INSTRUÇÕES DE USO TRANSDUTOR DESCARTÁVEL PARA SISTEMA DE MONITORAÇÃO DE PRESSÃO ZAMMI

Documentos relacionados
INSTRUÇÃO DE USO. BOLSA COLETORA DE URINA SISTEMA FECHADO PARA DRENAGEM URINÁRIA MODELO: UROZAMM SFDH METER NOME COMERCIAL : UROZAMM Meter

Equipo de Irrigação Razek Pump

Ponteira de Aspiração Mini

INSTRUÇÕES DE USO CIRCUITO PARA MONITOR

Eletrodo Flexível Razek. Manual do Usuário

INSTRUÇÃO DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÉRIL

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO. PRODUTO ESTÉRIL Aplicação, condições especiais de armazenamento, conservação, manipulação, reutilização, precauções e advertências.

Gancho de Compressão para Sutura

Instruções de Uso. Cânula para Artroscopia Descartável. Legendas dos Símbolos Utilizados nas Embalagens

INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: TROCARTES NOME COMERCIAL: NeuroEndoview Plus TRAUMEC PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO: Kit Instrumental NOME COMERCIAL: KIT DILATADOR PARA NEURO ENDOVIEW PLUS TRAUMEC. PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÉRIL

SINTEGRA SURGICAL SCIENCIES LTDA CÂNULA ARTROSCOPIA SINFIX REGISTRO ANVISA N.: INSTRUÇÕES DE USO

MANUAL DO USUÁRIO CATETER SPRAY REUTILIZÁVEL. (Nome técnico: Cateteres)

PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO DISPOSITIVO DE ANESTESIA JGM

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO

Instruções de Uso PINÇAS ARTICULADAS TAIMIN PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO REUTILIZÁVEL PRODUTO NÃO ESTÉRIL ESTERILIZAR ANTES DO USO.

Veterinária. Sonic Vet. Manual do Usuário

Instruções de Uso. Reg. ANVISA:

INSTRUÇÃO DE USO. Nome técnico: Kit Descartável Discografia com Sistema Injetor e Dosador de Fluxo Nome comercial: Kit de Discografia

Instruções de Uso. Nome Técnico: Cânulas Nome Comercial: CÂNULAS ARTERIO VENOSA PARA USO EM CIRURGIA CARDIOVASCULAR MS. Reg. ANVISA:

Mangueiras. Instruções de Uso. Atenção:

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUÇÕES DE USO. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark Rua 6 Km 172 Pista Sul Rio Claro/SP - CEP:

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX TRANSFER

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO ESTÈRIL

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

CALIBRADOR DE NÍVEL SONORO MSL-1326

MODELO DE INSTRUÇÕES DE USO

INSTRUÇÕES DE USO. BOLSA COLETORA DE URINA SISTEMA FECHADO PARA DRENAGEM URINÁRIA - UROZAMM SFDH Meter. MODELO: UROZAMM SFDH Meter

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.

Eletrodo. Razek Wave. Manual do Usuário

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190

INSTRUÇÕES DE USO. NOME COMERCIAL: Instrumental Não Articulado Não Cortante em Polímero

No caso da falta de algum componente ou que esteja danificado, entre em contato imediatamente com o revendedor.

INSTRUÇÃO DE USO Nome Técnico: Kit Instrumental Nome Comercial: KIT INSTRUMENTAL SUBTALAR TECHIMPORT Registro ANVISA:

Modelos comerciais: KIT INSTRUMENTAL PARA PLACA BLOQUEADA RECONSTRUTIVA 2,7 PARA ANTEPÉ - TECHIMPORT

INSTRUÇÕES DE USO NOME TÉCNICO AGULHA DESCARTÁVEL NOME COMERCIAL AGULHA DE ESCLEROTERAPIA

PRODUTO NÃO ESTÉRIL ESTERILIZAR ANTES DO USO

Esta instrução de uso é aplicável aos itens descritos a seguir:

