Univ. de Brasília ブラジリア大学

Documentos relacionados
Universidade Federal do Rio Grande do Sul Instituto de Letras Currículo BACHARELADO EM LETRAS - TRADUTOR EM PORTUGUÊS E JAPONÊS

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

Ensino de Língua Japonesa

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

ENSINO DE LÍNGUA JAPONESA

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

ブラジル経済指標 2018 年 11 月

CAN-DO リスト使用による外国語としての ポルトガル語の学習評価

ブラジル経済指標 2019 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

ブラジル経済指標 2018 年 10 月

雪まつり Festival da neve

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

ブラジル経済指標 2018 年 7 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

ELABORAÇÃO DE PROJETO DE PESQUISA 研究計画書の書き方

ブラジル経済指標 2018 年 12 月

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

Centro Brasileiro de ブLíngua Japonesa

ブラジル経済指標 2019 年 1 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

Viajar Geral. Português

2014 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度収支予算計画書 ( 案 )

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

ブラジル日本語センター Centro Brasileiro de Língua Japonesa

REPORT. I Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu U-14 開催期間 :2012 年 03 月 24 日 ( 土 )~31 日 ( 土 ) 第 1 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2012

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

SORRISO. 3a e 4a séries

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

Guia de orientação educacional

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

がっこう学校より Mensagem da Escola

REPORT. III Torneio Internacional de Futebol Brasil/Japão Itu. Infantil 開催期間 :2014 年 03 月 24 日 ( 月 )~30 日 ( 日 ) 第 3 回イトゥー市日伯国際サッカートーナメント 2014

Prof. Yûki Mukai (UnB)

2017 年度事業 収支決算報告書. Relatório de Atividades do Ano 年度事業 収支予算計画書 ( 案 ) Plano de Atividades para o Ano 2018 (Minuta)

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

N o. オリンピック Olimpiada

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

Dia dos Pais. N o 父の日

RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO FINAL PROJETO DE CONSERVAÇÃO DE ECOSSISTEMAS DO CERRADO

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

がっこう学校より Mensagem da Escola

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

ワールドカップ. Copa do mundo

Treinamento no Japão Programa de Inscrição

Abertura Yasutoshi NISHIMURA Luiz Augusto de CASTRO NEVES Soichi YOSHIMURA Primeira parte Palestrantes(Keynote Speech) Luiz Pinguelli ROSA

Comunicado Mensal do Templo

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

Transcrição:

1

Brasília ブラジリア 2

Univ. de Brasília ブラジリア大学 3

Univ. de Brasília ブラジリア大学 4

5

Univ. de Brasília ブラジリア大学 RU 学食 6

Universidade de Brasília (UnB) ブラジリア大学 A Universidade de Brasília foi inaugurada em 21 de abril de 1962. ブラジリア大学は 1962 年 4 月 21 日に開校された É constituída de 26 institutos e faculdades e 21 centros de pesquisa especializados. 26 の学部 21 の研究センターからなる Oferece 109 cursos de graduação, sendo 31 noturnos e 10 a distância (em 2012). 109 の学部のコースがあるが その内 31 は夜間コース 10 は遠隔教育である (2012 年現在 ) Fonte: http://www.unb.br/sobre http://www.unb.br/sobre/organizacao 7

Há ainda 147 cursos de pós-graduação stricto sensu e 22 especializações lato sensu (em 2013). 147 の大学院 ( 修士 博士 ), 22 の院レベルの専門コースがある (2013 年現在 ) Os cursos são ministrados em quatro campi espalhados pelo Distrito Federal: Plano Piloto, Planaltina, Ceilândia e Gama. ブラジリア大学は 4 つのキャンパスを有している (Plano Piloto, Planaltina, Ceilândia, 及び Gama ) Fonte: http://www.unb.br/sobre 8

UnB Números 数で見るブラジリア大学 Possui 2.445 professores e 2.630 servidores (em 2013). 2,445 人の教員と 2,630 人の職員 (2013 年現在 ) Possui 30.757 estudantes de graduação e 6.304 de pós-graduação (3.821 mestrandos e 2.483 doutorandos). 30,757 人の学部生 +6,304 人の院生 (3,821 修士, 2,483 博士課程 ) (2011 年現在 ) Fonte: http://www.unb.br/sobre/gradua http://www.unb.br/sobre/pos_graduacao 9

Alunos matriculados em 2011 2011 年の登録学生数 ブラジリア大学本校 (Plano Piloto) Diurno( お昼のコース ) Noturno( 夜間コース ) ブラジリア大学 Planaltina 校 ブラジリア大学 Gama 校 ブラジリア大学 Ceilândia 校 A Distância( 遠隔教育 ) Cotistas( クゥオータ制, 黒人枠 ) Índios( インディオ ) Estrangeiros( 外国人 ) Total de alunos da UnB 学部生総数 17,405 人 6,321 人 1.078 人 1,363 人 1,475 人 3,284 人 3,594 人 54 人 318 人 30,757 人 (Graduação) Fonte: http://www.unb.br/sobre/gradua 10

Número de formados (Graduação) 学部卒業生数 em 2007 年 3.183(3,183 人 ) em 2008 年 3.465(3,465 人 ) em 2009 年 4.015(4,015 人 ) em 2010 年 3.950(3,950 人 ) Fonte: http://www.unb.br/sobre/gradua 11

Docentes em 2010 教員数 (2010 年現在 ) Titular( 教授 ): Adjunto( 准教授 ): Assistente( 助教授 ): Auxiliar( 講師 ): TOTAL( 総数 ): 122 人 1,359 人 345 人 6 人 2,097 人 注 ) 日本語訳は直訳で, 日本の大学のカテゴリーと異なります Fonte: http://www.unb.br/sobre/professores 12

