNE ENV 12633 ASTM C 648 ISO 10545-4 ISO 10545-4 ISO 10545-14 ISO 10545-13 ISO 10545-6 ISO 10545-3 ISO 10545-12 ANSI A137.1 3mm Grés Porcelânco ultrafino Ultra thin porcelain stoneware Grès cérame ultrafin Espessura Thickness Épaisseur Dickes 3 mm BUXY (BIa UGL) Não requerido: material para revestimento Not required: Wall tiles Não requerido: material para revestimento Not required: Wall tiles Classe 5 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof V2 3plus Grés Porcelânco ultrafino (Placa+fibra de vidro) Ultra thin porcelain stoneware (Slab + fiberglass) Grès cérame ultrafin (Plaque + fibre de verre) Espessura Thickness Épaisseur 3,5 mm AVANTGARDE (BIa UGL) BLACK-WHITE (BIa UGL) BUXY (BIa UGL) CLUNY (BIa UGL) ELEGANCE (BIa UGL) EXEDRA (BIa UGL) OAKS (BIa UGL) OVER (BIa UGL) Natural Lux*** Natural Soft*** R9 R9 R9 R9 R10 R9 R9 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 µ > 0,40 µ > 0,40 µ > 0,40 µ > 0,40 µ > 0,40 µ > 0,40 µ > 0,40 Classe 5 Classe 5 White, Black, Snow Ultrawhite Classe 5 Classe 5 Classe 5 CLASSE 5 Classe 5 Classe 5 ULA-UHA**** <_ À prova de gelo conforme - correspondent 0,1%***** Frost proof ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ À prova de gelo 0,1%***** Frost proof V2 V1 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ À prova de gelo 0,1%***** Frost proof V2 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof V2 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof V2 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ À prova de gelo 0,1%***** Frost proof V2 ULA-UHA**** conforme - correspondent <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof V2 ULA-UHA**** ULA-UHA**** ULA-UHA**** conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof V2 V2 V2 5plus PGrés Porcelânco fino (Placa+fibra de vidro) Thin porcelain stoneware (Slab + fiberglass) Grès cérame fin (Plaque + fibre de verre) Espessura Thickness Épaisseur 5,5 mm BLUESTONE EVOLUTION (BIa UGL) CLUNY (BIa UGL) EXEDRA (BIa UGL) FOREST (BIa UGL) MATERICA (BIa UGL) METAL (BIa UGL) Layé Silk* Glossy** R10 R10 R10 R9 R9 Corten, Platinum DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 DCOF >_ 0,42 Corten, Iron µ > 0,40 Classe 1 µ > 0,40 Classe 1 µ > 0,40 Classe 1 µ > 0,40 µ > 0,40 Corten Classe 5 Classe 5 Classe 5 Classe 5 Classe 5 Classe 5 ULA-UHA**** ULA-UHA**** ULA-UHA**** ULB-UHB**** ULA-UHA**** ULA-UHA**** ULA-UHA**** conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent conforme - correspondent <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** <_ 0,1%***** À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof À prova de gelo Frost proof V2 V2 V2 V2 V3 Acero, Noce V4 Cembro, Rovere V1 V1 Platinum V2 Iron - V3 Corten *Ideale per rivestimenti e consigliato per pavimenti in ambienti residenziali e commerciale leggero (vedi tabella pag. 226). *Ideal for wall installation and recommended for flooring in residential and low-traffic commercial spaces (see table on pg.226). *Idéal pour le revêtement mur et recommandé pour les sols dans des espaces résidentiels et commerciaux (petits). (Voir le tableau p. 226). **La presenza sporadica di piccole disuniformità o di puntini sulla superficie è da ritenere caratteristica del materiale e della sua particolare lavorazione. Ideale per rivestimenti e consigliato per pavimenti in ambienti residenziali. **The sporadic presence of small non-uniformities or dots on the surface is to be considered characteristic of the material and of its finishing. Ideal for wall installation and recommended for floor installation in residential areas only. **La présence sporadique de petites non-uniformités ou de petits points