Vantage Plus e Vantage Plus LED

Documentos relacionados
Lâmpada de Cabeça Keeler K-L.E.D.

OFTALMOSCÓPIO INDIRECTO VANTAGE SEM FIOS

CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341

CABO FINO KEELER LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES

1964-P P-2000

Bedienungsanleitung Elektrischer Kamin KH 1117 Instrucciones de servicio Chimenea eléctrica KH 1117 Manual de instruções Lareira eléctrica KH 1117

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

Keeler Spectra Plus. Instruções. Seguinte

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

4P M. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A45> Manual de instalação

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

BeoLab Livro de consulta

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

L801 IP 55 / L801 PIR IP 55. Manual de Utilizador... 35

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

BeoLab 7 1. Livro de consulta

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4842

HAIR DRYER IONIC HD 6862

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

Registe o seu produto e obtenha suporte em SBA3210/00. Manual do utilizador

BeoLab 12. BeoLab 12 1

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO

CITRUS JUICER CJ 7280 PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

ÓCULOS 3D MANUAL DO UTILIZADOR. Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente e guarde-o para consultas futuras.

4P N. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A41> Manual de instalação

Registe o seu produto e obtenha suporte em SBA3011/00. Manual do utilizador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW

Manual de utilização Estação de Carregamento Bullard Powerhouse Para utilizar em combinação com a câmara térmica da Bullard

_UG_HB_W99H121_pt.indd 1 30/09/16 17:5

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

Estrutura do simulador laser FLP 12

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

JBY 08 P Termómetro digital para a banheira Instruções de utilização

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at PT Manual do utilizador

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador

ThinkPad X Series. Manual de Instalação

Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE BARBEAR HR 5625 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em

Laser LAX 50. Manual de instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELADOR CABELO HAS 5582

Ficha Técnica. Lâmpada LED PAR 30. Características:

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA

PROFESSIONAL MULTI HAIR TRIMMER

Veja muito mais com as lupas Keeler

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER

Manual do utilizador LivingColors Iris

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

N.º de peça Impressora térmica. Para dispositivos de teste de baterias.

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

ESPECIFICAÇÕES GERAIS

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

Índice. (1).Instruções. (2).Composição. (3)..Instalação. (4)..Ventilação. (5)..Instruções de instalação. (6)..Instruções de segurança.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual do utilizador

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Sempre pronto a ajudar Registe o seu produto e obtenha suporte em SHL3855NC Questões? Contacte a Philips Manual do utilizador

All Pupil II. Oftalmoscópio Indireto Instruções de utilização

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

SFL 14 A SFL 22 A SFL 36 A

Manual do utilizador. Sempre pronto a ajudar SPA4355/12. Questões? Contacte a Philips

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Índice 1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTEÚDO DA EMBALAGEM VISTAS DO PRODUTO 5 2. CARREGAR O DISPOSITIVO 6

ID do documento: Synology_QIG_2bayCL_

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Simulador laser GLS 17

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

Instruções de montagem

Manual de Instruções Clatronic DKP 3583 Placa eléctrica Dupla INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA

MPR-031 Rádio Relógio

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 PORTUGUÊS

Laser LAX 50. Manual de instruções

Transcrição:

Vantage Plus e Vantage Plus LED Instruções

Introdução Agradecemos a sua compra do Oftalmoscópio Indirecto Keeler Vantage Plus. Concebemos, desenvolvemos e fabricámos este produto com o maior cuidado, para garantir que ele lhe irá proporcionar muitos anos de serviço sem problemas. Contudo, é importante que leia as descrições e instruções de instalação e funcionamento cuidadosamente antes de instalar ou utilizar o seu novo oftalmoscópio indirecto.