Vestibular e Outras formas de admissão 特別入学制度 Programa de Avaliação Seriada (PAS): reserva 50% das vagas oferecidas para cada curso de graduação da UnB, na primeira seleção de cada ano letivo. 通常の入試 年 2 回 ( 入学の時期は 前期の 3 月と後期の 8 月 ) に加え 前期入学者定員 26 名 ( 日本語専攻の場合 ) の 50% は 高校での成績が審査されて入学してくる者のために確保されている枠である Sistema de cotas para negros: assegura 20% das vagas em cada curso de graduação. 各学部コースの 20% はクゥオータ制 ( 黒人枠 ) である 13

ブラジリア大学 日本語 日本文学専攻教員 14

Organograma 文学部の組織図 Instituto de Letras (IL) 文学部 Depto de Linguística, Português e Línguas Clássicas (LIP) 言語学, ポルトガル語, 古典語学科 Depto de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) 外国語 翻訳学科 Teoria Literária e Literatura (TEL) 文学理論 文学学科 Inglês 英語専攻 Francês フランス語専攻 Espanhol スペイン語専攻 Japonês 日本語専攻 Línguas Estrangeiras Aplicadas 応用外国語専攻 Tradução 翻訳専攻 15

日本語専攻教員数 (2016 年後期現在 ) No. dos professores da Área de Japonês (em 2016) Categoria Número Obs. Professores do quadro 専任 9 人 (lotados em 2 departamentos: LET 8; TEL 1) Prof. da ativa ( 現職 ) 5 人 Licenciados ( 休職中 ) 4 人 Professores substitutos 非常勤講師 Professora conveniada 出向専任講師 TOTAL ( 内訳 : LET 8 人 TEL 1 人 ) 4 人 LET ( 外国語 翻訳学科 ) 3 TEL ( 文学理論 文学学科 ) 1 1 人 Profa. efetiva da UFRJ em lotação provisória na UnB. リオ連邦大学から出向 14 人 16

Corpo docente 日本語専攻教員 (2016 年後期 ) <5 Professores do quadro (LET) > 1) Profa. Ms. Alice Tamie Joko 2) Profa. Dra. Kyoko Sekino 3) Prof. Dr. Marcus Tanaka de Lira 4) Prof. Dr. Yûki Mukai (Coordenador do curso) 5) Profa. Dra. Yuko Takano <1 Professora conveniada> 1) Profa. Dra. Michele Eduarda Brasil de Sá (UFRJ/UnB) <4 Professores [do quadro] licenciados> 1) Prof. Ms. Fausto Pinheiro Pereira (doutorando) 2) Profa. Ms. Kimiko Uchigasaki Pinheiro (doutoranda) 3) Prof. Dr. Ronan Alves Pereira (licença médica) 4) Profa. Dra. Donatella Natili Farani (TEL) (ex-officio ) 14 professores <4 Professores substitutos> 1) Prof. Rafael Maury 2) Prof. Valdeilton Lopes de Oliveira 3) Profa. Débora Habib 4) Prof. Gabriel de Oliveira Fernandes (TEL) 17

No. de professores da Área de Japonês (LET + TEL) em outubro de 2016 Categoria No. Obs. Departamento do LET Professores Doutores 5 Ronan, Yuki, Yuko, Sekino, Lira 9 professores do Professores Mestres 3 Alice, Fausto, Kimiko quadro (Doutorandos) Professora Doutora 1 Michele conveniada Professores substitutos 3 Rafael, Valdeilton, Débora 3 professores substitutos Departamento do TEL Professores Doutores 1 Donatella 1 professora do quadro Professores substitutos 1 Gabriel 1 professor substituto 18

Professores do quadro Nome Ano de ingresso Permanência Alice Tamie Joko 1986 30 Donatella Natilli 2010 6 Fausto Pinheiro Pereira 2009 7 Kimiko Uchigasaki Pinheiro 2015 1 Kyoko Sekino 2009 7 Marcus Vinicius de Lira Ferreira 2015 1 Ronan Alves Pereira 1997 19 Yuki Mukai 2004 12 Yuko Takano 2003 13 Michele Eduarda Brasil de Sá 2012 4 19

Professores do NDE Nome Ano de ingresso Permanência Alice Tamie Joko 2016 ~ 1 Fausto Pinheiro Pereira 2013-2015 3 Marcus Vinicius de Lira 2015 ~ 1 Ferreira Ronan Alves Pereira 2010 ~ 6 Tae Suzuki 2010-2015 5 Yuki Mukai 2010 ~ 6 Yuko Takano 2013 ~ 3 Média de permanência 3,1 20

Docentes do Quadro Permanente da Área de Japonês LET 日本語専攻専任教員 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome 教員名 Alice T. Joko 上甲アリセ Profa. Adjunta Ronan Alves Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ Prof. Adjunto Titulação 学歴 Doutoranda em Linguística (UFPE) ( ペルナンブコ連邦大学言語学博士課程在学中 ) Mestre em Linguística (UnB) 言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Doutor em Ciências Sociais (Unicamp) 社会学博士 ( カンピーナス州立大学 ) Mestre em Antropologia Cultural (Univ. de Tóquio) 文化人類学修士 ( 東京大学 ) Área de Atuação 専門分野 Fonética, Ensino e Gramática de LJ, Análise do Discurso 音声学 日本語音声学 日本語教育 日本語文法 Antropologia cultural, Religião, Cultura Japonesa 文化人類学 宗教 日本文化 Obs. http://lattes.cnpq.br/29 33397625432068 Em Afastamento 休職中 Coordenador do site da Área de Japonês 日本語専攻サイト管理 http://lattes.cnpq.br/03 78175767738645 23