Equipo de Irrigação para Artroscopia

Instruções de operação

PONTA DE PROVA DE ALTA TENSÃO HV-40A

TORNEIRA DE 3 VIAS SOLIDOR (Nome técnico: Torneira Código de identificação: )

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL

MANUAL DO USUÁRIO BASKET PARA EXTRAÇÃO DE CÁLCULOS. (Nome técnico: Extrator de Cálculos)

INSTRUÇÕES DE USO FIXADOR COMFORTFIX

EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES

M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Compressores de ar D 1 / D 2 / D 3

INSTRUÇÕES DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS PARA MINI E MICRO

Brocas Diamantadas Razek. Manual do Usuário PROIBIDO REPROCESSAR

Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência

RéguaFox. manual do usuário

Nebulizador MANUAL. Modelo NEBTREM. Leia este Manual de Instruções antes de utilizar o seu Nebulizador G-TECH modelo NEBTREM. 110 V / 220 V BIVOLT

Manual do Usuário. Sonic Vet PORT

INSTRUÇÃO DE USO. OXYSHUNT Oxigenador de Membrana e Reservatório Venoso com Sistema de Cardiotomia Integrado NOME COMERCIAL: OXIGENADOR OXYSHUNT

Manual de Instruções

PC821 MANUAL DO USUÁRIO

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO

Instruções de Uso CAIXAS PROIND

INSTRUÇÃO DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS DESCARTÁVEIS FAST FIX MODELO RETO INFORMAÇÕES GERAIS

INSTRUÇÕES DE USO CAIXAS E DISPOSIÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR DE CERVEJA

Instrução de Uso. Equipo Descartável Rema. Legendas dos símbolos utilizados nas embalagens. Não Utilizar se a Embalagem Estiver Danificada

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

powerlux MANUAL de INSTRUÇÕES

Instalação do Produto (COOKTOP ONE)

Manual de Instruções. Bebedouro Crystall. Leia atentamente antes de usar. NN6000a/b/c (Bivolt) NN7000a/b/c (127V) NN8000a/b/c (220V)

Eletrodos Unipolares MTP

KIT DE PONTEIRAS DESCARTÁVEL PARA ENT

INSTRUÇÕES DE USO CONJUNTO DE INSTRUMENTAIS VARILOC 2,7 E 3,5

MANUAL DO USUÁRIO CHALEIRA ELÉTRICA CEL L MAX 1.5 L 1.0 L 0.5 L MIN. symmy plus

CONJUNTO DE TUBOS DE IRRIGAÇÃO DESCARTÁVEL E-MED

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO DE PRODUTOS MÉDICOS CLIP FIX EM POLÍMERO. Nome Técnico: CLIP Nome Comercial: CLIP FIX EM POLÍMERO.

Manual de Instruções. Esfoliador Eletrônico para os Pés Feet Plus. Leia atentamente antes de usar. Professional AT2000

CAFETEIRA SINGLE CADENCE CAF110

Descrição HT-50 / HZ-50

INSTRUÇÕES DE USO PRODUTO DE USO MÉDICO PRODUTO NÃO ESTÈRIL

INSTRUÇÕES DE USO MEPITEL

Eletrodo Estéril Karl Storz

INSTRUÇÕES DE USO. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark Rua 6 Km 172 Pista Sul Rio Claro/SP - CEP:

MANUAL DO USUÁRIO CHALEIRA ELÉTRICA CADENCE CEL310/311/312/313/314

MANUAL ULTRA-SOM W3. Limpeza de peças metálicas, prótese total e PPR

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

MANUAL DO USUÁRIO PAPILÓTOMO. (Nome técnico: Papilótomo)

FIOS E INSTRUMENTOS DESCARTÁVEIS ESTÉREIS DE NITINOL ARTHREX

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁSCARA PARA TRAQUEOSTOMIA. PSM Página 1 de 9 Código _VS 03

