Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 3º Episódio: A sorte e o azar



Documentos relacionados
Autor: Chrispin Mwakideu Editores: Katrin Ogunsade, Klaus Dahmann Revisão: Carla Fernandes Tradução: Madalena Sampaio

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 1º Episódio: Sonhando com um amanhã melhor

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 12º Episódio: Asilo concedido, asilo negado

Learning by Ear Aprender de Ouvido O elefante na sala 1º Episódio: Na escola, no trabalho, por todo o lado

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 10º Episódio: As duas faces da migração

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 7º Episódio: A causa principal

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 10º Episódio: Vigiar as crianças quando há muito trânsito

Learning by Ear Aprender de Ouvido O elefante na sala 7º Episódio: "Ladrões, detetives e um político novo

Learning by Ear Aprender de Ouvido Computadores e Internet Episódio 8

Learning by Ear Aprender de Ouvido Filho Perdido Mães solteiras em África Episódio 8: Nunca digas nunca!

Eu sei o que quero! Eu compro o que quero!

O que procuramos está sempre à nossa espera, à porta do acreditar. Não compreendemos muitos aspectos fundamentais do amor.

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 8º Episódio: Mudança de atitudes

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas)

Anexo Entrevista G1.1

Learning by Ear Aprender de Ouvido Confiança traída Uma história sobre violência sexual em África 5º Episódio: Em quem posso confiar?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 3º Episódio: Precauções de peões

OS AMIGOS NÃO SE COMPRAM

Learning by Ear Aprender de Ouvido Higiene: Como evitar a diarreia 6º Episódio: Lavar as mãos

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 8º Episódio: Liderança e orientação Uma história sobre os direitos das jovens

Learning by Ear Aprender de Ouvido Segurança rodoviária 9º Episódio: Ciclistas

Learning by Ear Aprender de Ouvido O elefante na sala 3º Episódio: É preciso ter fortes princípios

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 7º Episódio: A pressão dos colegas Uma história sobre os direitos das jovens

Três Marias Teatro. Noite (Peça Curta) Autor: Harold Pinter

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 9º Episódio: Mudar a mentalidade

Música: Bwamba, Baka Beyond, Archivnummer:

Learning by Ear Aprender de Ouvido Confiança traída Uma história sobre violência sexual em África 9º Episódio: Sem desculpas

Learning by Ear Aprender de Ouvido Direitos das jovens 4º Episódio: Herança Uma história sobre os direitos das jovens

Português Língua Estrangeira Teste (30 horas)

LIÇÃO 8 MANSIDÃO: Agir com mansidão com todos

[Pequenas interrompem, imperceptível]

Learning by Ear Aprender de Ouvido Todos nós somos diferentes respeito pelas minorias 1º Episódio: Albinos na Zâmbia

A Tua Frase Poderosa. Coaches Com Clientes: Carisma. Joana Areias e José Fonseca

[Comentários sobre isso. Não transcrito, mas explicado em diário de campo]

4ª - Sim, já instalei o programa em casa e tudo. Vou fazer muitas músicas e gravar-me a cantar nelas também.

Deutsche Welle Learning By Ear Aprender de Ouvido Empregos 07: Desemprego

Dedico este livro a todas as MMM S* da minha vida. Eu ainda tenho a minha, e é a MMM. Amo-te Mãe!

Learning by Ear Aprender de Ouvido Futebol em África Muito mais do que um jogo 2º Episódio: Jogo justo vs jogo sujo

MALDITO. de Kelly Furlanetto Soares. Peça escritadurante a Oficina Regular do Núcleo de Dramaturgia SESI PR.Teatro Guaíra, no ano de 2012.

Learning by Ear Aprender de Ouvido Como começar um negócio 7º Episódio: Planeamento do orçamento

Vamos Criar um Ponto de Restauro no Windows

CD UM NOVO DIA. Um Novo Dia Autor: Paulo Cezar

Learning by Ear Aprender de Ouvido Drogas e abuso de substâncias 6º Episódio: Consequências

UMA ESPOSA PARA ISAQUE Lição 12

Roteiro para curta-metragem. Aparecida dos Santos Gomes 6º ano Escola Municipalizada Paineira NÃO ERA ASSIM

Learning by Ear Aprender de Ouvido O elefante na sala 2º Episódio: "A corrupção precisa de bodes expiatórios

Learning by Ear Aprender de Ouvido Ainda sou humano Uma história sobre doentes mentais em África 2º Episódio: Sofrer em silêncio

Lembro-me do segredo que ela prometeu me contar. - Olha, eu vou contar, mas é segredo! Não conte para ninguém. Se você contar eu vou ficar de mal.