Nome 教員名 Yuko Takano 高野祐子 Profa. Adjunta Titulação 学歴 Doutora em Linguística (USP) 言語学博士 ( サンパウロ大学 ) Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Área de Atuação 専門分野 Sociolinguística 社会言語学 http://lattes.cnpq.br/ 1381648057010376 Obs. Coordenadora da Área de Japonês junto à UnB Idiomas/LET 公開講座 UnB Idiomas 日本語専攻コーディネータ Yûki Mukai 向井裕樹 Prof. Adjunto Pós-Doutorado em Linguística Aplicada (Uminho, Portugal) ポストドクター応用言語学 ( ミーニョ大学, Portugal) Pós-Doutorado em Linguística Aplicada (UnB) ポストドクター応用言語学 ( ブラジリア大学 ) Doutor em Linguística Aplicada (Unicamp) 応用言語学博士 ( カンピーナス州立大学 ) Mestre em Língua Japonesa (USP) 日本語学修士 ( サンパウロ大学 ) Linguística Aplicada, (Aquisição de LE/L2, Estudos de crenças), Ensino e Gramática de Língua Japonesa 応用言語学 ( 第 2 言語習得理論, ビリーフ研究 ) 日本語教育 日本語文法 http://lattes.cnpq.br/ 9318181290944393 Coordenador da Área de Japonês 日本語専攻主任 (2015 年 ~) Professor credenciado na Pós-Graduação em Linguística Aplicada 兼ブラジリア大学院応用言語学専攻科 Intermediador de Intercâmbio Acadêmico junto à INT 日本語専攻交換留学窓口教員 Responsável pela Sakura Network さくらネットワーク責任者 24

Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Kyoko Sekino 関野京子 Profa. Adjunta Doutora em Linguística Aplicada (UFMG) 応用言語学博士 (Minas Gerais 連邦大学 ) Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Linguística Aplicada, Estudos de Tradução, Terminologia 応用言語学 ( 翻訳学 術語学 ) Coordenador de japonês no programa idiomas sem fronteiras http://lattes.cnpq.br/7 558178271289828 Fausto Pinheiro Pereira ファウスト ピンニェイロ ペレイラ Prof. Assistente Doutorando em Linguística (UnB) 言語学博士課程在学中 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Ensino da Língua Japonesa (Tokyo University of Foreign Studies) 日本語教育修士 ( 東京外国語大学 ) Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Língua Japonesa e Ensino de LJ, Terminologia 日本語 日本語教育 術語学 Em Afastamento 休職中 Coordenador do Projeto ELO Online 教育プログラムコーディネータ http://lattes.cnpq.br/4 709314914267100 25

Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Kimiko Uchigasaki Pinheiro きみこ うちがさき ピニェイロ Profa. Assistente Mestre em Linguística Aplicada (UnB) 応用言語学修士 ( ブラジリア大学 ) Licenciando em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Ensino de Língua Japonesa 日本語教育 Em Afastamento 休職中 http://lattes.cnpq.br/2 732203612364256 Marcus Tanaka de Lira マルクス タナカ テ リラ Prof. Adjunto Doutorado em Linguística (UnB) 言語学博士 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Linguística (UnB) 言語学修士 Linguística 言語学 Tipologia タイポロジー http://lattes.cnpq.br/7 744147176656221 26

Professora conveniada 出向専任講師 Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Michele Eduarda Brasil de Sá ミシェーリ エト ゥアルタ フ ラシ ル テ サ Profa. Adjunta Doutora em Letras (Letras clássicas) (UFRJ) 古典文学博士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Mestre em Letras clássicas (UFRJ) 古典文学修士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Graduação em Letras Português-Japonês, Letras Português-Latim, Direito. (UFRJ) ポルトガル語 日本語学士 ( リオデジャネイロ連邦大学 ) Letras clássicas e imigração japonesa 古典文学, 日本移民 Professora efetiva da UFRJ em lotação provisória na UnB. 出向専任講師 http://lattes.cnpq.br/5 764556680061474 27

Docentes do Quadro Permanente da Área de Japonês TEL 日本語専攻専任教員 ( 文学理論学科 ) Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de Atuação 専門分野 Obs. Donatella Natilli ドナテーラ ナティーリ Profa. Adjunta Doutora em Teoria Literária (UnB) 文学理論博士 ( ブラジリア大学 ) Mestre em Teoria Literária (UnB) 文学理論修士 ( ブラジリア大学 ) Literatura Japonesa Contemporânea 現代日本文学 Em afastamento 休職中 Profa. do TEL 文学理論 文学学科所属 http://lattes.cnpq.br/3 038327143459019 28

Professores Substitutos da Área de Japonês LET 日本語専攻非常勤講師 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome 教員名 Rafael Maury Valdeilton Lopes de Oliveira Débora Habib Titulação 学歴 Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Licenciada em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Área de atuação 専門分野 Obs. 29

Professor Substituto da Área de Japonês TEL 日本語専攻非常勤講師 ( 文学理論 文学学科 ) Nome 教員名 Titulação 学歴 Área de atuação 専門分野 Obs. Gabriel de Oliveira Fernandes Licenciado em Letras- Japonês (UnB) 文学部日本語学士 ( ブラジリア大学 ) Literatura Japonesa 日本文学 30