Índice 1. Símbolos 2. Avisos e Precauções 3. Montagem e Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus 4. Acessórios 5. Substituição da Lâmpada/LED 6. Fontes de Alimentação Sem Fios a. Fonte de Ião de Lítio "Slimline" b. Fonte de Lítio Padrão Com Fios SmartPack e WallPack 7. Garantia e Manutenção 8. Instruções de Limpeza 9. Informação Técnica 10. Informação para Contacto Clique no índice para ir directamente para a secção que seleccionou ou navegue utilizando os botões "Next" () e "Back" () do lado direito. Ao clicar em "", volta a esta página. Como parte da nossa política de desenvolvimento constante do produto, reservamos o direito de alterar e/ou corrigir as especificações em qualquer altura sem aviso prévio.

Símbolos Leia as instruções do utilizador relativas a avisos e precauções e a informação adicional. O selo da CE deste produto indica que foi testado e que está em conformidade com as disposições da Directiva sobre Dispositivos Médicos 93/42/CEE. Isolamento duplo. Protecção Tipo B contra choques eléctricos.

Avisos e Precauções Advertência Não utilizar o produto se estiver danificado e inspeccionar periodicamente para detectar sinais de danos. Não utilizar na presença de gases inflamáveis. Não mergulhar este produto em fluidos. Não ligar o adaptador de rede a uma tomada de rede danificada. Posicionar o cabo de corrente de maneira a eliminar o risco de o utilizador tropeçar nele e se magoar. Este dispositivo não possui peças cuja manutenção possa ser efectuada pelo utilizador. Contacte o representante de manutenção autorizado para mais informações. A Lei Federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a um médico ou por ordem de um médico. Não retirar a lâmpada enquanto esta estiver quente. Não desmontar nem modificar a pilha. Esta não contém peças reparáveis. Não utilizar uma pilha deformada, com fugas, corroída ou com danos detectáveis à vista. Manusear com muito cuidado a pilha se estiver danificada ou com fugas. Se tocar no electrólito, lavar a área exposta com água e sabão. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, consultar imediatamente o médico. Cuidado O produto foi concebido de modo a funcionar com segurança a uma temperatura ambiente entre +10 C e +35 C. Utilizar apenas a fonte de alimentação Keeler. Descartar-se da pilha em conformidade com os regulamentos locais sobre reciclagem de pilhas. Manter fora do alcance das crianças. Para evitar a formação de condensação, deixar o instrumento atingir a temperatura ambiente antes de o utilizar. Para substituir a pilha de lítio, desligar o oftalmoscópio indirecto e introduzir a pilha nova. Não deve descartar-se das pilhas queimando-as, furando-as ou sujeitando-as a curto-circuito.

Montagem e Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus Descrição do Produto B C A Botão de Ajuste da Tira da Cabeça B Botão de Ajuste da Altura da Tira da Cabeça C Tira Metálica da Testa D Botão de Aperto da Tira da Testa E Botão do Ângulo de Inclinação do Oftalmoscópio F Pilha de Lítio G Articulação F H Alavanca da Abertura I Alavanca do Filtro D E G I N M L H K J T J Regulador do Ângulo de Inclinação do Espelho A K Ocular Individual L Janela Dianteira M Lente HiMag N Espelho de Treinamento P O Unidade Binocular P Tampa da Lâmpada ou do LED R Q O T Protecções de Borracha R Sistema Óptico da Ocular S Regulador da Distância Interpupilar T Interruptor Regulador da Intensidade Luminosa S

Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus Ajuste da Tira da Cabeça Ajuste Confortável Ajuste o tamanho (A) fig. 1 e a altura (B) fig. 2 de modo que o instrumento fique suportado confortavelmente em redor e no topo da cabeça. Alinhamento do Ângulo de Inclinação do Oftalmoscópio Para o alinhamento vertical das oculares e da unidade binocular (O) ajuste a altura da barra metálica da testa (C), se necessário, utilizando os botões de aperto da tira da testa (D) situados de cada lado do capacete (fig. 3). fig.1 fig.2 Posicione a unidade binocular (O) o mais junto possível dos olhos ou óculos para conseguir um campo de visão máximo. Desaperte levemente o botão do ângulo de inclinação do oftalmoscópio (E) para poder ajustar aquele e aperte assim que estiver em posição, como se indica na fig. 4. fig.3 fig.4

Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus Regulador de Ajuste da Distância Interpupilar (S) Uma vez que a distância entre os olhos varia com o utilizador, é necessário cuidado para assegurar que o sistema óptico (oculares) está ajustado adequadamente em frente de cada olho. Obtenção de Imagem Fundida Verifique que obtém uma única imagem fundida do seguinte modo: Para tal, ajuste sempre o selector da abertura (H) no feixe de luz grande. Coloque um objecto, por exemplo o polegar, a aproximadamente 40 cm do rosto e centralize-o horizontalmente no feixe de luz. Em seguida feche um dos olhos. Com o polegar e o indicador da outra mão deslize o regulador da distância interpupilar (S) do olho aberto (situado imediatamente abaixo de cada ocular) de modo que o seu objecto se desloque para o centro do campo, mantendo o objecto no centro do feixe de luz. Repita a operação para o outro olho. Imagens separadas Imagem fundida Imagens sobrepostas Regulador do Ângulo de Inclinação do Espelho (J) A luz é posicionada verticalmente dentro da área que corresponde aos dois terços superiores do campo de visão rodando o eixo (J) localizado de cada lado da unidade binocular. Interruptor Regulador da Intensidade Luminosa (T) Para acender a lâmpada, rode o interruptor regulador da intensidade luminosa (T) para a esquerda.

Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus Ajuste da Abertura Abertura Grande O feixe grande, redondo e homogéneo é adequado para exames de rotina efectuados com pupilas totalmente dilatadas. Nesta posição o espelho permanece na posição para a frente e o sistema óptico é divergente. Alavanca de Selecção da Abertura (H) Rodando o botão (H) pode seleccionar várias aberturas. O oftalmoscópio Keeler Vantage Plus possui 3 aberturas de luz que oferecem máxima estereopsia. Quando se selecciona a abertura, a iluminação e os espelhos de visualização são automaticamente ajustados na estereopsia máxima. Os espelhos movem-se para a frente ou para trás à medida que se seleccionam as aberturas Abertura Intermédia O feixe de luz intermédio foi concebido para diminuir a reflexão quando se examina uma pupila insuficientemente ou parcialmente dilatada (3 mm). Também é ideal para uma inspecção mais detalhada de áreas específicas do fundo do olho. O espelho e o sistema óptico permanecem na posição intermédia. Abertura Pequena Este feixe de luz é ideal para pupilas pequenas, não dilatadas. O espelho desloca-se para trás e o sistema óptico converge automaticamente. Selecção de Abertura Grande/Intermédia/Pequena Ajuste do Ângulo de Iluminação

Utilização do Oftalmoscópio Vantage Plus Alavanca de Selecção do Filtro (I) Rodando a alavanca (I) pode seleccionar vário filtros diferentes. Círculo Azul Filtro azul de cobalto para angioscopia fluoresceínica. Círculo Branco Luz branca seleccione a luz branca sem filtro quando inspeccionar uma patologia específica e for necessário uma luz mais brilhante e mais branca. Círculo Verde Filtro isento de vermelho este filtro reduz a luz vermelha e, portanto, o sangue parece negro, destacando-se o seu perfil contra um fundo escuro. Difusor Este feixe exclusivo de luz difusa de largura extra permite a utilização de uma técnica mais fácil para exames do fundo do olho mais difíceis. Os que se iniciam nesta técnica também podem achar esta abertura particularmente útil, porque o alinhamento necessário entre o capacete, a lente convergente e a pupila para conseguir a imagem óptica total não é tão crítico como o alinhamento com o feixe convencional.

Acessórios N Instalação da Lente HiMag (M) e do Espelho de Treinamento (N) Para instalar a lente HiMag basta posicioná-la em frente da janela, como se indica no diagrama. Para a remover, inverta o processo anterior. M Protecções de Borracha As protecções de borracha são fornecidas para proteger os óculos e são fabricadas de borracha para evitar atrito. Para usar as protecções, coloque-as sobre as oculares. Lentes Planas O oftalmoscópio Keeler Vantage Plus vem fornecido de fábrica com duas lentes de +2 dioptrias. Se preferir, existem disponíveis lentes planas que podem ser instaladas como se indica na fig.5 fig. 5. Depressores da Esclerótica Existem disponíveis depressores da esclerótica para visualização da ora serrata.

