Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Documentos relacionados
Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

EM LINHA. Guia do utilizador. Tradução do manual original PORTUGUÊS

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

EM LINHA. Guia do utilizador. Tradução do manual original PORTUGUÊS

036 - Guia do utilizador. tradução do manual original PORTUGUÊS

EM LINHA. Guia do utilizador. Tradução do manual original PORTUGUÊS

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

EM LINHA. Guia do utilizador. tradução do manual original PORTUGUÊS

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. tradução do manual original

Guia do utilizador PORTUGUÊS. Tradução do manual original

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

ASPIRADOR LIQUIDOS E SOLIDOS

Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador

Instruções de operação

BeoLab 12. BeoLab 12 1

Centronic EasyControl EC545-II

CARRO ELECTRICO 1000KG. P/ GUINCHO ELECTRICO SERIE PA

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO

DA

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELADOR CABELO HAS 5582

Centronic EasyControl EC5410-II

HAIR DRYER IONIC HD 6862

BeoLab Livro de consulta

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4842

BS/E. Instruções de Serviço

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

KVM105 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V4.0 REV. 07/2017

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

MANUAL DE INSTRUÇÕES ZWM 3478

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

CITRUS JUICER CJ 7280 PORTUGUÊS

Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2

STIGA PARK 107 M HD

Straightener. Register your product and get support at HP4666/22. Manual do utilizador

LS400. Manual de utilização e manutenção. English Français Italiano Español Português Deutsch Türk. 400 kg max ,5 m max

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de Instruções Bloco de Contato

LAVADORA/ENCERADORA PLA17E 1500W 43CM 17" C/ DEPOSITO

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

MPR-031 Rádio Relógio

Manual de instruções Espremedor MODELO 7054

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

1662/1663/1664 FC. Electrical Installation Tester. Informações de segurança. Avisos

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Thermecro Solar Controlador Digital

Manual de Instruções

Straightener. Register your product and get support at HP4686/22. Manual do utilizador

Centronic MemoControl MC441-II

ENGENHO RADIAL Z3032 X 8/1 Drilling Machine. Manual de Instruções Instructions Manual

Registe o seu produto e obtenha suporte em SBA3210/00. Manual do utilizador

Register your product and get support at HP8350. Manual do utilizador

Preparação Selecione o acessório que mais se adeque ao seu estilo e encaixe na estrutura principal.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

PT Chaleira elétrica

Máquina Laranja Express Modelo KS2000E-2

STIGA VILLA 92 M 107 M

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador

Curler. Register your product and get support at HP8600/00. Manual do utilizador

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação

PEK. Manual de Peças de reposição PEK. ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio.

TORNO MECANICO BANCADA PBL1000

Straightener. Register your product and get support at. PT Εγχειρίδιο χρήσης

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5673

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT

Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora

INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Sempre pronto a ajudar. Registe o seu produto e obtenha suporte em SPA1330. Questões? Contacte a Philips. Manual do utilizador

Instruções de segurança importantes... 5 Requisitos eléctricos... 7 Eliminação de equipamentos eléctricos Peças... 8

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Manual do utilizador

Transcrição:

01802404 2416 Guia do utilizador PT PORTUGUÊS Tradução do manual original

KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR - EU ROXELL - 0714 ÍNDICE ÍNDICE DISCLAIMER INFORMAÇÕES GERAIS 1. RESPEITAR AS DISPOSIÇÕES LEGAIS E OS REGULAMENTOS APLICÁVEIS!... 1 2. UTILIZAÇÃO PREVISTA... 1 3. USO NÃO-PRETENDIDOS... 1 4. RESPONSABILIDADE... 1 5. QUALIFICAÇÕES DO PESSOAL... 1 6. INFORMAÇÕES SOBRE OS RISCOS RESIDUAIS - UTILIZADOS SINAIS DE SEGURANÇA... 1 7. ARMAZENAMENTO... 2 8. TRANSPORTE... 2 9. DESACTIVAÇÃO... 2 10. O NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO... 2 11. BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO MÉTODO DE BLOQUEIO CARACTERÍSTICAS GERAIS 2 12. UTILIZE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL.... 2 13. ILUMINAÇÃO SUFICIENTE - ILUMINÂNCIA... 2 14. EQUIPAMENTO ELÉTRICO, PAINÉIS DE CONTROLE, COMPONENTES E UNIDADES DE ACIONAMENTO.... 2 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA... 3 GUIA DO OPERADOR... 4 MODO DE USO DOS PAINÉIS DE CONTROLE... 6 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO... 8 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS... 9 DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DE UMA QUASE-MÁQUINA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE-CE