Estagiário da Área de Japonês 日本語専攻研修生 ( 外国語 翻訳学科 ) Nome Bruno de Oliveira Galvão Titulação 学歴 Licenciando em Letras-Japonês (UnB) 文学部日本語専攻在学中 ( ブラジリア大学 ) 31

32

Um breve histórico 歴史的背景 O curso de Língua Japonesa foi inaugurado em 11 de maio de 1981, primeiramente como extensão universitária, com o apoio da Fundação Japão. Em 2011, comemoramos os 30 anos de existência da Área de Japonês da UnB. 日本語コースは国際交流基金の財政的な援助のもと ブラジリア大学の公開講座という形で 1981 年 5 月 11 日に開講された 2011 年は, ブラジリア大学日本語コースの生誕 30 周年記念の年であった 33

Um breve histórico 歴史的背景 Disciplinas regulares (oferta regular com crédito) passaram a ser oferecidas em 1983. Em 1997 foi iniciado o curso de graduação no Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL). (17 anos de tradição) 選択科目としての日本語は 1983 年に開講された 学部レベルの正規の日本語専攻としては, 文学部外国語 翻訳学科に 1997 年に開講された 34

Curso de Letras-Japonês da UnB 日本語専攻概要 Curso noturno ( 夜間コース ) Licenciatura ( 教職課程 ) Objetivo: formação de professores de Língua Jap. ( 日本語教師養成が主な目的 ) Duração: nove semestres. (9 学期制, 4.5 年 ) Oferece 28 vagas a cada semestre ( 入試は 1 年に 2 回 毎学期 28 人入学 ) (vestibular, ENEM, PAS, cotas). 前期は 3 月から, 後期は 8 月から. 35

Currículo da Habilitação Curso コース名 : 914 LETRAS 文学部 Habilitação 免許 : 4553 Nível レベル : 2 - GR Graduação 学部 Currículo vigente em: 2005/1 LÍNGUA E LITERATURA JAPONESA 日本語 日本文学 Reconhecida pelo MEC 文部省認定 : Créditos por período: 1 学期間に取れる単位数 Limite de Permanência Semestral: 在籍年数 Créditos exigidos: 卒業必要単位 Módulo Livre: 自由選択科目 Sim あり Mínimo: 12 créditos por semestre 最低 12 単位 Mínimo: 7 semestres (3,5 anos) 最低 3.5 年 Máximo: 24 créditos por semestre 最高 24 単位 Máximo: 15 semestres (7,5 anos) 最高 7.5 年 162 créditos 単位 (Obr. 114; Opt. 24) 24 créditos 単位 36

No. total dos alunos matriculados em 2016 (Letras-Japonês)2016 年日本語学習者総数 Curso noturno de Letras-Japonês 日本語コース ( 主専攻 ): Japonês como Optativa 選択科目としての日本語 : UnB Idiomas (Extensão) 公開講座 ( 日本語 ): Total 173 人 102 人 177 人 452 人 37

No. de formados ( 卒業生 ) 1/2016 (2016 年前期 ) = 09 alunos (09 人 ) 2/2015 (2015 年前期 ) = 05 alunos (05 人 ) (Estamos atualizando.) 1/2014 (2014 年前期 ) = 02 alunos (02 人 ) 1/2013 (2013 年前期 ) = 11 alunos (11 人 ) 2/2013 (2013 年後期 ) = 06 alunos (06 人 ) 1/2012 (2012 年前期 ) = 01 alunos (01 人 ) 2/2012 (2012 年後期 ) = 04 alunos (04 人 ) 1/2011 (2011 年前期 ) = 06 alunos (06 人 ) 2/2011 (2011 年後期 ) = 06 alunos (06 人 ) 1/2010 (2010 年前期 ) = 07 alunos (07 人 ) 2/2010 (2010 年後期 ) = 09 alunos (09 人 ) 38

日本語 日本文学専攻の開講科目 Curso: 914 Letras Habilitação: 4553 Língua e Literatura Japonesa 40

Fluxograma do Curso de Letras-Japonês (2016 年現在 ) Sem 学期 Obrigatória ( 必修科目 ) Optativa ( 選択科目 ) 1º 2º 3º 4º 5º 6º 7º 8º 9º Japonês 1 日本語 1 (60H) Japonês 2 日本語 2 Japonês 3 日本語 3 Japonês 4 日本語 4 Japonês 5 日本語 5 Japonês 6 日本語 6 Japonês 7 日本語 7 Estágio Supervisionado do Japonês 1 実習 1 Estágio Supervisionado do Japonês 2 実習 2 Prática do Japonês Oral e Escrito1 実践日本語 1 (60H) Prática do Japonês Oral e Escrito2 実践日本語 2 Prática do Japonês Oral e Escrito3 実践日本語 3 Prática do Japonês Oral e Escrito4 実践日本語 4 Literatura Japonesa 1 日本文学 1 Literatura Japonesa 2 日本文学 2 Literatura Japonesa 3 日本文学 3 Literatura Japonesa 4 日本文学 4 Sociedade Japonesa Contemporânea 現代日本社会 Metodologia de Ensino da Língua Japonesa 日本語教授法 Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) 卒論 Laboratório de Língua Japonesa 日本語ラボラトリー Cultura Japonesa 1 日本文化 1 Cultura Japonesa 2 日本文化 2 Jap - Expressão Oral 1 ( 口頭表現 1) Jap - Expressão Oral 2 ( 口頭表現 2) Jap - Expressão Oral 3 ( 口頭表現 3) Jap - Expressão Oral 4 ( 口頭表現 4) Jap - Expressão Escrita 1 ( ライティング1) Jap - Expressão Escrita 2 ( ライティング2) Jap - Expressão Escrita 3 ( ライティング 3) Jap - Expressão Escrita 4 ( ライティング 4) 41