Transferentes Poliméricos

INSTRUÇÕES DE USO. Rod. Washington Luiz, S/N Cond. Compark Rua 6 Km 172 Pista Sul Rio Claro/SP -CEP:

Cânula de Microdebridação Mini

Manual de Instruções. (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic)

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX BORDER

Item Descrição Qtd 1 Detector de Tensão HK-Volt 1 peça 2 Manual de Instruções 1 peça 3 Pilhas AAA 2 unidades

FRASCO PARA ASPIRAÇÃO PP STD MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 00

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX

MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA ANALÓGICO

MANUAL DE INSTRUÇÕES TENDAS E CAPACETES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 03

Transcrição:

INSTRUÇÕES DE USO TRANSDUTOR DESCARTÁVEL PARA SISTEMA DE MONITORAÇÃO DE PRESSÃO ZAMMI 1. INDICAÇÃO DO PRODUTO: Leia com Atenção antes de Usar. Estéril. Esterilizado por ETO. Não re-esterilizar. Produto de uso único. Descartar após o uso. Não utilizar caso a embalagem esteja aberta ou danificada. 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO: O Transdutor de Pressão descartável ZAMMI foi concebido para satisfazer ou exceder a todas as especificações da AAMI, relativas a transdutores de pressão sangüínea. As instruções a seguir viabilizam uma monitorização de pressão sem problemas. Alguns modelos de transdutor descartável para sistema de monitoração ZAMMI incluem um dispositivo de infusão contínua (com Flush), indicado para procedimentos de monitoração da pressão que exigem fluxo contínuo, a fim de manter a potência do sistema (veja Fig.1). O dispositivo de infusão contínua ZAMMI fornece uma infusão de fluido controlada e constante a uma taxa determinada pelo gradiente de pressão entre a pressão sanguínea do paciente e a pressão no reservatório de fluido. Com uma pressão total no reservatório de fluído equivalente a 300mmHg, o dispositivo de infusão contínua proporciona uma taxa de fluxo nominal de 3 cc/h, para o modelo adulto. O dispositivo de infusão contínua neonatal, indicado pela cor AMARELA, proporciona uma taxa de fluxo nominal equivalente a 30 cc/h. A ZAMMI também oferece o Transdutor de pressão descartável ZAMMI sem o dispositivo de infusão contínua (sem Flush), que pode ser usado quando um fluxo contínuo não é necessário. O Transdutor de pressão descartável ZAMMI pode ser fornecido como um dispositivo único ou acompanhado de acessórios. O Transdutor de pressão descartável ZAMMI vem com um cabo acoplado para conexão ao cabo de interface do monitor de pressão. Os acessórios de montagem são os seguintes: 7310 Suporte para placa de transdutor de pressão descartável ZAMMI. 7320 Placa individual para transdutor de pressão descartável ZAMMI. 7300.XX Cabo de interface para transdutor de pressão descartável ZAMMI (XX número que identifica a marca e modelo do monitor).