ROXELL - 2313 DISCLAIMER : The original, authoritative version of this manual is the Dutch version produced by ROXELL bvba. Subsequent changes to any manual made by any third party have not been reviewed nor authenticated by Roxell. Such changes may include, but are not limited to, translation into languages other than Dutch, and additions to or deletions from the original content. Roxell disclaims responsibility for any and all damages, injuries, warranty claims and/or any other claims associated with such changes, inasmuch as such changes result in content that is different from the authoritative Roxell -published Dutch version of the manual. For current product installation and operation information, please contact the customer service and/or technical service departments of Roxell. Should you observe any questionable content in any manual, please notify Roxell immediately in writing to: ROXELL bvba - Industrielaan 13, 9990 Maldegem - Belgium.

ROXELL - 0516 INFORMAÇÕES GERAIS ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DEVEM SER LIDAS E COMPREENDIDAS E TODOS OS PONTOS DEVEM SER OBSERVADOS PELO UTILIZADOR, PELO RESPONSÁVEL E PELOS FUNCIONÁRIOS. 1. RESPEITAR AS DISPOSIÇÕES LEGAIS E OS REGULAMENTOS APLICÁVEIS! Refere-se, entre outros, às directivas europeias transpostas para a legislação nacional e/ou leis e regulamentos de segurança e prevenção de acidentes que se aplicam no país do utilizador. Durante a montagem, operação e manutenção da instalação, as respectivas disposições legais e os regulamentos técnicos aplicáveis têm de ser respeitados. 2. UTILIZAÇÃO PREVISTA A instalação foi concebida unicamente para utilização intensiva em gado e foi desenvolvida em conformidade com os regulamentos aplicáveis de bom acabamento. Logo, o carregamento extra do produto é proibido. Qualquer outra utilização é considerada utilização indevida. O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes. O utilizador é o único responsável. 3. USO NÃO-PRETENDIDOS Todas as utilizações diferentes das descritas no ponto 2, "Utilização prevista", são da responsabilidade do utilizador final. 4. RESPONSABILIDADE A Garantia (Alargada) não será aplicável se tiver ocorrido alguma das seguintes situações: não inspeção dos produtos no momento da receção em relação a produtos, manuseamento incorreto, transporte incorreto, modificação ou reparação; acidente, abuso ou utilização inadequada; montagem, instalação, ligação ou manutenção inadequadas (após seguimento dos manuais mais atuais da Roxell em termos de montagem, instalação, ligação e manutenção); força maior, negligência, falta de supervisão ou de manutenção por parte do cliente, desgaste normal, utilização de agentes e desinfetantes excluídos dos manuais de utilização e manutenção mais atuais da Roxell; utilização de agentes de limpeza e desinfetantes em incumprimento das instruções recebidas por parte dos fornecedores ou utilização dos Produtos num ambiente ATEX. A Garantia (Alargada) não será aplicável na eventualidade de um defeito causado por materiais ou acessórios fornecidos ou serviços prestados pelo Cliente; ou por qualquer intervençãoefetuadaporuma pessoaque nãoestá autorizada ou qualificada para a realizada de tal intervenção. Além disso, a Garantia (Alargada) apenas será aplicável se os Produtos são utilizados em galpões de animais e se todas as peças ou componentes dos Produtos são fornecidos pela Roxell. A Roxell não será considerada responsável por quaisquer danos causados por utilização, montagem, instalação, ligação ou manutenção inadequadas dos Produtos. A este respeito, o Cliente reconhece de forma expressa que (i) toda utilização, montagem, instalação, ligação ou manutenção devem ser efetuada sem conformidade com os manuais de montagem, instalação, ligação e manutenção mais atuais da Roxell e (ii) a instalação elétrica à qual os Produtos devem ser ligados deve ser efetuada em conformidade com a legislação local aplicável acerca de instalações elétricas. Além disso, os Produtos devem ser testados a nível mecânico e elétrico de acordo com as técnicas mais avançadas e a legislação local aplicável. 5. QUALIFICAÇÕES DO PESSOAL UTILIZADOR: A pessoa que utiliza uma função ou operação de um produto no seu trabalho ou que trabalha com o produto. Ele/ela deve ler as instruções de utilização e compreendê-las na totalidade. Ele/ela tem conhecimentos sobre o funcionamento e a construção da instalação. PESSOA TECNICAMENTE FORMADA: Um especialista que consegue montar e manter a instalação e solucionar avarias (mecanicamente / electricamente). Com base na sua formação técnica e experiência, ele/ela tem conhecimentos suficientes para poder avaliar actividades, reconhecer possíveis perigos e rectificar situações perigosas.