42

Disciplinas OBRIGATÓRIAS (oferecidas por outros Deptos.) 必修科目の一例 Código コード Disciplina 教科名 Departamento 学科名 140082 Introdução à Linguística 言語学入門 141089 Introdução à Teoria da Literatura 文学理論入門 124966 Fundamentos de Desenvolvimento e Aprendizagem 発育と学習の基礎 192015 Didática Fundamental 基礎教育 LIP (Depto de Linguística, Português, Línguas Clássicas) 言語学科 TEL (Depto de Teoria Literária e Literatura) 文学理論学科 PED (Depto de Psicologia Escolar e do Desenvolvimento) 学校発達心理学科 MTC (Depto de Métodos e Técnicas) 方法 技術学科 194221 Organização da Educação Brasileira (OEB) ブラジル教育組織 191027 Psicologia da Educação 教育心理学 PAD (Depto de Planejamento e Administração) 計画 管理学科 TEF (Departamento de Teoria e Fundamentos) 理論 基礎学科 43

Disciplinas OPTATIVAS 選択科目の一例 Código コード Disciplina 教科名 Departamento 学科名 191019 Introdução à Educação 教育学入門 TEF (Depto de Teoria e Fundamentos) 124010 Introdução à Psicologia 心理学入門 150525 Fundamentos da Linguística Aplicada 応用言語学基礎 150665 Pesquisa em Linguística Aplicada 応用言語学での研究 147443 Linguística Aplicada ao Ensino de PSL (Português como Segunda Língua) 第二言語としてのポルトガル語教育への応用言語学 146340 Fundamentos de Aquisição de Primeira e Segunda Língua 第一 第二言語習得の基礎 193135 Multiculturalismo e Ensino Religioso 1 マルチカルチャー 宗教教育学 1 PPB (Depto de Processos Psicológicos Básicos) LET LET LIP (Depto de Linguística, Português, Línguas Clássicas) LIP TEF 44

Estágio Supervisionado do Japonês 1 (8º semestre) Programa: 1) Orientação do estágio busca captar a realidade concreta, em sua heterogeneidade e dinamismo, como condição para a prática social transformadora; 2) Observação do cotidiano escolar: vivência das práticas didáticopedagógicas e metodológicas do ensino de língua japonesa; 3) Cumprimento de atividades didático-pedagógicas, sob orientação do supervisor do estágio; 4) Discussão e troca de experiências, reflexão, avaliação das observações com os colegas estagiários, professor, orientador/supervisor e monitores; 5) Análise de práticas pedagógicas; 6) Elaboração de relatório final das observações. 45

Estágio Supervisionado do Japonês 2 (9º semestre) Programa: 1) Planejamento das práticas de sala de aula em conjunto com o professor supervisor/orientador; 2) Seleção e análise de materiais didáticos para a prática docente; 3) Regência de aula acompanhada pelo observador (colega, professor, orientador, estagiários, supervisor e monitores) (na UnB Idiomas); 4) Discussão e troca de experiências, reflexão e avaliação da prática docente; 5) Elaboração de Relatório Final. 46

O que é o TCC? TCC= Trabalho de Conclusão de Curso Trabalho monográfico que expressa a prática da metodologia de trabalho científico em áreas específicas de língua, cultura e literatura japonesa. 47

Como realizar o TCC da Área de Japonês? Trabalho acadêmico, com os formatos a seguir: a) Monografia sobre tema relevante para a Área, inclusive o desenvolvimento de métodos, estratégias e técnicas de ensino/aprendizagem de japonês como LE; b) Reflexão sobre o ato tradutório de um texto previamente traduzido. 48

Procedimento para a elaboração do texto final 卒論執筆の流れ Período 1º mês de semestre 1 ヵ月目 1º e 2º mês 2 ヵ月目 3º mês 3 ヵ月目 4º mês 4 ヵ月目 Procedimento definição do tema e problema; leitura e reflexão sobre a parte teórica テーマの決定と問題の所在の考察 文献収集 理論部分の執筆 coleta de dados e análise データ収集 分析 elaboração do texto final; revisão 執筆 校正 apresentação e entrega do texto final corrigido 発表 訂正済み最終版提出 49

Cronograma TCC (Avaliação) Período Reunião de Orientação 卒論オリエンテーション Apresentação do Pré-Projeto Relatório do andamento de trabalho 中間発表 Entrega do texto final 提出 Defesa (Banca de TCC) 最終口頭試問 Entrega do Projeto Final corrigido após a defesa 訂正済み最終版提出 1º mês de semestre 1 ヵ月目 3º mês 3ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 4º mês 4ヵ月目 50

Apresentação oral A apresentação oral do TCC dar-se-á em duas vezes: a primeira apresentação, em meados do semestre (Avaliação do Relatório de Andamento do Trabalho) e a segunda, no final do semestre (defesa). 1) Na avaliação do Relatório de Andamento do Trabalho, a contextualização, problema (definição do tema e do problema), justificativa, objetivos, questões ou hipóteses, revisão de literatura, metodologia e alguns dados analíticos. 2) Na defesa, resultados ou propostas e considerações finais, além do que foi mencionado acima. 51

Nível de Graduação 学部レベル Nível de Pós-Graduação 大学院レベル 52

Intercâmbio acadêmico (Graduação) 日本語専攻との交換協定 ( 学部レベル ) 1) Univ. de Nagoya 名古屋大学 2) Univ. de Línguas Estrangeiras de Quioto 京都外国語大学 3) Univ. Sophia (em Tóquio) 上智大学 4) Univ. de Waseda (em Tóquio) 早稲田大学 5) Univ. de Estudos Internacionais de Kanda (perto de Tóquio) 神田外国語大学 Boa oportunidade para alunos de Letras-Japonês poderem estudar no Japão durante 1 ano. 1 年間日本で勉強できるいい機会である 枠は各大学 1 名から 2 名 53

