Liko SilhouetteSling, Mod 22

Documentos relacionados
Liko OriginalSling, Mod. 10, 11 TeddySling Original, Mod. 10

Liko UniversalSling, Mod. 000, 002

Liko Soft Original HighBack Sling, Mod. 26 TeddySling Soft Original, Mod. 26

Liko Original HighBack Sling, Mod. 20, 21

Liko Hygiene, mod. 40, 45, 46 Liko Hygiene Infantil, mod. 46

Liko MasterVest, mod. 60, 64 TeddyVest, mod. 60, 64

Liko SupportVest, Mod. 91

Liko Hygiene Sling, Mod. 40, 41 Teddy Hygiene Sling, Mod. 41

Golvo. Descrição do Produto. Manual de Utilização. Golvo 8008 LowBase. Golvo 8000/ 8008

Invacare. Cestas de Transferência. Melhor posicionamento e facilidade de colocação

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

BACK PAIN & DISCOMFORT

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R GRUPO PESO IDADE kg 4-12 anos

Envelhecimento ativo Que exercícios posso fazer em casa?

Manual de utilização. izi Modular: No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha. izi Modular RF: No sentido inverso ao da marcha

EXERCÍCIOS DE FLEXIBILIDADE Act. 2/5/2007

cadeira voltada para trás Manual de instruções Grupo Peso Idade kg 0-12 meses

Escrito por Isabel Amaral Domingo, 12 Outubro :49 - Actualizado em Sábado, 29 Novembro :46

No sentido inverso ao da marcha. Altura cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

Manual de Instruções Modelo AVITO

PREVINA OU ELIMINE A BARRIGA

Elevadores de transferência Sunlift e Oxford

ISA Invacare Stand Assist

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL

no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Birdie EVO. Design otimizado para transferências seguras

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

INSTRUMENTO DE COLHEITA DE DADOS

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

DEUTSCH EnGliSH français ESpaÑOl italiano português nederlands norsk DanSk SUOmi Norm standard norme norma szabvány

Manual de montagem e utilização

1 BOLETIM TÉCNICO N.01 ERGONOMIA NO ESCRITÓRIO

3. SENTADO SEM SUPORTE PARA AS COSTAS MAS COM OS PÉS APOIADOS SOBRE O CHÃO OU SOBRE UM BANCO

OTTER. Características:

Nota técnica. Manual de utilização

ENFERMAGEM CUIDADOS DE ENFERMAGEM. Aula 4. Profª. Tatiane da Silva Campos

Como costurar ganga, couro e lona

Elevador Móvel Golvo. industriahed.com

Produtos de Apoio Quarto

Ocean Ergo ACESSÓRIOS E AJUSTES

ALONGAMENTOS FLEXIBILIDADE. Rui Silva. Novembro 2009

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA

Mochila evolutiva tri-cinto Manual de usuário

RAZÃO SOCIAL IMO-Indústrias Metalúrgicas, S.A. INSTALAÇÕES INDUSTRIAIS m2 área coberta

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

Instruções detalhadas para o manuseio no transporte da máquina e as respectivas indicações de segurança seguem depois desta página.

click! a b c d g h Manual de utilização j k > 25 cm l m Altura cm Peso máximo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Idade 0-12 meses

MUNDIAL 2014 ESTREIA TOM 2. Nova geração de camas para crianças HEALTHCARE PROGRAM

Diverte-te com a tua Nova Capa para Telemóvel! Cortar os quatro cantos com cuidado para não cortar os pontos.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Elevação em Poliéster

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

Clínica Deckers. Fisioterapia Exercícios Terapêuticos para o Ombro

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência.

CARTILHA: BEM CARREGAR PARA TODOS

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

Cuidados pós alta hospitalar no AVC

Invacare NOVIDADE. Renasce a estrela... A Action 3 Nova Geração

Cadeiras de banho autopropulsáveis. Invacare Cascade H253. Invacare Cascade H243. Cadeira sanitária/ banho de auto-propulsão com

SERVIÇO ESPECIALIZADO EM ENGENHARIA DE SEGURANÇA E MEDICINA DO TRABALHO ANEXO III

Família. Ocean Ergo. Soluções modulares para o banho SEGURANÇA INDEPENDÊNCIA ERGONOMIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MAMBA

MANUAL DO UTILIZADOR DÚVIDAS? CUIDADO. Nº de Modelo WEMC1026.6

Mirra Chair. Manual de Ajustes.