Substituição uição da Lâmpada/LED Atenção: A lâmpada/led pode aquecer muito com o uso prolongado. Deixe a lâmpada/led arrefecer e desligue o instrumento da fonte de alimentação. Retire a lâmpada/led da parte posterior do instrumento e introduza a nova lâmpada/led, certificando-se de que a chaveta da lâmpada/led fica alinhada com a abertura e introduzida com segurança. LED Lâmpada Mudança de funcionamento com lâmpada para funcionamento com o LED do reóstato da tira da cabeça Posição de Funcionamento com a Lâmpada interruptor para trás Posição de Funcionamento com o LED interruptor para a frente O seu instrumento Vantage Plus LED já está preparado para funcionar com o LED. Se quiser mudar para funcionamento com a lâmpada, desloque o interruptor para trás, como se indica no diagrama. Para voltar a funcionamento com o LED, desloque o interruptor para a frente, como se indica no diagrama.

Fontes de Alimentação Sem Fios Fonte de Ião de Lítio "Slimline" 1 Introdução/substituição da Pilha 1. Solte a pilha premindo o botão de desbloqueio, como se indica, e retire a pilha do seu suporte. 1 2. Para introduzir uma pilha nova, coloque-a no seu suporte até ficar completamente encaixada. 2 2

Fontes de Alimentação Sem Fios Fonte de Lítio Padrão Introdução/substituição da Pilha 1. Solte a pilha premindo o botão de desbloqueio, como se indica, e retire a pilha do seu suporte. 1 2. Para introduzir uma pilha nova, coloque-a no seu suporte até ficar completamente encaixada. 2 Prima o botão de desbloqueio

Retire a placa de fecho Fontes de Alimentação Sem Fios Como Carregar a Pilha 1. Substitua a placa de fecho pelo adaptador da rede apropriado e ligue a ficha do cabo à tomada de alimentação do carregador. Ligue o carregador de lítio à saída de rede. 2. Coloque a pilha sobresselente ou capacete no carregador de lítio, como indicado. 1 Ligação à base de carga 2 Prima o botão de desbloqueio e empurre para cima Fonte de alimentação Pilha sobresselente Coloque o adaptador da rede apropriado Base de carga Entrada da fonte de alimentação 2 Pilha sobresselente Base de carga

Fontes de Alimentação Sem Fios Porta-Pilhas da Tira da Cabeça LED intermitente A pilha necessita de carga. Fonte de Ião de Lítio "Slimline" A carregar a pilha sobresselente A carregar a pilha da tira da cabeça Carregador Indicador apagado Pilha totalmente carregada. Indicador intermitente A completar a carga. Indicador aceso A carregar rapidamente. A pilha pode ser usada em qualquer altura durante o ciclo de carga e volta a carregar automaticamente quando for colocada no carregador. Fonte de Lítio Padrão A carregar apenas a pilha sobresselente A carregar a pilha da tira da cabeça A seta no carregador indica que pilha está a ser carregada.

Fontes de Alimentação Sem Fios Ciclo de Carga da Pilha Fonte de Ião de Lítio "Slimline" A pilha ligada ao oftalmoscópio indirecto demora aproximadamente 1 1 /2 horas a carregar completamente. A pilha dura aproximadamente 1 hora à potência máxima. A pilha sobresselente demora 1 1 /2 horas a carregar. Ciclo de Carga da Pilha Fonte de Lítio Padrão A pilha do oftalmoscópio indirecto demora aproximadamente 2 horas a carregar completamente. A pilha dura aproximadamente 2 hora à potência máxima. A pilha sobresselente demora 4 horas a carregar.

Fontes de Alimentação Sem Fios Montagem na Parede Use o escantilhão fornecido para marcar a posição do carregador e fazer os furos.