Os dois foram entrando e ROSE foi contando mais um pouco da história e EDUARDO anotando tudo no caderno.

DESENGANO CENA 01 - CASA DA GAROTA - INT. QUARTO DIA

Learning by Ear Aprender de Ouvido Dilemas de uma geração na encruzilhada 24º Episódio: Resultado inesperado

Homens. Inteligentes. Manifesto

PERSONAGENS DESTE CAPÍTULO.

A.C. Ilustrações jordana germano

INQ Já alguma vez se sentiu discriminado por ser filho de pais portugueses?

Palavras do autor. Escrever para jovens é uma grande alegria e, por que não dizer, uma gostosa aventura.

Vai ao encontro! de quem mais precisa!

Caridade quaresmal. Oração Avé Maria. Anjinho da Guarda. S. João Bosco Rogai por nós. Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Bom dia a todos!

Transcriça o da Entrevista

Freelapro. Título: Como o Freelancer pode transformar a sua especialidade em um produto digital ganhando assim escala e ganhando mais tempo

rapariga/female) Pai Aurélio (Dad) (Pai dos gémeos, 49 anos, homem/male) Voz de hospedeira para anúncios no aeroporto (Stewardess voice

Learning by Ear Aprender de Ouvido Empresários Africanos Bem sucedidos e responsáveis 8º Episódio: O rei biológico Jean Pierre Imelé dos Camarões

ALEGRIA ALEGRIA:... TATY:...

Inspectora Maria (40, mulher, female)

Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound)

Ficha Técnica: Design e Impressão Mediana Global Communication

Professor BÓRIS em O DIREITO DE SER CRIANÇA

Learning by Ear Aprender de Ouvido Contra a Corrente Êxodo Urbano 2º Episódio: Entre o exílio e a responsabilidade

Geração Graças Peça: Os Cofrinhos

Introdução. Bom, mas antes de começar, eu gostaria de me apresentar..

Richard Lough [pronuncia-se Loque] Konstanze von Kotze Madalena Sampaio Maja Dreyer Madalena Sampaio

internetsegura.fde.sp.gov.br

Learning by Ear Aprender de Ouvido O elefante na sala 5º Episódio: "Poderão eles parar já a corrupção?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Como começar um negócio 2º Episódio: Que negócio?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Queres que te conte mais? Fábulas africanas para uma cultura de paz 10º Episódio: O macaco e a tartaruga

Estórias de Iracema. Maria Helena Magalhães. Ilustrações de Veridiana Magalhães

A Rainha, o guarda do tesouro e o. papel que valia muito ouro

Material Didáctilo Raul Ventura o Cosmonauta!

Learning by Ear Aprender de Ouvido Luxo emprestado Os riscos do aumento do crédito 1º Episódio: A bicicleta

Aprender... Verónica & Ricardo 29 Outubro Brincando

Sei... Entra, Fredo, vem tomar um copo de suco, comer um biscoito. E você também, Dinho, que está parado aí atrás do muro!

Learning by Ear Aprender de Ouvido Luxo emprestado Os riscos do aumento do crédito 8º Episódio: As consequências


Learning by Ear Aprender de Ouvido Confiança traída Uma história sobre violência sexual em África 8º Episódio: Enfrentar a violência sexual

Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS

A ANA E O ALEX CONTRA OS FALSIFICADORES

A ANA E O ALEX CONTRA OS FALSIFICADORES

Estudo de Caso. Cliente: Rafael Marques. Coach: Rodrigo Santiago. Duração do processo: 12 meses

Projetos sociais. Criança Futuro Esperança

JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1

Como Escrever Artigos Que Convertem?

Learning by Ear Aprender de Ouvido Computadores e Internet Episódio 3

Learning by Ear Aprender de Ouvido Dilemas de uma geração na encruzilhada 23º Episódio: Tu mereces rir um pouco

Não é o outro que nos

Transcrição:

Learning by Ear Aprender de Ouvido A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa 3º Episódio: A sorte e o azar Autor: Chrispin Mwakideu Editores: Katrin Ogunsade, Klaus Dahmann Revisão: Carla Fernandes Tradução: Madalena Sampaio PERSONAGENS: Cena 1: Farahani (Farahani) (19, homem/male) Sule (Sule) (19, homem/male) Narrador (Narrator) Cena 2: Linda (Linda) (20, rapariga/female) Sr. Maraga (Mr. Maraga) (60, homem/male) Sra. Maraga (Mrs. Maraga) (55, mulher/female) Chivasi (Chivasi) (22, homem/male) Narrador (Narrator) Cena 3: Farahani (Farahani) (19, homem/male) Sule (Sule) (19, homem/male) Empregada de cyber café (Cyber café attendant) (30, mulher/female) Narrador (Narrator) 1

