Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка



Documentos relacionados
TRANSOCEAN CHRONOGRAPH

Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок

Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка сбросa

Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка

Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INFORMAÇÕES ÚTEIS Coroa de rosca


INSTRUÇÕES PARA OS RELÓGIOS QUARTZ ANALÓGICOS E MECÂNICOS

MODELOS ANALÓGICOS MODELOS DE DATA

ITALIANO РУССКИЙ ESPAÑOL

PORTUGUÊS MECANISMO DE CORDA AUTOMÁTICA

CALENDÁRIO SIMPLES COM INDICAÇÃO DO DIA DO MÊS

Oyster Perpetual DATEJUST

PORTUGUÊS BRASILEIRO

MANUAL DO UTILIZADOR. A: Posição normal da coroa C: Posição para ajustar a hora

AJUSTE DE HORA E DATA

Você escolheu um relógio Hublot; Agora você entrou em um novo universo

INDICE PORTUGUÊS. Português

SUMÁRIO. Introdução. Precisão. Estanqueidade. Teste 1000 Hours Control. Ajuste da pulseira. Utilização. Garantia Internacional.

Oyster Perpetual SKY-DWELLER

CAL. 7R68 SPRING DRIVE

Cal. E81*/E82* Manual de instrução. Indicação do modelo. Português

Oyster Perpetual GMT-MASTER II

PORTUGUÊS INSTRUÇÕES ANALÓGICAS MODELOS DE DATA. Acerto da Hora

PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO O RELÓGIO NAUTICA. DESENVOLVIDO COM AVANÇADA TECNOLOGIA ELETRÔNICA, SEU MECANISMO É CONSTITUÍDO POR COMPONENTES DA MELHOR

Oyster Perpetual PEARLMASTER

ATENÇÃO ÍNDICE. Português PORTUGUÊS

INDICE PORTUGUÊS. Para cuidar do relógio, veja PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO no Opúsculo de Garantia Mundial e Instruções adjunto.

ÍNDICE PORTUGUÊS. Página

SEIKO QUARTZ ANALÓGICO

Oyster Perpetual DATEJUST

Oyster Perpetual YACHT-MASTER II

Manual de Instruções. Guia do Usuário. Modelo 6967 C

SIM SIM SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO NÃO SIM NÃO SIM NÃO NÃO SIM NÃO. Resistência a água 5 ATM (50 metros) SEM INDICAÇÃO

MANUAL DO UTILIZADOR ACERTAR A HORA

Com este relógio HYT, entrou na era da relojoaria hidromecânica. A HYT representa a união entre relojoaria tradicional e mecânica de fluidos.

RELÓGIOS COMPARADORES

Interactive guide online at

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

ÍNDICE PORTUGUÊS. Português. Página

GUIA DE UTILIZACÃO PORTUGUÊS

A colecção Octa foi desenvolvida a partir de uma das invenções mais evoluídas de F.P.Journe: um calibre automático concebido para a integração de

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST

Dimensão da peça = Dimensão do padrão ± diferença

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

ÍNDICE PORTUGUÊS. Português

Relógio comparador. Como vocês podem perceber, o programa de. Um problema. O relógio comparador

Oyster Perpetual PEARLMASTER

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

*For more translations and the online guide, please go to,

Model No. AN0 Cal. No. 051,0540,0560

Podem existir condições em que o sinal de rádio não podem ser recebidos. Se um sinal não pode ser recebida ou o (suplente)

Oyster Perpetual MILGAUSS

Oyster Perpetual LADY-DATEJUST

SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções

Precauções de segurança: Observe sempre ADVERTÊNCIA PRECAUÇÃO

OBSERVAÇÃO: Se não encontrar aqui o mecanismo do seu relógio, consulte

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Centronic MemoControl MC441-II

Relógio ENERGY Relógio UP. Manual do usuário

REGULAMENTO INTERNO ANEXO III REGULAMENTO DE DISCIPLINA

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

PORTUGUÊS. OBSERVAÇÃO: Se não encontrar aqui o mecanismo do seu relógio, consulte

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

Seu manual do usuário SEIKO 8F56 ANALOG QUARTZ

Qual o efeito da radiação solar na evaporação da água?