Fontes de Alimentação Sem Fios Montagem na Parede 3 Cuidado 4 1 2 mín. 55 mm Verificar

SmartPack e WallPack Lista de Peças A Chave sextavada B Parafusos A B C D C Parafusos D Buchas E Placa base E B F G F Montagem na parede G Discos adesivos H Pilha recarregável Peça nº EP39 22079 H K L I Corpo J Fonte de alimentação J K Ficha australiana I L Ficha do Reino Unido M Ficha europeia N Ficha dos EUA I M N

SmartPack e WallPack Preparação da ficha Substitua a placa de fecho pelo adaptador da ficha de rede apropriado, se necessário, ou use o conector IEC 60320 TIPO 7 (não fornecido). Conversão Para converter num sistema WallPack ou SmartPack siga as ilustrações abaixo. Conector IEC 60320 TIPO 7

SmartPack e WallPack Fixação do Dispositivo de Montagem na Parede 30 mm Use as buchas e parafusos para montar a unidade na parede e fixe os discos adesivos nos lados da caixa. Ø 6 x 50 mm Ligação Introduza os conectores nas tomadas, como se Tempo de Carga indica. Antes de ligar, certifique-se de que o regulador da intensidade luminosa e a saída de rede estão Carregue a pilha durante 12 a 14 horas antes da sua utilização inicial. Nota: O aquecimento da unidade durante a carga é normal. desligados. O oftalmoscópio indirecto pode ser carregado durante a sua utilização. A vida normal da pilha é de 1,5 a 5 horas, dependendo de se seleccionar um tempo de carga de duas horas ou carga mínima contínua.

SmartPack e WallPack Visores de LED Impulso lento Impulso rápido LED aceso LED apagado A carregar Carga mínima contínua Alimentação por Pilha Introduza ou retire a ficha do oftalmoscópio ou ligue/desligue o oftalmoscópio. Alimentação pela Rede LIGUE/DESLIGUE o oftalmoscópio indirecto Introduza ou retire a ficha de rede Ligue ou desligue o interruptor do suporte da pilha Quando o oftalmoscópio indirecto estiver ligado acende a luz verde do LED Em utilização Pilha descarregada

Garantia e Manutenção Limpeza Não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador toda a manutenção e reparação preventiva deve ser realizada exclusivamente por representantes autorizados da Keeler. O seu produto Keeler está garantido por 3 anos (com excepção do Vantage Plus "LED" que tem a garantia de 5 anos) e a sua substituição ou reparação será efectuada gratuitamente desde que satisfaça as seguintes condições: As falhas são consequência de defeito de fabrico A fonte de alimentação foi utilizada em conformidade com estas instruções A reclamação é acompanhada de prova de compra. As pilhas têm a garantia de 1 ano a partir da data de compra. Este instrumento só deve ser limpo por métodos de limpeza manual que não envolvam a imersão do mesmo, como se descreve a seguir. Não efectue a autoclavagem do instrumento, nem o mergulhe em fluidos de limpeza. Desligue sempre da fonte de alimentação antes de efectuar a limpeza. Limpe a superfície externa com um pano absorvente limpo que não liberte cotão, humedecido com uma solução de água/ detergente (2% de detergente em volume) ou com uma solução de água/álcool isopropílico (70% de AIP em volume). Verifique que o excesso de solução não penetra no instrumento. É necessário muito cuidado para assegurar que o pano não fique saturado com solução. As superfícies devem ser cuidadosamente secas com um pano limpo que não liberte cotão. Elimine com segurança os materiais de limpeza utilizados.