ROXELL - 0516 6. INFORMAÇÕES SOBRE OS RISCOS RESIDUAIS - UTILIZADOS SINAIS DE SEGURANÇA Existem três níveis de perigo que poderá identificar através da palavra de sinalização *PERIGO * AVISO * CUIDADO A natureza e a fonte do perigo iminente e as consequências possíveis caso os avisos não sejam respeitados são declaradas aqui! PERIGO PERIGO indica um perigo iminente directo que poderá resultar num acidente grave ou até fatal caso as medidas de segurança não sejam respeitadas. AVISO AVISO indica um perigo iminente possível que poderá resultar num acidente grave ou em danos no produto caso as medidas de segurança não sejam respeitadas. CUIDADO CUIDADO indica possíveis situações perigosas que poderão resultar em lesões físicas ligeiras ou em danos materiais caso as medidas de segurança não sejam respeitadas. Este símbolo refere-se a informações de apoio. permitido não permitido 7. ARMAZENAMENTO Arrume todas as peças a serem montadas em uma sala ou compartimento que as mantenha protegidas das influências climáticas. 8. TRANSPORTE Dependendo do tamanho das peças e de acordo com as circunstâncias locais e a legislação local, as peças da máquina têm de ser transportadas com uma empilhadeira. A empilhadeira deve ser operada por uma pessoa qualificada e em conformidade com os regulamentos de bom acabamento. Ao levantar carga, verifique sempre se o seu centro de gravidade se encontra estável.