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

BMW Motorrad. Pelo prazer de conduzir. Instruções de operação. Bolsa traseira

Aquatec. Elevadores de banheira. O conforto e a segurança no banho

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

10/ REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Ganchos de fixação para termossifão em telhado inclinado

De pé, qual a melhor maneira de:

no sentido inverso ao da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 6m-4a

CONCERTO. with people in mind

Nível 4 Nível Operacional. Tema 7 Controlo do Veículo

SARA PLUS AUXILIO AVANÇADO PARA LEVANTAMENTO E POSICIONAMENTO EM PÉ

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

STIGA VILLA 92 M 107 M

FORMULÁRIO DO REQUERENTE DA CADEIRA DE RODAS

Mochila de depósito pequena

Boletim de Instruções EMENDAS DE FIBRAS ÓPTICAS FIBRLOK II UNIVERSAL 2529

no sentido inverso ao da marcha e no Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/ kg 6m-4a

Painéis Melanina ou madeira sem batentes. Aço Inox e painéis em madeira

Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções

ERGONOMIA. Erica Cristina Possoli Técnica em Segurança do Trabalho

MANUAL DE INSTRUÇÕES 1375B 1375BT

ANDAIMES ALUMÍNIO PROFISSIONAIS

CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK

Manual de Ajustes. SAYL Chairs. Combinação perfeita entre design, engenharia e sustentabilidade

STIGA PARK 107 M HD

Elevadores de banheira

Cadeira de refeição CONFORTABLE

Nova JIVE com tração traseira

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa.

Transcrição:

Liko SilhouetteSling, Mod 22 Manual de Utilização Português 7PT160137-03 Descrição do Produto A SilhouetteSling é uma funda flexível que se adapta ao corpo e ocupa o mínimo de espaço na cadeira de rodas. Proporciona uma posição sentada ligeiramente reclinada e um excelente apoio para o corpo inteiro, o que é bom para pacientes com estabilidade reduzida na cabeça e no torso. O paciente pode manter os braços por fora ou por dentro da funda. O apoio da cabeça é ajustável. O design e material fazem que a SilhouetteSling seja particularmente adequada para elevar para assentos moldados, dado que a funda normalmente fica na cadeira de rodas depois de terminada a operação de elevação. Isto torna-a muito popular para situações de cuidados e reabilitação, onde é comum usar Shells para sentar e onde é comum o uso de assentos moldados. A SilhouetteSling também pode ser usada para tomar banho ou duche. Uma funda bem ajustada e cuidadosamente aplicada irá proporcionar ao paciente uma excelente sensação de segurança, assim como um alto grau de conforto. Tamanhos A SilhoutteSling está disponível em diferentes tamanhos. É importante escolher o tamanho correcto para obter um maior grau de conforto e segurança. Uma funda demasiado grande aumenta o risco do paciente deslizar para fora da funda, enquanto que uma funda demasiado pequena pode apertar a zona genital, causando algum desconforto. Tecidos A SilhouetteSling é feita em tela de poliéster confortável e flexível, que permite a passagem do calor e humidade do corpo. As bandas de elevação da funda são sempre feitas de poliéster durável e são muito seguras. Apoios das Pernas A SilhoutteSling está disponível com apoios das pernas em dois designs diferentes. Os apoios das pernas mais comuns são feitos de tecido sem inserções reforçadas, que tornam a funda mais flexível e fácil de afastar na cadeira de rodas quando a operação de elevação está terminada. Outro design tem apoios das pernas com reforço. O reforço distribui a pressão e impede a funda de se dobrar por baixo das coxas. é um triângulo de aviso utilizado para situações que exigem maior cuidado e atenção. Neste documento a pessoa elevada é denominada de paciente e a pessoa que auxilia de técnico de saúde. Agradecemos que leia o Manual de Utilização tanto da funda como do elevador a utilizar. Poderá aceder gratuitamente aos Manuais de Utilização disponíveis em www.liko.com.