Informação Técnica Está demonstrado que a exposição dos olhos a fontes de luz intensa durante períodos prolongados representa um risco de lesão fótica da retina. Muitos instrumentos oftálmicos iluminam o olho com uma luz intensa. A decisão sobre a intensidade de luz a utilizar num procedimento deve ser tomada caso a caso. Em cada caso, o médico deve avaliar o benefício associado ao risco apresentado pela intensidade de luz a ser utilizada. A utilização de luz insuficiente pode resultar em visualização inadequada e efeitos adversos mais graves do que a lesão fótica da retina. Além disto, e apesar de todos os esforços para minimizar o risco de lesão da retina, ainda é possível a ocorrência de lesão. A lesão fótica da retina é uma complicação possível resultante da necessidade de usar uma luz brilhante para visualizar claramente a estrutura ocular durante intervenções cirúrgicas oftálmicas delicadas. Apesar de não terem sido identificadas lesões visíveis da retina associadas a instrumentos oftálmicos, recomenda-se que os níveis de iluminação sejam ajustados no valor mínimo necessário para realizar o diagnóstico. O risco pode ser maior para crianças jovens e pessoas com doenças oculares. O risco também pode aumentar se a pessoa a ser examinada tiver sido submetida a qualquer exposição ao mesmo instrumento ou a qualquer outro instrumento oftálmico que use uma fonte de luz visível intensa nas 24 horas precedentes. Isto aplica-se particularmente se o olho tiver sido exposto a fotografia retiniana.

Informação Técnica Irradiância / mw m-2 nm-1 16 14 12 10 8 6 4 2 0 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 Comprimento de onda / nm Irradiância espectral do oftalmoscópio indirecto Vantage Plus no plano do utilizador. Saída Espectral Relativa (au) Atenção A luz emitida por este instrumento é potencialmente perigosa. Quanto maior for o tempo de exposição, tanto maior o risco de dano ocular. A exposição à luz máxima emitida por este instrumento excede as directrizes de segurança ao fim de 27 minutos. Comprimento de onda / nm Irradiância espectral do oftalmoscópio indirecto Vantage Plus LED no plano do utilizador.

Informação Técnica Temperatura Operacional: +10ºC a +35ºC Temperatura de transporte: - 40ºC a +70ºC; 10% a 95% HR Dados da alimentação de rede: 100-240 V 50/60 Hz Fonte de alimentação nominal: 12 V, 2,5 amperes Funcionamento: Contínuo Classificação: Equipamento de Classe II Tipo B: Protecção contra choques eléctricos Testado segundo as normas: UL 60601-1:2003 Segurança eléctrica IEC 60601-1 Segurança eléctrica IEC 60601-1-2 EMC ISO 9022-2:1994 Sistema óptico e equipamento óptico Métodos de teste ambiental Frio, calor e humidade. ISO 9022-3:1994 Sistemas ópticos e equipamento óptico Tensão mecânica. EN ISO 15004:1997 Instrumentos Oftálmicos Requisitos fundamentais (Lâmpada/sem fios 1). BS EN ISO 15004-2:2007 Instrumentos Oftálmicos Requisitos fundamentais (LED/sem fios 2). Grupo 2.

Informação para Contacto Fabricado no R.U. por: Keeler Limited Clewer Hill Road Windsor Berkshire SL4 4AA Inglaterra Linha Grátis: 0800 521 251 Tel: +44 (0)1753 857177 Fax: +44 (0)1753 827145 Distribuído por: Keeler Instruments Inc. 456 Parkway Broomall PA 19008, EUA Linha Grátis: 1 800 523 5620 Tel: 610 353 4350 Fax: 610 353 7814 Eliminação de Equipamento Eléctrico e Electrónico Velho (Aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha independentes). Este símbolo, indicado no produto ou na embalagem e instruções do mesmo, indica que foi colocado no mercado depois de Agosto de 2005 e que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Para Reduzir o Impacto no Ambiente de REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) e minimizar o volume de REEE que é depositado em aterros, incentivamos a reciclagem e reutilização deste equipamento no fim da sua vida útil. Se necessitar de informação adicional sobre a recolha, reutilização e reciclagem, contacte a B2B Compliance pelo número 01691 676124 (+44 1691 676124). EP59-19017 Número C Como parte da nossa política de melhoria contínua do produto, reservamos o direito de alterar e/ou corrigir as especificações em qualquer altura sem aviso prévio. Patente pendente.