Cena 4: Linda (Linda) (20, rapariga/female) Florência (Florence) (35, mulher/female) Piloto (Pilot) (40, homem/male) Pequeno grupo de pessoas a conversar no fundo (Small crowd talking in background) (3-4 pessoas) Intro: Olá! Bem-vindos ao Learning by Ear Aprender de Ouvido e ao terceiro episódio da radionovela A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa. No episódio anterior, Linda teve uma entrevista difícil na embaixada, mas conseguiu um visto. E ficou surpreendida ao saber que o pai já lhe tinha comprado um bilhete de avião. Por isso, Linda deverá partir no próximo fim de semana. O seu namorado, Chivasi, parece ter aceitado a sua partida. Falaram por telefone e ele aceitou um convite para jantar com Linda e os pais dela. Enquanto isso, no norte de África, Farahani traçou um plano para se infiltrar na Europa sem ser detetado pelos guardas da fronteira e Sule, embora relutante, concordou em acompanhá-lo nesta aventura. E o que irá acontecer hoje? É o que vamos descobrir neste episódio, intitulado A sorte e o azar. É madrugada no norte de África e o sol está a nascer lentamente. Farahani e Sule já estão acordados e a preparar-se para a viagem. Cena 1: Farahani e Sule preparam-se para partir 2

1. Atmo: De manhã, no norte de África - através de uma janela aberta ouvem-se: Aves no exterior, sons distantes de carros) (SFX: Morning atmo, North Africa - heard through the open window: Birds outside, distant sounds of cars, and a muezzin calling) 2. Farahani: (com pressa) Sule, despacha-te! O nosso contato já está à nossa espera no carro. Estamos atrasados! 3. Sule: (entrando em pânico) Não consigo encontrar o meu dinheiro! Farahani, viste a minha carteira? Não posso pagar a viagem se não encontrar o dinheiro! 4. Farahani: (zangado) E onde é que o puseste? Despacha-te, Sule! 5. Sule: Eu tinha-o aqui, mas agora não consigo encontrálo. Farahani, podes pagar a minha parte, por favor? Pago-te quando chegarmos à Europa! 6. Farahani: Mas achas que eu sou o quê? Algum parvo? Esperei toda a minha vida por este dia e tu agora estás a tentar estragar tudo! 7. Atmo: Buzina de carro ao longe a demonstrar impaciência 3

(SFX: Car hooting from distance signalling impatience) 8. Sule: Anda lá, Farahani! Somos amigos. Na verdade, até somos como irmãos. Por favor, ajuda-me! Dentro de poucos meses já terás o teu dinheiro de volta. 9. Farahani: Sule, não te posso ajudar. O dinheiro que tenho só chega para mim! O preço do transporte subiu, mesmo para as pessoas que vivem perto da costa. Temos de pagar cerca de mil euros cada. Isso é tudo o que tenho! Desculpa, meu irmão, mas tenho que te deixar para trás! 10. Atmo: Buzina de carro aumenta de volume (SFX: Hooting gets louder and louder) 11. Sule: (implorando) Não! Por favor, Farahani! Por favor, fala com o condutor. Ele vai entender! 12. Farahani: Não te preocupes, Sule. Reza para que a nossa viagem seja segura e bem sucedida. Logo que chegue à Europa e quando tudo estiver a correr bem por lá, mando buscar-te! 13. Atmo: Porta a ser aberta (SFX: Door being opened) 4

14. Farahani: Adeus, meu amigo Sule! 15. Sule: Farahani, por favor! Não me deixes aqui! 16. Atmo: Motor da carrinha é ligado e carrinha arranca rapidamente (SFX: Van engine starts and van drives off speedily) 17. Farahani: (gritando) Hey! Esperem por mim! Esperem por mim! 18. Sule: (desata às gargalhadas) Hahahahaha! 18a. Narrador: A visão de Farahani a correr atrás da carrinha cheia de emigrantes faz com que Sule desate às gargalhadas. Mas Farahani não corre apenas atrás de uma carrinha. Ele corre atrás do seu sonho: ir para a Europa. Será que vai alcançar a carrinha e prosseguir a sua jornada? Continuem atentos para descobrir. Mais tarde, nesse mesmo dia, no outro lado do continente, Chivasi está à porta da casa da família Maraga, como convidado, para se despedir de Linda, que se prepara para ir para a Europa estudar. 5