Instruções de Segurança Ter em consideração os seguintes pontos antes de elevar: Uma pessoa responsável da sua organização deve decidir caso-a-caso se é necessário estarem presentes um ou mais técnicos de saúde. Certificar-se se a funda seleccionada satisfaz as necessidades do paciente no que se refere a modelo, tamanho, tecido e design. Por razões de segurança e higiene, devem ser usadas fundas individuais. Antes de elevar, planear a operação de elevação de modo a que decorra da forma mais segura e suave possível. Verificar antes de elevar se o acessório de elevação está pendurado verticalmente e se move livremente. Apesar das barras de suporte Liko estarem equipadas com fechos de segurança, deverá ter sempre cuidados especiais: testar com as bandas totalmente esticadas mas antes de elevar o paciente da superfície se as bandas da funda estão correctamente fixas à barra de suporte. Verificar se o paciente está sentado na funda de forma segura antes de transferir para outro local. Nunca elevar o paciente da superfície subjacente mais alto do que o necessário para efectuar a elevação e transferência. Nunca deixar um paciente sozinho durante a elevação. Verificar se as rodas da cadeira de rodas, cama, maca, etc. estão travadas durante a elevação/transferência. Trabalhar sempre ergonomicamente. Equipamento Médico, Classe I A Liko SilhoutteSling foi devidamente testada por um instituto homologado e preenche todos os requisitos para produtos MDD Classe I, assim como com o standard harmonizado EN ISO 10535. A Liko tem o certificado de qualidade conforme o ISO 9001 e o seu equivalente para a indústria de equipamentos médicos, ISO 13485. A Liko está também certificada com o standard ecológico ISO 14001. Design and Quality by Liko in Sweden Os produtos da Liko são submetidos a um desenvolvimento contínuo, pelo que reservamos o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. Por favor contactar o seu representante Liko para aconselhamento e informação sobre actualizações. IMPORTANTE! Elevar e transferir um paciente envolve sempre algum risco. Ler os manuais de utilização tanto do elevador como dos acessórios de elevação antes de os utilizar. É importante compreender totalmente o conteúdo dos manuais de utilização. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoal devidamente formado. Verificar se os acessórios de elevação são os adequados para o elevador a utilizar. Tenha cuidado e atenção durante a utilização. Como técnico de saúde, a segurança do paciente é sempre da sua responsabilidade. Deverá estar consciente da capacidade do paciente para acompanhar a elevação. Cuidados e Manutenção Inspeccionar regularmente a funda, especialmente após cada lavagem. Inspeccionar se os seguintes pontos apresentam desgaste ou danos: Tecido Bandas Costuras Anéis de suspensão Não utilizar acessórios de elevação danificados. Caso surja alguma dúvida, agradecemos que contacte o fabricante ou o seu fornecedor. Instruções de Lavagem: Por favor consultar a etiqueta de produto da funda. Estimativa do tempo de vida útil O produto tem um tempo de vida útil estimado em 1-3 anos, em utilização normal. Os tempos de vida útil previstos variam conforme o tecido, frequência de utilização, procedimentos de lavagem e peso carregado. Inspecção Periódica O produto deve ser inspeccionado pelo menos uma vez cada 6 meses. Podem ser necessárias inspecções mais frequentes se o produto é usado ou lavado mais vezes do que o normal. Por favor consultar o protocolo da Liko para Inspecções Periódicas do respectivo produto. 2 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Definições 6 7 8 9 10 11 12 5 4 3 2 1 1. Marca do tamanho 2. Etiqueta do produto 3. Número de série 4. Etiqueta: Inspecção Periódica 5. Etiqueta: Marcação individual (Belongs to) 6. Anel da banda superior 7. Apoio de Cabeça 8. Anel do torso 9. Canto inferior 10. Apoio das pernas 11. Posição para Encurtar 12. Anel do apoio das pernas Elevar duma Posição Sentada Normalmente, o paciente é inclinado para a frente durante a aplicação, sendo por isso importante que um técnico de saúde esteja à frente do paciente para evitar que caia para a frente. Colocar a funda por trás das costas do paciente com a etiqueta do produto para fora. Dobrar o canto inferior da funda à volta das pontas dos seus dedos para ser mais fácil guiar a funda para o sítio certo. Usando a palma da mão, empurrar o canto inferior da funda para baixo até ao nível do cóccix do paciente isto é muito importante. Sugestão: É mais fácil obter um posicionamento correcto com o paciente ligeiramente inclinado para a frente, ou inclinar o paciente. Puxar para a frente os apoios das pernas da funda ao longo do exterior das coxas do paciente. Colocar