AVISO AVISO CUIDADO CUIDADO. Português

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

60 RX. minutos do cronógrafo, 1/20 de segundo do cronógrafo) H, M, L: Nível de recepção/resultado da recepção Botão (A) NO: Resultado da recepção

FITNESS DOCTOR MÁQUINA DE REMAR MAGNÉTICA SHARK MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções Manual de Instruções. Ari Jr Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

O Oyster Perpetual. oyster perpetual

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

Manual de Instrução 30

07/ / REV.2. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

HEART RATE MONITOR KCAL PC Woman / Man

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

RESUMO 199. Relógios Automáticos. Cronógrafos. Cronógrafos quartzo. Cronógrafos automáticos

Campanha de prevenção do cancro da pele

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO REGISTRANDO O ACESSO Acesso através de cartão de código de barras:...

Com este relógio HYT, entrou na era da relojoaria hidromecânica. A HYT representa a união entre relojoaria tradicional e mecânica de fluidos.

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004

Movimentos da Terra e suas consequências

Moldura Digital para Fotografias

This page should not be printed.

TS Manual do Utilizador Português

Segurança e Higiene do Trabalho

Fossas Sépticas, TIPO ECODEPUR De acordo com a Norma EN

Propriedades do Concreto

Pocket Detective MANUAL DE UTILIZAÇÃO Pocket Detective Operação Componentes Medições de Transmissão... 4

Segurança e Higiene do Trabalho. Volume XXVI Vibrações. Guia Técnico. um Guia Técnico de O Portal da Construção.

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

Português. Por favor, Certifique-se de Carregar Completamente o Relógio Antes do Uso

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

ELEVADORES AQUÁTICOS

Transcrição:

SUPEROCEAN GMT

Aiguille des heures Hour hand Stundenzeiger Lancetta delle ore Aguja de horas Ponteiro das horas Часовая cтрелка Lunette tournante bidirectionnelle Bi-directional rotating bezel Lünette in beide Richtungen drehbar Lunetta girevole bidirezionale Bisel giratorio bidireccional Lunete giratória bidireccional Ободок вращающийся в двух направлениях Aiguille des minutes Minute hand Minutenzeiger Lancetta dei minuti Aguja de minutos Ponteiro dos minutos Минутная cтрелка A Deuxième fuseau horaire Second timezone Zweite Zeitzone Secondo fuso orario Segundo huso horario Segundo fuso horário Bторoй пояc времeни Aiguille des secondes Seconds hand Sekundenzeiger Lancetta dei secondi Aguja de segundos Ponteiro dos segundos Секундная cтрелка Cadran 24H 24H Dial Zifferblatt 24H Quadrante 24H Esfera 24H Mostrador 24H Циферблат 24 H

O SEU CRONÓMETRO BREITLING INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chrono - mètres), organismo neutro e independente que controla individual mente cada movimento conforme a prescrição em vigor. O teste da certificação para os cronómetros de pulso com oscilador de balanço em espiral, conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15 noites, em 5 posições sendo submetido a três temperaturas (8 C, 23 C, 38 C) diferentes. Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que cumprir 7 critérios muito severos, com uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos. O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos BREITLING são certificados cronómetro. 44 DAR CORDA ACERTO DA HORA Importante: os relógios mecânicos que possuem um indicador de dia, data, mês ou fase da lua têm um mecanismo complicado que se encontra accionado entre as 20h00 e as 03h00. Evitar qualquer tipo de manipulação do calendário e qualquer acerto da hora para trás neste período. 1. Desatarraxe a coroa hermética em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca de 40 vezes no sentido horário. 2. Puxe a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sentido anti-horário para ajustar o calendário sobre o dia precedente à data da colocação em funcionamento. 3. Puxar a coroa para fora, na posição 3. Girar os ponteiros para que o calendário mude à meia-noite. A seguir, acertar a hora e os minutos. 4. Atarraxe a coroa para a posição 1. Pressione-a ligei - ra mente, rodando-a no sentido horário. De seguida, atarraxe até sentir resistência. Não forçar! 45