ROXELL - 0516 9. DESACTIVAÇÃO Desmonte a instalação e os seus componentes de acordo com a legislação ambiental do país ou das autoridades locais aplicáveis em vigor. Todos os produtos funcionais e peças sobressalentes devem ser guardados e eliminados de acordo com os regulamentos ambientais aplicáveis. Informações ambientais para os clientes na União Europeia Directiva europeia 2002/96/CE alterada pela Directiva 2008/34/CEG exige que o equipamento que possua este símbolo no produto ou na embalagem não seja eliminado em conjunto com o desperdício doméstico não seleccionado. Este símbolo indica que o produto tem de ser eliminado em separado.vocêéoresponsávelpeladestruiçãodesteedeoutrosequipamentoseléctricoseelectrónicos através dos canais de eliminação designados para esse fim pela administração central ou local. A destruição e a reciclagem correctas deste equipamento previne muitas consequências negativas para o ambiente e saúde. Para mais informações sobre a destruição do seu equipamento antigo, contacte as autoridades locais ou o serviço de eliminação de desperdício. Informações sobre a eliminação de desperdício material eléctrico/electrónico para empresas 1. Na União Europeia Se tiver usado o produto para fins comerciais e quiser eliminá-lo, contacte a Roxell que lhe facultará todas as informações sobre a devolução do produto. É possível que tenha de pagar uma taxa de eliminação referente à devolução e reciclagem. Os produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser processados pelas agências de recolha locais. 2. Noutros países fora da União Europeia Se quiser eliminar este produto, contacte as autoridades locais para obter informações sobre o procedimento de eliminação correcto. 10. O NÍVEL DE EMISSÃO DE RUÍDO O nível de emissão de ruído ± 70dB(A). 11. BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO MÉTODO DE BLOQUEIO CARACTERÍSTICAS GERAIS - Todos os funcionários precisam do seu próprio bloqueio e sinalização (etiqueta), que não pode ser removido por outras pessoas. - Informe todas as pessoas que sejam influenciadas pelo procedimento. - Localize todas as fontes de energia (elétrica, hidráulica, pneumática). - Desligar. - Bloqueio e sinalização. - Verifique se a fonte de energia está desligada. - Remova qualquer energia restante. 12. UTILIZE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL. Certifique-se que usa equipamento de protecção pessoal (luvas, máscaras anti-poeiras). 13. ILUMINAÇÃO SUFICIENTE - ILUMINÂNCIA - É necessário uma iluminância de 200 lux durante a utilização, a manutenção e instalação. - Disponibilize iluminação de emergência (portátil) nas instalações, para o caso de ocorrência de falhas de energia. 14. EQUIPAMENTO ELÉTRICO, PAINÉIS DE CONTROLE, COMPONENTES E UNIDADES DE ACIONAMENTO. - Para operar os painéis de controle, tem de haver pelo menos 70 cm de espaço livre. - Os painéis de controle devem estar sempre fechados. A chave do painel de controle deve estar na posse de uma pessoa autorizada. - O usuário deve tomar todas as medidas necessárias para manter as ratazanas,ratoseoutrosvermeslonge dos painéis de controle. - Se o equipamento elétrico, os painéis de controle, os componentes e as unidades de acionamento tiverem uma avaria, o sistema deve ser IMEDIATAMENTE parado! - O equipamento elétrico, os painéis de controle, os componentes e as unidades de acionamento não devem ser NUNCA pulverizados com água ou outro tipo de líquido! - O equipamento elétrico, os painéis de controle, os componentes e as unidades de acionamento nunca devem ser cobertos com qualquer tipo de material.

ROXELL - 018-2313 KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR - EUG INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Koozii Nr. 018 Chocadeira automática para Galinhas reprodutoras / Poedeiras Automatisch nest voor Vleeskuikenouderdieren / Commerciële leghennen IMPORTANTE AVISO Leia com atenção as instruções que se seguem, antes de UTILIZAR osistema. 1. Aantes de efectuar uma reparação, outrabalho de manutenção, deverá cortar sempre a corrente eléctrica dos sistemas de alimentação e de transporte. 2. Certifique-se de que utiliza equipamento de protecção individual (luvas, máscaras anti-poeiras). 3. Osistemaarranca automáticamente. Nunca coloque as mãos em locais perigosos antes de se assegurar que a corrente électrica esteja completamente cortada, e de que ninguém a ligue sem o seu pré-conhecimento. 4. Não deixe entrar pessoas não habilitadas no pavilhão enquanto estiver ausente. Este símbolo será utilizado para chamar a sua atenção para questões que sejam de grande importância para a sua segurança. Significa: atenção siga as instruções de segurança: Desligue a corrente leia novamente as regras de segurança. Resumindo: esteja atento. O não cumprimento destas instruções pode provocar lesões graves ou até a morte. 3