Cena 2: Chivasi janta com a família Maraga 19. Atmo: Cão a ladrar alto no exterior continua no fundo (SFX: Dog barking loudly outside continues in background) 20. Linda: Deve ser o Chivasi! O cão nunca gostou dele. 21. Sr. Maraga: (irritado) O cão não é o único! A tua mãe também não gosta do Chivasi. (sussurrando) Espero que ela não me esteja a ouvir da cozinha. 22. Linda: Eu sei, pai. Vá, agora deixa-me abrir-lhe a porta! 23. Atmo: Porta de metal a ser destrancada (SFX: Metal door being unlocked) 24. Linda: (para o cão) Bobby, pára com isso! Pára! 25. Atmo: Cão contente a fazer ruídos amigáveis (SFX: Happy dog making familiar friendly sounds) 26. Chivasi: (a brincar) Desculpe, é aqui a casa de uma tal de Linda Maraga? 6

27. Linda: (entra na brincadeira) Não. Desculpe, deve andar perdido! 28. Chivasi: Tem razão, menina! Estou mesmo perdido sem ela. 29. Linda: (risinhos) Acho que ela também está perdida sem ti! (muda de tom) Entra! Os meus pais estão à espera. 30. Atmo: Porta de metal a ser fechada à chave (SFX: Metal door locked) 31. Chivasi: Boa noite, senhor Maraga! 32. Sr. Maraga: Olá Chivasi! Entra. (grita) Querida! Já estamos todos aqui. 33. Sra. Maraga: Olá Chivasi! É self-service... Por isso, sirvam-se à vontade. 34. Atmo: Pessoas a sentar-se (SFX: People sitting down) 35. Chivasi: Mmm, cheira tudo muito bem! 7

36. Atmo: Ambiente de jantar Pessoas a servir-se e a comer (SFX: Dinner atmo people serving themselves and eating) 37. Sr. Maraga: E então, Chivasi, quais são os teus planos? 38. Chivasi: Bem, neste momento não tenho nenhum plano. Acabei de sair da universidade. 39. Sra. Maraga: E não queres continuar a estudar? 40. Linda: Podemos falar de outra coisa, por favor? 41. Chivasi: (um pouco envergonhado) Ah claro, senhora Maraga, adorava! Mas, neste momento, isso não é possível. Os meus pais não têm dinheiro para isso. E os meus irmãos e irmãs ainda andam na escola. Por isso, agora tenho de arranjar, rapidamente, um emprego para ajudar os meus pais e a minha família. 42. Linda: (tenta mudar de assunto) O Chivasi vai connosco até ao aeroporto para me ver partir. 43. Sr. Maraga: Ah, vai? 44. Chivasi: (apanhado de surpresa) Vou? 8

45. Sr. Maraga: Claro, por que não? Para nós, és como se fosses da família, Chivasi. 46. Chivasi: Obrigado! É muito gentil da sua parte, senhor Maraga. 47. Linda: E logo que acabe os meus estudos e volte para casa, queremos casar-nos! (Silêncio) 47a. Narrador: Chivasi quase se engasgou quando ouviu estas palavras. Já para não falar nos pais de Linda! Mas passado pouco tempo, a sua surpresa transformouse em alegria. Depois de alguns dias de ansiedade e expectativa, chegou o momento de Linda partir. No aeroporto, além dos pais, está rodeada por familiares, amigos, colegas e, é claro, por Chivasi. Mas antes de a vermos partir, vamos saber como está Farahani depois de ter perdido a oportunidade de emigrar para a Europa. Não vê Sule desde aquele dia, mas estão prestes a cruzar-se num cibercafé. Cena 3: Farahani encontra-se com Sule num cibercafé 48. Atmo: Cibercafé movimentado (SFX: Busy cyber cafe ambience) 9

49. Farahani: Olá! Queria usar a internet, por favor. 50. Empregada: Por quanto tempo? 51. Farahani: Meia hora. 52. Empregada: Computador número três, à esquerda. Tem de pagar primeiro. 53. Atmo: Moedas a tilintar enquanto são contadas (SFX: Coins jingling when counted) 54. Sule: (animado) Farahani, és tu? Desculpa por... 55. Farahani: Agora não, Sule! Falamos quando eu terminar. 56. Sule: Mas não estás chateado comigo, pois não? 57. Farahani: Não, não estou. Tudo acontece por um motivo. Se calhar não era a altura certa! 58. Sule: É verdade! Nunca pensei nisso dessa forma. Se calhar até fui um anjo da guarda... 59. Farahani: Muito bem, anjo da guarda. Espera aqui que eu volto já! 10