sur la surface sont une caractéristique du produit et de son traitement particulier. Idéal pour le revêtement mur et proposé pour le revêtement sol uniquement dans des zones résidentielles. ***Ideale per rivestimenti e consigliato per pavimenti in ambienti residenziali. ***Ideal for wall installation and recommended for floor installation in residential areas only. ***Idéal pour le revêtement mur et proposé pour le revêtement sol uniquement dans des zones résidentielles. ****No acido fluoridrico e derivati. ****Not resistant to hydrofluoric acid and derivatives. ****Non résistant à l acide fluorhydrique et ses dérivés. *****Valore riferito al materiale ceramico. *****Average refers to ceramic material. *****Valeur se référant àu matériau céramique. 110 111

TECHNICAL BOOKLET SUGESTÕES PARA A APLICAÇÃO LAYING SUGGESTIONS CONSEILS POUR LA POSE TECHNICAL BOOKLET Os responsáveis pela aplicação devem sempre verificar o estado do material antes da aplicação. Dever-se-á colocar no pavimento alguns ladrilhos (cerca de 3m2) e verificar cuidadosamente as respetivas especificações técnicas e estéticas gerais. The person in charge of installation must check all material before installing it. Place some tiles on the floor (approx. 3 m 2 ) and check the overall technical and aesthetic characteristics with particular care. Le poseur doit donc toujours contrôler le matériel avant la pose. Poser quelques carreaux (environ 3 m 2 ) sur le sol sans les coller et en contrôler soigneusement les spécifications techniques et esthétiques générales. APLICAÇÃO LAYING POSE Com colas indicadas para produtos de baixa porosidade. DEPOIS DE TER APLICADO O ESTUQUE, REMOVER RAPI- DAMENTE OS EXCESSOS COM LAVAGENS FREQUENTES, COM UMA ESPONJA E ÁGUA, ATÉ O PAVIMENTO ESTAR COMPLETAMENTE LIMPO. POSTERIORMENTE, FAZER TRATAMENTO ÁCIDO E ALCALINO CONFORME ESPECIFI- CADO NAS INSTRUÇÕES DA MARGRES. With adhesives for products with a low porosity. AFTER GROUTING, REMOVE ANY EXCESS PRODUCT AS QUICKLY AS POSSIBLE BY REPEATEDLY WASHING THE AREA WITH A SPONGE AND WATER. THEN PERFORM ACID WASHING, AS INSTRUCTED BY MARGRES. BASE SUBSTRATE SOUS-COUCHE Revestimento de cimento. Compact cement bed. Lit de ciment compact. DIMENSÃO DA JUNTA JOINT WIDTH DIMENSION JOINT 2mm para produtos retificados e 4mm para produtos não retificados. Avec des colles adaptées aux produits à faible porosité. APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LE STUCAGE, ÉLIMINER RAPIDEMENT LES EXCÈS PAR DES LAVAGES FRÉQUENTS AVEC UNE ÉPONGE ET DE L EAU JUSQU À CE QUE LE SOL SOIT COMPLÈTEMENT PROPRE. EFFECTUER ENSUITE LE LAVAGE ACIDE ET ALCALIN SELON LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR MARGRES. SOUS-COUCHE: LIT DE CIMENT COMPACT. 2 mm for rectified tiles and 4 mm for not ground tiles. 2 mm pour les carreaux rectifiés et 4 mm pour les carreaux pas rectifiés. COR DA JUNTA GROUT COLOUR COULEUR JOINT Cinzento cimento, ou no mesmo tom do ladrilho. ANTES DE USAR ESTUQUES COLORIDOS FINOS SOBRE PRODUTOS POLIDOS, APLANADOS OU ESCOVADOS, FAZER SEMPRE UM TESTE DE ENSAIO. SE O PIGMENTO COLORIDO FOR MUITO FORTE, A REMOÇÃO PODERÁ TORNAR-SE BASTANTE DIFÍCIL. Grey or matching the colour of the tile. BEFORE USING FINE-GRAIN COLOURED GROUT ON LAPPED, POLISHED OR BRUSHED PRODUCTS, ALWAYS PERFORM A TEST. IF THE COLOURED PIGMENT IS VERY ADHESIVE, IT MAY BE VERY DIFFICULT TO REMOVE. Ciment griso ou dans la teinte du carreau. TOUJOURS EFFECTUER UN TEST AVANT D UTILISER DES STUCS COLORES A GRANULOMETRIE FINE SUR DES PRODUITS PONCES, POLIS ET BROSSES. L ELIMINATION D UN PIGMENT TRES PRONONCE POURRAIT S AVERER DIFFICILE. FOREST ROVERE 5,5mm 20x120cm. 8 x48 112 113