4 2313 PERÍODO DE CRIAÇÃO INSTALAÇÕES SÓ DE ENTRADA/SÓ DE SAÍDA 1º DIA * Não instale as ripas. Bloqueie a passagem por baixo dos ninhos. * Tape completamente o ninho com plástico preto (de preferência). * Coloque 5cmdepalhadentro da casa. * Baixe a linha de bebida (perto do ninho) para a altura correcta. ÀS 6 SEMANAS *Instalepoleiros A (1 por cada 500 aves) na casa, para ensinar as aves a saltar. * Utilize uma guarda de poleiro de aves domésticas para proteger a instalaçãodealimentaçãoebebedouro. ÀS 16 SEMANAS * Remover a palha onde as ripas serão instaladas. Retire o excesso de palha da casa. * Mantenha o ninho coberto com plástico preto. * Instale as ripas. * Pendure a linha de bebida (perto do ninho - por cima das ripas) à altura correcta. Verifique o consumo de água durante os primeiros dias. * Encoraje as aves a saltar para as ripas. ÀS 18 SEMANAS * Remova o plástico preto do ninho. * Mantenha o ninho sempre fechado. * Utilize apenas as linhas de bebida nas ripas. * Percorraaáreadapalhaànoite(30 minutos antes de as luzes serem desligadas) e coloque suavemente as aves nas ripas. * Nãoperturbeasaves(que procuram um local confortável para ninho) ao andar pelas ripas quando não for necessário. GUIA DO OPERADOR 19-20 SEMANAS PERÍODO DE PRODUÇÃO * Mantenha o ninho fechado. * Percorra a área da palha à noite (30 minutos antes de as luzes serem desligadas) e coloque suavemente as aves nas ripas. * Não perturbe as aves (que procuram um local confortável para ninho) ao andar pelas ripas quando não for necessário. 21-22 SEMANAS * Comece a utilizar os ninhos uma semana antes da postura do primeiro ovo. Abra os ninhos 3 horas antes das luzes se acenderem. Feche os ninhos 2horasantesdasluzesseapagarem. * Eleve as bandeiras durante 2 horas para atrair as aves jovens para o ninho. * Sincronize o relógio do sistema de expulsão com o relógio das luzes. * Accione os tapetes de ovos às horas que pretende recolher os ovos. Comece a coletar os ovos postos no chão a cada 2 horas, imediatamente após ter encontrado os primeiros ovos e assim que as luzes se acendam. Pare a recolha de ovos do chão ao final da tarde, quando todas as galinhas tiverem posto ovos. Este esforço no início do período de postura irá, mais tarde, reduzir consideravelmente o número de ovos no chão. Pode parar esta recolha de hora a hora até que o número de ovos no chão seja reduzido para menos de 2%. 01802628 KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR -EUG ROXELL - 018-2313

2313 Quando abrir e fechar o ninho? GUIA DO OPERADOR 1 semana antes do início da produção de ovos (as aves podem habituar-se ao ninho): Luz ligado 4-5 horas 01802628 ROXELL - 018-2313 Ninho Fechar Abrir Fechar 2 horas Primeiro ovo até ao final de produção: Luz ligado Ninho Fechar Abrir Fechar 2 horas 2 horas 5 Quando coletar os ovos? A produção de ovos começa ± 2 horas após a luz se acender. Coleta de ovos Entre 70% a 80% dos ovos são postos num espaço de 6 horas após a luz se acender: Luz ligado 5.00: Inicie a produção de ovos. 11.00: 80% dos ovos são postos. 09.00 11.00 14.00 20.00 Efetue pelo menos 2 coletas de ovos antes de se completarem 7 horas após as luzes terem sido acesas. KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR - EUG

KOOZII - GUIA DO UTILIZADOR -EUG ROXELL - 018-0714 6. MODO DE USO DOS PAINÉIS DE CONTROLE 1. Abertura/fecho do sistema de expulsão 2. Coleta de ovos 1 1 2 3 2 4 3 1 Interruptor principal: LIGADO / DESLIGADO 1 Parada rápida (Paragem por razões operacionais) 2 Temporizador para regulação das aberturas do ninho 2 Luz de falha do motor da esteira de ovos 3 0: Apenas manualmente. Com interruptor no ninho (abrir e fechar). 1: aautomático 2: Fecho manual do ninho 3: Abertura manual do ninho 3 4 Posição 0: DESLIGADO 1: Iniciar a coleta de ovos Controlo de velocidade da esteira de ovos LENTO RÁPIDO Esteiras de ovos com controle de velocidade variável. - Se existirem muitos ovos na esteira, é aconselhável diminuir a velocidade da esteira. Você terá mais tempo para recolher os ovos e menor será a chance de os ovos quebrarem. - Durante a(s) última(s) recollha(s) de ovos, com apenas poucos ovos para recolher, pode deixar a esteira operar mais rapidamente girando o botão para a direita. 6