Quem já estudou nas Universidades conveniadas? Waseda: Alisson, Maíra, Massae, Valdeilton, Jefeter. Sophia: Simone Keiko, Flávia Feijó, Tabata. Univ. de LE de Quioto: André Sueda, Alan, Camila, Luís. Univ. Nagoya (Graduação): Merlin, Valto, Koji, Violeta, Kaoru, Yuri, Rafael Maury. Univ. Nagoya (Pós-Graduação): Cristina, Leonardo Baia, Merlin, Patrício, Vanessa, Valdemiro, Ernesto, Kaoru. 54

Quem pode se candidatar? Alunos do curso de licenciatura em japonês, a partir do QUINTO semestre. 55

Pré-requisitos (Regulamentos gerais para o intercâmbio - Graduação) O interessado deve apresentar a) Excelente histórico escolar (não apenas das matérias de Língua Japonesa, mas também de outras); b) IRA (Índice de Rendimento Acadêmico) igual ou superior a 3,8; c) Certificado de Nihongo Noryoku Shiken (Exame de Proficiência em LJ) acima de N3. Obs.: Deve ainda ser aluno de graduação após o retorno ao Brasil (portanto, o aluno de 9º semestre não poderá se candidatar). 56

Seleção interna (Intercâmbio - Graduação) 1) Análise documental a) Histórico Escolar com IRA incluso; b) Mini Curriculum Vitae. 2) Prova Escrita de Língua Japonesa e/ou Redação; 3) Entrevista. 57

85

1º Semestre PAE: Alunos de graduação e pós-graduação em situação de vulnerabilidade social podem concorrer a bolsaalimentação, auxílio-alimentação, bolsa permanência, moradia estudantil e vale-livro. Os interessados deverão passar pela avaliação socioeconômica, que indicará a classificação em dois grupos (I e II). A íntegra do edital, o questionário e o formulário usados na avaliação estão disponíveis no site www.saeweb.unb.br. 86

2º ao 4º Semestre Programa de Apoio a Pessoas com Necessidades Especiais (não ter reprovação no semestre anterior em disciplina obrigatória.) PPNE = ICC Norte BT 678, tel. 3307-2971/2972 Solicitar na Secretaria do departamento (LET): ter cursado e sido aprovado na disciplina (preferencialmente com MS/SS); preencher formulário na secretaria do LET 87

5º Semestre Um ano de estudo nas universidades: Univ. de Nagoya, Univ. de Línguas Estrangeiras de Quioto, Univ. Sophia (Tóquio), Univ. Waseda (Tóquio), Univ. de Estudos Internacionais de Kanda. Formulário, CV, histórico escolar (IRA acima de 3,8), proficiência em japonês e/ou inglês, dinheiro para passagem + R$3.500,00 se não tiver bolsa; carta de recomendação, etc. Obs.: Algumas universidades não aceitam intercâmbio nos dois últimos semestres. 88

7º Semestre Curso intensivo de língua japonesa na Fundação Japão, em São Paulo 1 vaga para o Curso de Letras-Japonês (a partir de 7º sem.); 1 vaga para a UnB Idiomas (nível intermediário); 1 vaga para aquele que está estudando japonês como matéria optativa (aluno de 3º ano). Realização do curso: 1 semana em janeiro. 90

6º Semestre ProIC (Programa de Iniciação Científica): ser aprovado por professor; IRA igual ou superior a 3,0; CV Lattes; não pode acumular bolsas. www.unb.br/administracao/decanatos/dpp/dific/croedire s.html O aluno pode concorrer a partir de 2º semestre se o orientador o aceitar. 91

Para os formados Reciclagem acadêmica (UnB Idiomas, cursos de extensão) Noryoku Shiken = Exame de Proficiência em língua japonesa, promovido pela Fundação Japão (Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília) Professor substituto ou da UnB Idiomas/UnB Professor de japonês em escolas particulares e no CIL/SEEDF Emprego em órgãos governamentais (ministérios, embaixada japonesa, JICA) Emprego no setor privado Intérprete, tradutor Guia turístico Pós-graduação (LET, TEL, LIP, USP, Bolsa MEXT do governo japonês) 92

2010 年 -2014 度の学術活動 ( 日本語コース主催 ) 93

Palestras organizadas pelo Curso de Letras-Japonês 講演 94

Palestra 講演 (2010 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Hiroyuki Mito, da Univ. de Nagoya ( 水戸博之先生 - 名古屋大学 ) Título da Palestra 講演タイトル : Algumas revisões sobre a iconologia cristã do Japão do século XVI ao XVII e sua influência posterior. 16 世から 17 世の日本のキリスト図像解釈とその後の影響についての考察 Data 日時 : 22 de março (das 19h às 20h40)2010 年 3 月 22 日 Local 会場 : Anfiteatro 09 do ICC Coordenador コーディネータ : Prof. Yuki Mukai 向井裕樹 95

Palestra 講演 (2011 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Dr. Yoshikuni Igarashi (Vanderbilt University, EUA) ( 五十嵐恵邦先生 - バンダービルト大の東アジア研究主任 ) Título da Palestra 講演タイトル : "Narrativas da guerra na cultura japonesa entre 1945 e 1970" Dia 開催日 : 29 de abril de 2011, sexta-feira (2011 年 4 月 29 日 ) Horário 時間 : 19:00 às 20:30 hs Local 会場 : UnB, Pavilhão João Calmon, Sala BT 012 Coordenador コーディネータ : Ronan A. Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ 96