a palma da mão entre o corpo do paciente e a funda, e empurrar o canto inferior do apoio das pernas para baixo em direcção ao assento. Com a outra mão, puxar simultaneamente o apoio das pernas para a frente para o esticar. Puxar os apoios das pernas para a frente para esticar quaisquer pregas que possam ter surgido na parte de trás. Sugestão: Segurar por baixo dos joelhos suavemente ajuda a puxar os apoios das pernas para a frente. Verificar se os dois apoios das pernas sobressaem o mesmo comprimento. Inserir os apoios das pernas por baixo de cada coxa. Sugestão: É mais fácil aplicar os apoios das pernas se o paciente tiver as pernas ligeiramente levantadas do assento. Para isso, poderá apoiar os pés do paciente no apoio de pés ou na sua perna, conforme ilustrado. 3 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Certificar-se que o tecido fica alisado e que cobre bem toda a perna. Preparar a conexão dos apoios das pernas. A forma mais comum de aplicar a funda é com os apoios das pernas cruzados. Para outros métodos alternativos, ver a página 6. Primeiro, encaixar os anéis do torso na barra de suporte. Os braços do paciente podem ficar por dentro ou por fora da funda. De seguida, encaixar os anéis superiores da banda à barra de suporte. Seleccionar os anéis conforme as necessidades do paciente, ver Ajustamento do apoio da cabeça, página 7. Finalmente, encaixar os anéis dos apoios das pernas à barra de suporte. Elevar. Elevar para uma Posição Sentada Ao colocar um paciente numa cadeira de rodas, é importante que o paciente fique bem encostado às costas da cadeira para ficar bem sentado. Isso pode ser feito de várias maneiras. Quando colocar um paciente numa cadeira de rodas: Inclinar a cadeira para trás durante a descida do paciente. Deixar as nádegas deslizarem até encostarem nas costas da cadeira durante a última parte. Controlar o ângulo da cadeira de rodas com o seu pé no apoio de inclinação. Alternativa: Aplicar uma pressão ligeira por baixo dos joelhos do paciente durante a sequência da descida de forma a guiar as nádegas em direcção às costas da cadeira. A SilhoutteSling é frequentemente deixada ficar na cadeira depois de terminada a elevação, e nesse caso os anéis das bandas, assim como os anéis dos apoios das pernas podem ser dobrados e arrumados na cadeira. Remover a funda numa Cadeira/Cadeira de Rodas Remover cuidadosamente os apoios das pernas. A forma mais suave de fazer isto é puxando os anéis dos apoios das pernas para fora por baixo da parte de tecido. Remover a funda puxando-a cuidadosamente para cima. 4 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Elevar da Cama Recomendamos que a funda seja aplicada com o paciente deitado na horizontal, dado esta ser a forma mais fácil de o fazer. Em alguns casos, por exemplo, se o paciente não pode estar deitado na horizontal, a funda pode ser aplicada com o paciente sentado na cama (ver abaixo Método alternativo de aplicar a funda) Não se esqueça da sua própria postura de trabalho assim como do conforto do paciente. Usar as funções de elevar e descer da cama. Se a cama não está equipada com uma cabeceira que possa ser elevada/descida, deve ter especial atenção durante a primeira parte da elevação para não haver demasiado esforço no pescoço do paciente. O técnico de saúde deve então apoiar manualmente a cabeça do paciente. Virar o paciente para si para evitar que caia da cama. Inserir o canto da funda por baixo do paciente com canto inferior ao mesmo nível do cóccix. O canto superior do apoio da cabeça não deve estar mais abaixo do que a cabeça para que possa proporcionar um apoio de cabeça suficiente durante a elevação. Dobrar a funda de modo que o centro corresponda à espinha do paciente, quando voltar a deitar o paciente. Puxar a funda cuidadosamente para fora pelo outro lado. Inserir os apoios das pernas por baixo das pernas. A melhor forma de o fazer é empurrar o apoio das pernas para baixo contra o colchão ao mesmo tempo que o encaixa por baixo da coxa. Certificar-se que o tecido fica alisado e que cobre bem a perna. Os apoios das pernas podem ser conectados de formas diferentes, ver página 6. Elevar a cabeceira da cama Primeiro, ligar os anéis do torso à barra de suporte e de seguida os anéis superiores da banda. Seleccionar anéis que estejam de acordo com as necessidades do paciente, ver Ajustamento do apoio da cabeça, página. 