ROXELL - 018-0714 KOOZII - GUIA DO UTILIZADOR - EUG 3. Controle manual e proteção. 1 4 5 2 3 O interruptor preto tem três posições: 1 2 1. M = Manualmente: para controlar a posição do ninho, escolha Abrir ou Fechar manualmente, combinando com os dois botões verdes. 1.a.: A caixa vai para a posição Fechada. 3 1.b.: A caixa vai para a posição Abrir. 4 2. O: Nessa posição, não é possível movimentar. 5 3. A = Automaticamente: A posição usada com mais frequência. O cronômetro no CCP controla a posição Abrir e Fechar do ninho. 7

8 PERIGO Unidade de retorno na parte de trás INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Primeiro, desligue a corrente eléctrica. Certifique-se que usa equipamento de protecção pessoal. A higiene é primordial para um funcionamento correto e produtivo do ninho e do sistema de coleta de ovos. A limpeza é o segredo para um sistema de ninhos e de coleta de ovos produtivo e eficiente. Ninhos e esteiras sujos, bem como poeira e resíduos no coletor de ovos, influenciam a qualidade dos ovos e podem até danificar a esteira dos ovos e/ou o sistema de acionamento da mesma. AS ACÇÕES COM FUNDO CINZENTO TÊM DE SER REALIZADAS POR UMA PESSOA TECNICAMENTE FORMADA. No primeiro arranque do sistema Durante o bando Entre 2 bandos. Remova penas e sujidade dos cilindros de tensão semanalmente. Tensor da esteira de ovos Tensione a esteira. Após três meses: encurte a esteira, se necessário. Em caso de clima muito quente (acima de 30 C), faça uma coleta adicional de ovos. durante a manhã! Ripas Unidade de accionamento Sistem de abertura Ajuste as esteiras para que funcionem em linha reta. CUIDADO: Se for esperado que a temperatura ambiente exceda os 30 C, é necessário coletar os ovos de manhã ANTES da temperatura ambiente atingir os 25 C. Despeje o coletor de penas diariamente Limpe com escova semanalmente. Limpar: remover penas e sujidade. Liberteatensãodosistemaseatemperatura ficar demasiado fria nas instalações. VerificarseatensãoaindaestáOK. Limpar: remover penas e sujidade. Liberteatensãodosistemaseatemperatura ficar demasiado fria nas instalações. VerificarseatensãoaindaestáOK. Encurte a esteira de ovos se já não for possível ajustá-la. Após a ronda, limpe e coloque novamente no local. Verifique os cilindros de borracha do acionamento quanto a contaminação. Removaopódomotor. Lubrifique a corrente dos cilindros de borracha do acionamento com um lubrificante "leve". Removaopódomotor. Verifiqueoajustecorreto. Mesa de coleta de ovos Limpe diariamente. Verifique o ajuste das pinças. KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR -EUG ROXELL - 018-0714