Palestra 講演 (2011 年 ) Palestrante 講演者 : Prof. Dr. Satoru Yasumuro, da Univ. Kanagawa ( 安室知先生 - 神奈川大学 ) Título da Palestra 講演タイトル : 日本文化と水田 - 田んぼの魚捕りと鴨捕りからの発想 - Data 日時 : 06 de setembro (das 19h às 21h) 2011 年 9 月 06 日 Local 会場 : Sala de Reuniões do LET Coordenador コーディネータ : Ronan A. Pereira ホナン アルヴィス ペレイラ 97

Palestra 講演 (2011 年 ) O Japão Moderno no Contexto da História Mundial, palestra do Prof. Dr. Shin ichi Kitaoka (University of Tokyo) 北岡伸一先生 ( 東京大学 )2011 年 9 月 30 日 Data e local: 30 de setembro de 2011, Instituto de Biologia/UnB Executor: Área de Japonês/LET, NEASIA/UnB, Fundação Japão e Embaixada do Japão Coordenador do evento: Prof. Dr. Ronan Alves Pereira 98

Palestra pelo prof. Horisaka (Univ. Sophia, Tóquio) (2º/2015) 100

Palestra Técnicas para o estudo do japonês pela prof. Koji Oikawa (2º/2016) 101

Colóquio de Estudos Japoneses 日本研究コロキアム 102

日本研究コロキアム (2010 年 ) Colóquio Internacional de Estudos Japoneses (Língua e Literatura Japonesa) em 21 e 22 de julho, com a coordenação dos professores Yuki Mukai e Ronan Alves Pereira. 日本研究国際コロキアム ( 日本語 日本文学 ) 開催日 :2010 年 7 月 21 日 22 日会場 :Joaquim Nabuco 講堂 (FA) コーディネータ : 向井裕樹 ホナン アルヴィス ペレイラ 103

日本研究コロキアム (2010 年 ) 104

日本研究国際コロキアム (2011 年 ) Colóquio Internacional de Estudos Japoneses (Ensino de Língua Japonesa) no período de 03 a 07 de outubro de 2011, com a coordenação dos professores Kyoko Sekino e Yuki Mukai. 日本研究国際コロキアム ( 日本語教育 ) Data 開催日 : 03 a 07 de outubro de 2011 Local 会場 : sala 142 do Pavilhão Anísio Teixeira コーディネータ : 関野京子 向井裕樹 105

日本研究国際コロキアム ( 日本語教育 ) 2011 年 106

Fórum e boasvindas フォーラム, 新入生歓迎会 108

5º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 5 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2012 年前期 ) - 新入生歓迎会 - Boas-vindas aos calouros de 2012-23 de março de 2012, sexta-feira 18H30 21H20 2012 年 3 月 23 日 Auditório de Engenharia da Faculdade de Tecnologia Coordenação geral: Profa. Kyoko Sekino Participantes com apresentação: Professores Ronan Alves, Pereira; Yûki Mukai; Fausto Pinheiro Pereira; Tae Suzuki. Discentes e formados: Carolina Umebara Lopez Clube de Estudos (8º. Semestre); Rafael Maury de Sousa e Silva (5º. Semestre); Yuri Faulstich (formado em 2011); Cacio José Ferreira (Centro Interescolar de Línguas do Gama; Formado em 2004 ). 109

新入生歓迎会 (2012 年,2013 年 ) (2012 年 ) (2013 年 ) 110

6º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 6 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2013 年後期 ) 111

Boas Vindas ( 新入生歓迎会 ) 1º/2014 112

Boas Vindas( 新入生歓迎会 )1º/2014 113

Boas Vindas ( 新入生歓迎会 ) 2º/2014 114

Boas Vindas ( 新入生歓迎 ) 2º/2014 Com o prof. Shigeru Miyagawa (MIT) 宮川繁 (MIT) と一緒に 115

7º Fórum de Estudos Japoneses no Centro Oeste 第 7 回ブラジル中西部日本研究フォーラム (2015) 116

Boas Vindas ( 新入生歓迎 ) 2º/2016 Aula magna com a pesquisadora Cristina Rocha 117

Congresso 学会 118

Congresso 学会 (2010 年 ) 8º. Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / 21º. Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ), em 26 e 27 de agosto, com a coordenação geral do Prof. Ronan Alves Pereira 第 8 回ブラジル日本研究国際学会 第 21 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 Data 開催日 :2010 年 8 月 26 日 27 日 Local 開催地 :UnB ブラジリア大学 Coordenação geral 学会組織委員長 : Prof. Ronan Alves Pereira Tema: "Estudos Japoneses: Crises, Desafios, Novos Paradigmas" テーマ : 日本研究 : 危機 挑戦 新パラダイム http://let.unb.br/japones/ 119

8º CIEJM 第 8 回ブラジル日本研究国際学会 21º ENPULLCJ 第 21 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 120

10º CIEJM 第 10 回ブラジル日本研究国際学会 23º ENPULLCJ 第 23 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2014) Na UFRJ ( リオテ シ ャネイロ連邦大学 ) 121

10º CIEJM 第 10 回ブラジル日本研究国際学会 23º ENPULLCJ 第 23 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2014) 122

11º CIEJM 第 11 回ブラジル日本研究国際学会 24º ENPULLCJ 第 24 回全伯日本語 日本文学 日本文化学会 (2016) Na UFAM ( アマゾナス連邦大学 ) 123