7. Finalmente, encaixar os anéis dos apoios das pernas na barra de suporte. Elevar. Método alternativo para aplicar a funda: Elevar a cabeceira da cama por trás do paciente. Colocar a funda na cama com a etiqueta de produto virada para baixo, para o colchão. Deslizar a funda para baixo por trás das costas do paciente até o canto inferior estar ao mesmo nível do cóccix. Sugestão: A aplicação é mais fácil com o paciente ligeiramente inclinado para a frente, ou se inclinar o paciente. Elevar para a Cama Não se esqueça da sua própria postura de trabalho assim como do conforto do paciente. Usar as funções de elevar e descer da cama. Se a cama não está equipada com uma cabeceira que possa ser elevada/descida, deve ter especial atenção durante a última parte da descida para não haver demasiado esforço no pescoço do paciente. O técnico de saúde deve então apoiar manualmente a cabeça do paciente. Remover a Funda com o Paciente Sentado na Cama Posicionar o paciente por cima da cama. Elevar a cabeceira da cama. Descer o paciente até à cama. Remover os apoios das pernas puxando os respectivos anéis por baixo da parte de tecido dos apoios das pernas. Sugestão: Isto é mais fácil se o paciente tiver as pernas dobradas. Remover a funda puxando-a cuidadosamente para cima. 5 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Remover a Funda com o Paciente Deitado na Cama Posicionar o paciente por cima da cama. Elevar a cabeceira da cama. Descer o paciente até à cama. Descer a cabeceira da cama. Colocar os anéis dos apoios das pernas, por baixo do próprio apoio das pernas, entre as pernas do paciente. Segurar o canto da funda. Empurrar a funda por baixo de si mesma. Empurrar a funda para o colchão e por baixo do paciente. Rodar o paciente para um dos lados com cuidado. Segurar a funda por baixo e remover cuidadosamente. Conselhos para a Prova Formas Diferentes de Encaixar os Apoios das Pernas Antes de seleccionar uma alternativa de conexão, deve ser feita uma avaliação individual para antecipar possíveis riscos. O seguinte são conselhos gerais, dado que alguns destes princípios são válidos para vários modelos de fundas. Apoio das pernas cruzado. A forma mais comum de aplicar a funda. Um anel do apoio das pernas é passado pelo outro antes de conectar os anéis à barra de suporte. Sobrepostos por baixo das duas coxas. Pode ser adequado para elevar um paciente com as pernas amputadas, por exemplo. Sugestão: Para evitar que o paciente fique numa posição demasiado reclinada, podem ser fixos Anéis de Extensão aos anéis dos apoios das pernas. Cada apoio das pernas conectado separadamente à barra de suporte. Isto pode ser adequado quando elevar pacientes mais sensíveis na zona genital. Maior risco de deslizar para fora. 6 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Ajustamento do Apoio da Cabeça O apoio da cabeça da SilhoutteSling pode ser ajustado em duas posições diferentes. Alternativa 1: O anel exterior do anel superior da banda encaixado na barra de suporte. A cabeça do paciente irá ficar numa posição ligeiramente reclinada. Alternativa 2: O anel interior do anel superior da banda encaixado na barra de suporte. A cabeça do paciente irá ficar numa posição mais direita. Diferentes Posições Sentadas Dependem da Escolha de Barra de Suporte A SilhoutteSling em combinação com Liko Universal SlingBar 350/450 proporciona uma posição sentada ligeiramente reclinada. A SilhoutteSling em combinação com Liko Sling Cross-bar 450/670 proporciona uma posição sentada mais reclinada. A Universal SlingBar 350/450 em combinação com SideBars proporciona o mesmo grau de posição sentada reclinada. O paciente não está bem sentado na funda porquê? O seguinte são conselhos gerais, dado que alguns destes princípios são válidos para vários modelos de fundas. ERRADO! CORRECTO! A. B. A. Risco de deslizar para fora. As nádegas estão penduradas em baixo. A funda pode ser demasiado grande. Também pode ser devido ao facto da funda não ter sido suficientemente puxada para baixo nas costas do paciente. Antes de elevar, verificar se o canto inferior está esticado e que o tecido cobre bem toda a perna. B. Uma funda demasiado pequena pode ter como consequência que os apoios das pernas cortam na zona genital causando desconforto, e a barra de suporte fica demasiado perto da cara e/ou cabeça não terá apoio suficiente. O canto inferior da funda está ao mesmo nível do cóccix. Os apoios das pernas estão bem posicionados por baixo das pernas. Posição para Encurtar Em certos casos, para o paciente ficar bem sentado na funda, poderá ser vantajoso encurtar os anéis dos apoios das pernas. A posição encurtada pode ser utilizada temporariamente para testar o comprimento correcto, mas uma utilização prolongada poderá danificar as costuras. No entanto, se pretende encurtar o anel dos apoios das pernas para utilização prolongada, recomendamos que faça um nó no anel para o encurtar cerca de 10 cm. Neste caso, deve ser ligado à barra de suporte o anel do apoio das pernas exterior. 7 Copyright Liko AB 2010-08 www. liko. com