3. RECOMENDAÇÕES E PRECAUÇÕES: 3.1. Verificar cuidadosamente o estado da embalagem, do produto e o prazo de validade. As condições de esterilidade e apirogenicidade estarão asseguradas, dentro do prazo de validade, desde que a embalagem não esteja violada e/ou danificada. O aparelho deve ser examinado atentamente. Acidentes de transporte e/ou estocagem inadequada podem provocar danos e/ou vazamentos. Em caso de dúvidas, não utilize o produto e comunique imediatamente ao fabricante para que providências sejam tomadas. 3.2. É recomendado ao usuário conferir criteriosamente o produto. Danos provocados por transporte e/ou armazenagem inadequados não são de responsabilidade da ZAMMI. 3.3. O produto deve ser utilizado por profissional habilitado. 3.4. O produto deve ser manuseado de acordo com as normas de assepsia. 3.5. Produto de uso único. PROIBIDO REPROCESSAR. 3.6. O usuário é responsável pelo uso inadequado ou diferente do recomendado. 3.7. A Zammi Instrumental Ltda não é responsável por danos causados por inexperiência ou utilização imprópria. Nota1: A definição dos procedimentos e técnicas é responsabilidade do profissional médico. As instruções fornecidas são para fins informativos. Portanto, o cirurgião deve avaliar a conveniência do produto e do procedimento segundo sua própria formação e experiência. Nota 2: As cânulas não são fornecidas neste produto. 4. INSTRUÇÕES DE USO: 4.1 PREENCHA LENTAMENTE O SISTEMA! Alguns segundos extras gastos no preenchimento do sistema podem economizar tempo posteriormente na remoção de bolhas. 4.2 PREENCHA O SISTEMA USANDO APENAS A GRAVIDADE! A aplicação de pressão pode causar fluxo turbulento no sistema, causando a formação de micro-bolhas, cuja remoção pode ser difícil. Caso o fluxo de fluido no sistema esteja muito lento, basta elevar a bolsa de solução. Lembre-se de que cada polegada de altura corresponde a aproximadamente 2 mmhg. Portanto, Uma linha de 1.2 m cheia, aplica quase 10 mmhg de pressão se completamente estendida na posição vertical. Obs: A bolsa de solução deve ser colocada em um nível mais alto do que o transdutor e a linha de pressão, para fazer o preenchimento do sistema com gravidade. 4.3 Desembale o transdutor de pressão descartável ZAMMI e cheque suas conexões, reapertando-as, caso necessário. 4.4 Perfure uma bolsa de solução estéril com a ponta perfurante da câmara de gotejamento do equipo de soro, com um movimento de torção suave.

4.5 Preencha parte da câmara de gotejamento, apertando-a lateralmente, antes de liberar o fluxo através do sistema. 4.6 Abra a pinça-rolete e preencha a linha de acordo com o protocolo do hospital. 4.7 Acione o dispositivo de infusão contínua suavemente, pressionando as suas aletas (Veja a Figura 1). Lembre-se: o ar sobe, portanto, sempre deixe que o fluido preencha o sistema de baixo para cima. 4.8 Preencha a saída lateral da torneira do zero e coloque uma tampa Luer Lock não ventilada. 4.9 Inspecione o sistema de monitoração em busca da existência de bolhas. Bata de leve nas áreas que não estiverem visíveis para localizar possíveis bolhas ocultas. 4.10 Pressurize o sistema usando uma bolsa pressurizadora, com 300mmHg. Acione o dispositivo de infusão contínua por 2 ou 3 segundos. Inspecione novamente para verificar a presença de bolhas que possam ter se desalojado durante a operação de flush. 4.11 O sistema agora está pronto para ser zerado. 4. AJUSTE DO ZERO 4.12 Monte o transdutor de pressão descartável ZAMMI na posição adequada de operação, com a saída lateral da torneira de ajuste do zero no nível do paciente, de acordo com as normas ou procedimentos do hospital. 4.13 Exponha o transdutor à pressão atmosférica girando a torneira do zero de forma que o OFF aponte para o paciente. 4.14 Ajuste o zero do monitor de acordo com as instruções do fabricante. 4. CALIBRAÇÃO 4.15 CALIBRE A SENSIBILIDADE DO MONITOR DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE. 4. LIMPEZA 4.16 Limpe todo o sangue e qualquer outro material estranho das superfícies externas da placa, suporte e cabo usando um pano ligeiramente úmido e uma solução detergente suave. Não coloque dentro d água. 5. CUIDADOS DE CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE: 5.1. Evite calor excessivo. O transdutor de pressão descartável ZAMMI deve ser armazenado em local seco a temperaturas entre - 25 C e + 70 C. 5.2. Proteja da luz e umidade. 5.3 Somente use os transdutores de pressão descartáveis ZAMMI com monitores de pressão com isolamento elétrico. 5.4 Não dobre os cabos. 5.5 Não esterilize os cabos de interface, Suportes e Placas com ETO (Oxido de Etileno) nem os coloque em autoclave. 5.6 Antes de zerar o transdutor, aguarde cinco (5) minutos para estabilização do sistema. 5.7 O Transdutor Descartável ZAMMI deve ser substituído de acordo com as diretrizes do CDC ou as normas do Hospital. 5.8 Antes da conexão dos cabos, verifique se os conectores estão secos e livres de substâncias contaminadoras.