Seminário セミナー 124

Seminário セミナー (2011 年 ) I Seminário de Licenciatura em Línguas Estrangeiras 第 1 回外国語教職課程セミナー Data 開催日 : 05 e 06 de outubro de 2011 Local 会場 : Joaquim Nabuco 講堂 (FA) Coordenação geral 総括 : Profa. Mariana Maristela Organizadores da Área de Japonês: Yuki Mukai e Kyoko Sekino 日本語コースからの組織委員 : 向井裕樹 関野京子 125

Seminário セミナー (2014 年 ) II Seminário de Licenciatura em Línguas Estrangeiras 第 2 回外国語教職課程セミナー Data 開催日 : 24 e 25 de setembro de 2014 Local 会場 : Universidade de Brasília Coordenação geral 総括 : Profa. Mariana Maristela Organizadores da Área de Japonês: Yuki Mukai e Yuko Takano 126

Curso de Extensão 127

Atividades para alunos e comunidade externa Cursos de extensão UnB Idiomas Boas-vindas aos calouros Apoio na criação de cursos de japonês em diversas unidades dos Centros Interescolares de Língua (CIL). Projeto ELO (Ensino de Línguas Online) como apoio a cursos presenciais via MOODLE. Grupo de Pesquisa de Material Didático 128

公開講座 2010 年 Título do curso: Teoria e uso das partículas gramaticais da língua japonesa 日本語の助詞の理論と使用 2010 年 10 月 8 日 ~12 月 17 日 Coordenador コーディネータ : Prof. Dr. Yuki Mukai( 向井裕樹 ) Equipe 講師 : Professores Kyoko Sekino, Tae Suzuki, Fausto Pereira e Yuki Mukai 129

Atividades para alunos e comunidade externa 公開講座 2013 年 130

グループ研究活動 131

2015-2016 Nome プロジェクト名 : Projeto de pesquisa linguística e literária para elaboração de materiais didáticos para o curso de japonês 日本語コース用教科書作成のための日本語 文学研究プロジェクト Coordenação コーディネータ :Yuki Mukai 向井裕樹 ( 主 ) Tae Suzuki 鈴木妙 ( 副 ) Membros メンバー :Todos os professores da Área 日本語コース講師全員 Mestrandos 大学院生 132

出版 133

134

Volume 1 Volume 2 135

Volume 3 Volume 4 136

Volume 5 Volume 6 137

文化行事 138

文化イベント 日本音楽際 (2009 年 ) Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada)(Apoio: UnB, FEAMBRA, Bunkyo, Nikkei- DF, Sogetsu) em 25 de outubro de 2009, no Centro Comunitário Athos Bulcão da UnB. 日本音楽祭 ( 主催 : 日本大使館 協力 : ブラジリア大学他 ) 開催日 :2009 年 10 月 25 日 ( 日 ) 会場 : ブラジリア大学 Athos Bulcão コミュニティーセンター 139

文化イベント Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada; Colaborador: UnB) em 25 de setembro de 2010, no Centro Comunitário Athos Bulcão da UnB; 日本音楽祭 ( 主催 : 日本大使館 協力 : ブラジリア大学 ) 開催日 :2010 年 9 月 25 日 ( 土 ) 会場 : ブラジリア大学 Athos Bulcão コミュニティーセンター 140

学外日本語 日本文化に関する活動実績 Caravana de Karaokê (Fundação Japão SP) a partir de 2006; カラオケキャラバン (2006 年 ) ( 国際交流基金サンパウロ支部主催 ) Oficina de Yosakoi Soran (com o apoio da Embaixada do Japão e JICA) em 2007 e 2008; よさこいソーラン (2007 年 2008 年 ) Festival de Música Japonesa (Realização: Embaixada do Japão; Colaborador: UnB) de 2007 a 2010; 日本音楽際 (2007 年 ~2010 年 ) Festival do Japão em Brasília ブラジリア日本祭 (realização da FEANBRA; Colaboração da UnB) desde 2012. (2012 年から ) 141

142

Concurso de Oratória スピーチ地区コンテスト Concurso de Oratória em Língua Japonesa do DF, em parceria com a Fundação Japão, a Escola Modelo no DF e a Área de Japonês da UnB. 日本語スピーチコンテスト ( 地区予選 ) ( 主催 : 国際交流基金サンパウロ支部 協力 : ブラジリア日本語モデル校 ブラジリア大学 ) 143

日本語能力試験 Exame de Proficiência em Língua Japonesa (Organização: Fundação Japão SP 日本語能力試験 ( 主催 : 国際交流基金サンパウロ支部 ) 144

Site サイト ブラジリア大学 (UnB) http://www.unb.br ブラジリア大学日本語専攻 (Letras-Japonês da UnB) http://www.let.unb.br/japones/ ブラジリア大学外国語 翻訳学会 (Depto. de Línguas Estrangeiras e Traduação - LET) http://www.let.unb.br/ 日本研究ブラジル学会 (Associação Brasileira de Estudos Japoneses ABEJ) http://www.estudosjaponeses.com.br/ 国際交流基金サンパウロ支部 (Fundação Japão SP) http://www.fjsp.org.br/index.htm ブラジルにおける日本研究 (Estudos Japoneses no Brasil ) http://www.fjsp.org.br/pesquisadores_online/index.php ブラジリア日本語モデル校 (Escola Modelo de Língua Japonesa de Brasília) http://escolamodelo-brasilia.com/ 在ブラジル日本大使館 (Embaixada do Japão no Brasil) http://www.br.emb-japan.go.jp/nihongo/index.html 145