59a. Narrador: Algumas pessoas têm a sorte de nascer em famílias ricas ou de classe média, como Linda. Mas outras, como Chivasi, não. E para outras, como Farahani e Sule, a vida é ainda mais difícil. Uma das opções é partir para lugares onde a vida parece melhor. Farahani não perdeu tempo e marcou outra viagem. Os seus contatos são traficantes de seres humanos, contrabandistas que, por um preço, mandam qualquer pessoa para a Europa ilegalmente. Enquanto isso, Linda está sentada no avião, nervosa. Ao lado dela está Florência, uma mulher com mais de trinta anos casada com um europeu e que regressa à Europa depois de ter visitado a sua família. Cena 4: Linda e Florência no avião 60. Atmo: Interior de cabine de um avião comercial; pequeno grupo a conversar calmamente no fundo (SFX: Inside a commercial aircraft cabin; small crowd talking quietly in the background) 61. Florência: É o teu primeiro voo? 62. Linda: Sim. É a minha primeira vez! 63. Florência: Oh, não te preocupes. Vais gostar! Já agora, chamo-me Florência, mas podes tratar-me por Flo. 64. Linda: O meu nome é Linda, Linda Maraga. 11

65. Florência: (alegre) Prazer em conhecer-te, Linda! Calculo que vás visitar... humm... um namorado, talvez? 66. Linda: Não. Acabei de me despedir do meu namorado no aeroporto. Vou para a Europa para continuar os meus estudos. 67. Florência: Uau! Isso é óptimo! (muda de tom) Quero dizer, os teus estudos, não o teu namorado. Tenho a certeza que deve ser difícil para os dois. 68. Linda: Sim, é. Mas vamos casar quando eu acabar os estudos! 69. Florência: E quando é que vais terminar os teus estudos? 70. Linda: Daqui a três anos. Vou estudar Direito Internacional. 71. Florência: (cética) Três anos hmm, está bem. 72. Linda: Florência, bem sei que nos acabámos de conhecer, mas tenho de dizer que adoro o teu vestido! Os sapatos e o colar também são lindos. 73. Florência: Obrigada, Linda! Sabes uma coisa? Gosto de ti. E 12

porque gosto de ti, vou dar-te o meu número! Se precisares de alguma coisa, ou se quiseres simplesmente sair com gente como tu, liga-me. Está bem? 74. Atmo: Gongo, como quando há um anúncio num avião (SFX: Gong, as for an announcement in a plane) 75. Piloto: Bem-vindos a bordo do voo 7896! O avião está pronto para a decolagem. Por favor, apertem os cintos e mantenham os assentos em posição vertical. Tripulações de cabine, por favor, tomem os vossos lugares e preparem-se para a partida. 76. Atmo: Avião a preparar-se para decolar (SFX: Plane getting ready for take-off) 77. Linda: Muito obrigada, Flo! 78. Florência: De nada. Boa viagem, Linda! Outro: 13

E é com Linda a partir para a Europa que termina o terceiro episódio da radionovela A terra prometida Uma história sobre migração africana para a Europa. Linda parece ter simpatizado com Florência, mas será esta mulher simpática alguém em que pode confiar? O que estará à espera de Linda quando chegar à Europa? Como irá Chivasi lidar com a partida da sua namorada? E no norte de África, o que planeia Farahani fazer depois de não ter conseguido partir com os restantes imigrantes ilegais? Conheçam as respostas a estas perguntas e muito mais no próximo episódio! E lembrem-se de que podem voltar a ouvir este episódio ou deixar os vossos comentários, visitando a nossa página web em: www.dw.de/aprenderdeouvido [w w w ponto d w ponto d e barra aprender de ouvido] Também podem ouvir os episódios de todas as séries do Learning by Ear - Aprender de Ouvido como podcast em: www.dw.de/lbepodcast [w w w ponto d w ponto d e barra l b e podcast] Gostaram deste programa ou têm sugestões para mais programas do Learning by Ear? Escrevam-nos um e-mail para: afriportug@dw.de Ou enviem uma SMS para o número: 00 49 17 58 19 82 73. Repetimos: 00 49 17 58 19 82 73. Também podem mandar uma carta para: 14

Deutsche Welle Programa em Português 53110 Bona Alemanha Até à próxima! 15