ROXELL - 018-0714 KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR - EUG PERIGO GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Primeiro, desligue a corrente eléctrica. Certifique-se que usa equipamento de protecção pessoal. AS ACÇÕES COM FUNDO CINZENTO TÊM DE SER REALIZADAS POR UMA PESSOA TECNICAMENTE FORMADA. CUIDADO Certifique-se de que começa por remover todos os elementos que possam impedir uma operação segura do sistema! PROBLEMA CAUSA ACÇÃO CORRECTIVA 1. A esteira de ovos é demasiado longa. 2. A esteira de ovos está torta. 3. A esteira de ovos desliza. 4. A esteira de ovos está rasgada. 5. A unidade de acionamentodesliza. 6. A unidade de acionamento do motor daesteiradeovos não funciona. 7. A corrente da unidadedeacionamento do motor daesteiradeovos salta por cima da dentes engrenagem. 8. O sistema de aberturanãoestáafuncionar. a. Tensor da esteira de ovos - Tensione/aperte a mola. - Se isso não ajudar: Encurte a esteira de ovos. b. A esteira de ovos está demasiado esticada. - Encurte a esteira de ovos. a. O ajuste da unidade de acionamento não está correto. - Ajuste a esteira de ovos carregada movendo a placa com o suporte. b. Tensão da esteira de ovos definida. - Ajuste as peças de condução no eixo. c. Sujidade na unidade de retorno. - Limpar. a. O cilindro de pressão está aplicar pressão insuficiente. - Aperte o suporte do cilindro de pressão. b. Demasiados ovos na esteira de - Retire os ovos manualmente. ovos. Nenhumacoletadiáriadeovos. a. Bloqueio mecânico - Remova a causa do bloqueio. - Solde novamente a esteira de ovos. b. A soldadura está parcialmente - Repare ou solde novamente a esteira de separada. ovos. c. Objeto estranho na esteira de ovos. d. As pinças não estão corretamente ajustadas. Estão presas na esteira dos ovos. a. O cilindro de pressão está a aplicar uma pressão muito reduzida. a. O motor está sobrecarregado. b. O motor está demasiado quente. - Retire o objeto e solde novamente a esteira de ovos. - Ajuste. - Aperte o suporte do cilindro de pressão. - Verifique o conversor. - Descarregue. - Remova o pó. a. A corrente é demasiado longa. - Aperte a corrente. b. Carga demasiada elevada devido ao excesso de ovos. a. O ninho não está suficientemente aberto ou fechado. b. Parte traseira móvel: O ninho não abre nem fecha. c. Chão inclinável: Nenhum ninho abre ou fecha. d. Alguns ninhos não abrem nem fecham. - Retire os ovos manualmente. - Ajuste os interruptores. - Colocar o interruptor na posição correta (no modo automático). - Verifique a posição mecânica dos braços. - Nenhum fio está na posição correta: ajuste. - Os chãos não estão na posição correta: ajuste. - Colocar o interruptor na posição correta (modo automático). - Cabo passado: volte a colocar o cabo. - O gancho está partido: substitua o gancho. - Os fios não estão na posição correta: ajuste. 9

KOOZII TM - GUIA DO UTILIZADOR -EUG ROXELL - 018-0714 PROBLEMA CAUSA ACÇÃO CORRECTIVA 9. O transportador não funciona. 10. Traseira móvel não funciona. 11. O chão inclinável não funciona. a. A corrente é demasiado curta ou demasiado longa. - Colocar o interruptor na posição correta (no modo automático). - Ajustee/ouencurte. a. O ninho não abre nem fecha. - Colocar o interruptor na posição correta (no modo automático). - Verifique a posição mecânica dos braços. b. A traseira móvel do motor do sistema de abertura não funciona. - Verificação proteção térmica no CCP (Painel de Controlo Central). a. O ninho não abre nem fecha. - Nenhum fio está na posição correta: ajuste. - Os chãos não estão na posição correta: ajuste. - Colocar o interruptor na posição correta (modo automático). - Cabo passado: volte a colocar o cabo. - O gancho está partido: substitua o gancho. b. O chão inclinável do motor do sistema de abertura não funciona. - Verificação proteção térmica no CCP (Painel de Controlo Central). - Se estiver mecanicamente preso, resolva este problema primeiro. 10