Geral Liko SilhoutteSling, Mod. 22 Produto Prod. Nº Tamanho Peso do Paciente¹ Carga Máx.² Liko SilhouetteSling 3522603 XS Extra Small 20-28 kg 200 kg Liko SilhouetteSling 3522604 S Small 25-50 kg 200 kg Liko SilhouetteSling 3522605 M Medium 45-75 kg 200 kg Liko SilhouetteSling 3522306 L Large 65-100 kg 200 kg Liko SilhouetteSling 3522614 S Small 25-50 kg 200 kg Liko SilhouetteSling 3522615 M Medium 45-75 kg 200 kg ¹O peso do paciente acima indicado é apenas uma orientação poderão ocorrer desvios. ²Para reter a carga máxima, é necessário que o elevador/acessórios sejam para a mesma carga ou mais. 3522- - 5 Indica o tamanho 3 Tela de poliéster 6 Tela de poliéster fina 0 Sem reforço nos apoios das pernas 1 Apoio das pernas reforçados Combinações Combinações recomendadas da Liko SilhoutteSling e as barras de suporte da Liko: Mini 220 Slim 350 Universal 350 Standard 450 SilhoutteSling, XS 1 1 1 2 2 4 3 3 1 1 3 1 1 1 1 SilhoutteSling, S 2 1 1 1 1 3 3 3 1 1 3 1 1 1 1 SilhoutteSling, M 2* 1 1 1 1 3 2 2 1 1 2 2 1 1 1 SilhoutteSling, L 2* 1* 1* 1 1 3 1 2 1 1 2 2 1* 1 1 Universal 450 Universal 600 Wide 670 Univ. Twinbar 670 Cross-bar Sling Cross Bar 450 Sling Cross Bar 670 SideBars + Slim 350 Univ. SideBars + Universal 350 SideBars + Standard 450 Univ. SideBars + Universal 450 Copyright Liko AB 2010-08 Legenda: 1 = Recomendado, 2 = Pode funcionar, 3 = Não aconselhável, 4 = Inapropriado *Braços por fora da funda Outras Combinações Combinações de acessórios/produtos que não sejam os recomendados pela Liko podem resultar em riscos para a segurança do paciente. Nos casos em que outro fabricante recomende acessórios/produtos da Liko em combinação com os seus ou outros acessórios/produtos, não estando estas combinações aprovadas pela Liko, esse fabricante assumirá a responsabilidade por todos os acessórios/produtos usados nessa combinação. Nesse caso, a Liko refere para o manual de utilização do fabricante responsável e as suas recomendações de utilização, manutenção, limpeza, controlo e inspecção do acessório/produto Liko de forma a estar em conformidade com os requisitos de EN ISO 10535. www.liko.com Fabricante: Liko AB SE-975 92 Luleå Sweden info@liko.se