PARTICULARIDADES SEGUNDA ZONA HORÁRIA O segundo ponteiro independente das horas (A) c o m p l e t a u m a v o l t a a o m o s t r a d o r e m 2 4 h o r a s. A s u a posição em relação ás marcas de 24 horas inscritas no mostrador serve como indicador da segunda zona horária. Para acertar o ponteiro puxe a coroa até à posição 2 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. LUNETE 24H A lunete rotativa bidireccional comporta uma graduação de 24 horas que pode ser utilizada como 3º fuso horário. Em função da hora previamente seleccionada como 2º fuso horário, basta posicionar em frente ao ponteiro (A) a hora do 3º fuso horário indicado na lunete. 46 47

BÚSSOLA SOLAR O seu cronómetro BREITLING pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determinação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém eliminar uma hora quando se orienta o relógio. Utilização no hemisfério norte Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol. Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado a meia-distância entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrando-se no oposto. Utilização no hemisfério sul Orientar com precisão o index posicionado nas 12h no mostrador na direcção do sol. Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado entre a hora actual e as 12h indica o norte, o sul encontrando-se no oposto. 48 N S MANUTENÇÃO O seu cronómetro BREITLING é um instrumento sofisticado que funciona permanentemente, em condições muito diversas. Num volume muito res - trito, uma grande quantidade de componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca um desgaste inevitável, que a manutenção, através da lubrificação e da substituição dos componentes desgastados permite dominar. Como todos os instrumentos de medição com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção periódica para funcionar da melhor forma: é aconselhado proceder-se a este serviço de dois em dois anos, enquanto a periodicidade de revisão do seu relógio é de cerca de cinco anos. O seu agente autorizado BREITLING encarregar-se-á do seu relógio. A ESTANQUECIDADE O movimento do seu cronómetro é protegido por uma caixa complexa com juntas que garantem a sua estanquecidade. Sob a influência de diversos agente exteriores suor, água com cloro ou salgada, cosméticos, perfumes ou pó- estas juntas tendem a desgastar-se, sendo necessário substituí-las com alguma regularidade. No caso de uma utilização intensiva em meio aquático, recomenda-se uma manutenção anual. Se a utilização em meio aquático for excepcional, bastará uma manutenção de dois em dois anos. 49

Anualmente, recomenda-se um controlo de estanquecidade, num agente autorizado BREITLING. Este teste demora apenas alguns minutos. Os modelos BREITLING são estanques a diversos níveis. O nível de estanquecidade, em metros, é uma norma. Não indica uma profundidade de imersão absoluta. A coroa e os pistões nunca devem ser activados na água, ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir mostra as condições em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em função do seu grau de estanquecidade. ACTIVIDADES NÍVEL DE ESTANQUICIDADE 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1.650FT+ Salpicos Chuveiro, natação, desportos náuticos de superfície Ski náutico, mergulho, snorkeling PMergulho subaquático CONSELHOS ÚTEIS As pulseiras BREITLING em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados materiais, sendo um produto de alta qualidade. Como todos os objectos em pele natural (calçado, luvas, etc.), a sua duração de vida varia sensivelmente em função das condições em que é usada. A água, os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de envelhecimento. Uma pulseira BREITLING metálica ou sintética está portanto mais adaptada às actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade. As caixas e pulseiras metálicas BREITLING são concebidas a partir das melhores ligas de materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o relógio escovando-o e passando-o por água permite manter o brilho. Este procedimento é particularmente recomendado após cada imersão em água salgada ou com cloro. Para os relógios com pulseira em pele, proceder da mesma forma, evitando molhar a pele. EVITAR Como todos os objectos de valor, os cronómetros BREITLING merecem um cuidado especial. Convém protegê-los dos choques e embates, não expôr a produtos químicos, solventes ou gases perigosos nem a campos magnéticos. O seu cronómetro BREITLING é concebido para funcionar idealmente entre os 0 e 50 C. 50 51