Inbouwverklaring betreffende niet voltooide machines (Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II.1.B) Declaração de incorporação de uma quase-máquina (Directiva 2006/42/CE, Anexo II.1.B) Fabrikant/Fabricante: Roxell, Industrielaan 13, 9990 Maldegem Tel: +32 50 72 91 72 Fax: +32 50 71 67 21 Plaats, Datum / Local, Data : Maldegem, 20/04/2016.. Dhr. Gino Van Landuyt Managing Director 01702067 Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Declara sob sua própria responsabilidade que o produto: Koozii Nr: 018 Automatisch nest voor vleeskuikenouderdieren / leghennen Chocadeira automática para Galinhas reprodutoras / Poedeiras Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met: - de volgende richtlijnen: 2006/42/EG (Machinerichtlijn); 2014/30/EU (Elektromagnetische Compatibiliteit). - de geharmoniseerde Europese Normen: EN ISO 13857:2008; EN 349:1993 + A1;2008; EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2006; EN 61439-1:2011; EN 61439-2:2011 Het is verboden bovengenoemd product in gebruik te stellen voordat de machine waarin het wordt ingebouwd in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn is verklaard. Tevens verbindt de fabrikant (of zijn gemachtigde) zich om op met redenen omkleed verzoek van de nationale autoriteiten de relevante informatie over deze niet voltooide machine door te geven. De wijze van doorgifte is digitaal. De wijze van informatieverschaffing laat de intellectueeleigendomsrechten van de fabrikant van de niet voltooide machine onverlet. (NL) Referente a esta declaração, em conformidade com - As seguintes directivas 2006/42/CE (Directiva de Máquinas); 2014/30/UE (Compatibilidade Electromagnética). - As normas europeias harmonizadas: EN ISO 13857:2008; EN 349:1993 + A1:2008; EN ISO 12100:2010; EN 60204-1:2006; EN 61439-1:2011; EN 61439-2:2011 Este produto não pode ser colocado ao serviço até que as máquinas em que vai ser incorporado tenham sido declaradas em conformidade com as provisões da Directiva de Máquinas. O fabricante (ou o seu representante) também se responsabiliza por, a pedido devidamente fundamentado das autoridades nacionais, facultar as informações relevantes referentes a esta máquina parcialmente completa. O método de transmissão será digital. A forma através da qual as informações são facultadas não prejudica os direitos de propriedade intelectual do fabricante referentes à máquina parcialmente completa. (PT) SPECIMEN Esta parte apenas pode ser completa se todas as sub-partes incorporadas forem fornecidas pela Roxell EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II.1.A) Declaração CE de conformidade (Directiva 2006/42/CE, Anexo II.1.A) Wij/Nós (naam installateur/nome do instalador) (volledig adres en land/endereço completo e país) Verklaren geheel onder eigen verantwoording de Declaramos completamente sob nossa própria justificação que (naam machine/nome da máquina) (nummer CE-label/número da etiqueta CE) In een installatie te hebben ingebouwd geheel volgens de Roxell-voorschriften en in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn. Foi incorporada em conformidade com as provisões da Directiva de Máquinas e as prescrições da Roxell bvba. (plaats, datum/local, data) (naam, handtekening/nome, assinatura) De EG-verklaring van overeenstemming / inbouwverklaring betreft uitsluitend de machine of niet voltooide machine in de toestand waarin zij op de markt is gebracht, met uitsluiting van de later door de verdeler en/of installateur en/of eindgebruiker toegevoegde componenten en/of verrichte bewerkingen. A declaração CE de conformidade / declaração de incorporação refere-se exclusivamente a máquinas ou quase-máquinas no estado em que foram colocadas no mercado e exclui componentes adicionados e/ou operações executadas em consequência, por exemplo pelo distribuidor e/ou técnico de instalação e/ou utilizador final.

ROXELL bvba, Industrielaan 13, B-9990 Maldegem (Belgium) Tel. +32 50 72.91.72 - Fax. +32 50 71.67.21 - E-mail info@roxell.com - Website www.roxell.com ROXELL Russia, LLC Roxell, Leningradskiy Prospekt 37, bld. 9, premise 653, 125167 Moscow, Russian Federation - OGRN : 1157746055026 Tel: +7 495 9833015 - E-mail info.russia@roxell.com - Website www.roxell.com ROXELL Malaysia - No. 12 Jalan Anggerik Mokara31/48, Kota Kemuning - Industrial Park, 40150 Shah Alam, Selangor, Malaysia - Tel: +603 5121 7148 or +603 5121 7150 - Fax: +603 5121 7146 - A division of CTB Malaysia Sdn. Bhd. (868715-X) - E-mail: info.malaysia@roxell.com - www.roxell.com ROXELL USA, Inc. - 720 Industrial Park Road - Anderson, MO 64831 (USA) Phone +1 417 845-6065 - Fax. +1 417 845-6069 - E-mail info.usa@roxell.com - Website www.roxell.com