Figura 1. Funcionamento do dispositivo de infusão contínua 5.9 Quando o dispositivo de infusão contínua for acionado, o usuário deverá inspecionar meticulosamente a presença de bolhas no sistema. Para evitar este problema, é aconselhável acionar o dispositivo de infusão contínua por períodos curtos ao invés de longos. 5.10 Uma pressão na linha de entrada de fluidos superior a 300mmHg resultará em uma taxa de infusão média de fluidos acima de 3 cc/h (acima de 30cc/h com o dispositivo de infusão contínua neonatal). Essa pressão nunca deve exceder a 15 psi (775 mmhg). Sempre feche a torneira do zero do transdutor para a saída lateral antes de colocar a tampa Luer lock não ventilada. 5.11 Bolhas de ar no sistema podem resultar em distorção significativa da forma de onda de pressão. 5.12 Sempre posicione a torneira a 90 para a posição OFF (Desligado).Não coloque qualquer manopla da torneira a 45 para alcançar a posição OFF.A orientação inadequada das manoplas das torneiras pode resultar em contaminação do paciente, retorno sanguíneo ou embolia gasosa. 5.13 Evite injetar as bolhas de ar contidas na torneira de saída ou no cateter, na corrente sanguínea do paciente. Antes de fazer a conexão da linha de monitoração, verifique se a linha está completamente preenchida com fluido de acordo com as normas ou procedimentos do hospital.

6. ACONDICIONAMENTO 6.1. O conteúdo da embalagem é estéril e apirogênico, podendo conter além do transdutor de pressão descartável, qualquer um dos itens originais abaixo (Acessórios não exclusivos): Equipo de Soro Dispositivo de flush Torneiras de 3 vias Linhas de pressão Tampas sem ventilação Sistema de coleta Dispositivo de acesso com membrana auto-cicatrizante Manifold Conector 7. ESPECIFICAÇÕES Sensibilidade V/VmHg 5,0 nominal Desvio do zero mmhg < 2 em 4 H, após 5 min. estabil. Faixa de tensão de excitação volts 4 a 8 (DC a 5 KHZ) Desvio de fase < 5 Impedância de excitação Ohms 300 a 400 nominal Impedância de sinal Ohms 250 a 350 Acuracidade mmhg Satisfaz ou excede especificações AAMI Faixa de Temperatura operacional C 21 a 40 Faixa de temperatura de armazenamento C -25 a 70 Coeficiente de sensibilidade à temperatura - %/C < 0,66 Pressão de operação mmhg -30 a 300 Resistência à pressão excessiva mmhg -400 a 4000 Simetria % +/- 5 Resistência ao desfibrilador 5 em 5 mim a 360J Corrente de risco de 120 VCA a 60Hz < 2uA Sensibilidade à luz mmhg < 1 desvio Resistência ao choque mecânico 3 quedas de 1 m Compatibilidade com monitor todos os monitores Fabricado por: Zammi Instrumental Ltda Rua Bernardo de Vasconcelos, 992 Parque Santa Lúcia - Duque de Caxias - RJ Telefone:(21) 2677-1500 - CNPJ:30.450.803/0001-09 - e-mail: zammi@zammi.com.br Co-Resp.Técnico: Eng.Romeu de Oliveira Guarany CREA nº16424/d ESTERILIZADO COM ÓXIDO DE ETILENO PRODUTO DE USO ÚNICO PROIBIDO REPROCESSAR - DESTRUIR APÓS O USO Nº DE CADASTRO ANVISA: 10216350082 Contato SAC para solicitação de impressos, sem custo adicional: (21) 2677-1534