Consulado Geral da Itália Rio de Janeiro



Documentos relacionados
VISTO DE ESTUDO POR MOTIVO DE INTERCÂMBIO ENTRE INSTITUIÇÕES ACADÊMICAS

Pedido de Visto Schengen

RELAÇÃO DOS DOCUMENTOS NECESSÁRIOS PARA PEDIDOS DE VISTO DE INGRESSO, DIVIDIDOS POR CATEGORIAS, QUE DEVEM SER APRESENTADOS EM ORIGINAL + CÓPIA SIMPLES

AGENDAMENTO DE VISTO AMERICANO

CONSULADO DE PORTUGAL CURITIBA

INFORMAÇÕES SOBRE ENDEREÇO/ CONTATOS

RASCUNHO DO FORMULÁRIO MODELO SUBCLASSE 600 PARA PEDIDO DE VISTO ELETRÔNICO DE ENTRADA NA AUSTRÁLIA

INSTRUÇÃO NORMATIVA MAA N 14, DE 29 DE OUTUBRO DE 1999

SECRETARIA DE PLANEJAMENTO E DESENVOLVIMENTO INSTITUCIONAL SEPLAN ASSESSORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS OFFICE OF INTERNATIONAL AFFAIRS

DOCUMENTAÇÃO OBRIGATÓRIA PARA O EMBARQUE - ORIENTAÇÕES

Online Visa Aplication - Canadá

VISTO DE PERMANÊNCIA TEMPORÁRIA

VISTO DE FIXAÇÃO E RESIDÊNCIA. e Residência, com assinatura reconhecida no Notário e visado por este Consulado;

Visto de Permanência Temporária

COMPANHIA DE SEGUROS ALIANÇA DO BRASIL

Voluntariado Internacional em Schoenstatt

VISTO DE TRATAMENTO MÉDICO

Manual de Orientações para bolsistas uruguaios

Conselho Regional de Técnicos em Radiologia CRTR 10ª REGIÃO/PR Serviço Público Federal

Análise Social para redução de mensalidade 2015

Procedimento de distribuição de vagas em conformidade a Lei Nº /2012 segundo o Curso ofertado

PROGRAMA DE BOLSAS IBERO-AMERICANAS PARA ESTUDANTES DE GRADUAÇÃO SANTANDER UNIVERSIDADES 2013

Protocolo Bilateral entre o Governo da República Portuguesa e o Governo da República de Angola sobre Facilitação de Vistos. Artigo 1.

A Embaixada e os Consulados Gerais da República Federal da Alemanha no Brasil informam: Visto para Intercâmbio Escolar

RELAÇÃO DE DOCUMENTOS ACEITOS PARA FINS COMPROBATÓRIOS I. DOCUMENTO DE IDENTIFICAÇÃO UM)

OBSERVATÓRIO NACIONAL ON COORDENAÇÃO DE GEOFÍSICA COGE PROGRAMA DE CAPACITAÇÃO INSTITUCIONAL PCI/MCTI CHAMADA 01/2013

EDITAL Nº 01/2015 II CONCURSO DE FOTOGRAFIA MEMORIAL PONTES DE MIRANDA

Instruções para preenchimento de contratos

Conselho Regional de Técnicos em Radiologia

PERGUNTAS E RESPOSTAS PESSOA FÍSICA

PROCESSO SELETIVO LISTA DE ESPERA SISU EDITAL DE UTILIZAÇÃO DA LISTA DE ESPERA SISU 2013/1 EDITAL Nº 01 /2014

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti

SOLICITAÇÃO DE GRATUIDADE EDUCACIONAL. Informações sobre a documentação que deverá ser anexada:

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O RALLY

Instruções para preenchimento de contratos

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INSTITUTO FEDERAL DE SANTA CATARINA PRÓ-REITORIA DE ENSINO DIRETORIA DE ASSUNTOS ESTUDANTIS

Endereço para correspondência: Rua Von Martius, 325, apartamento 505, Jardim Botânico, Rio de Janeiro, RJ, CEP: BRASIL

REGULAMENTO DO CONCURSO DE BOLSAS SANTANDER TOTTA/ UNIVERSIDADE DE COIMBRA 2015

PREFEITURA MUNICIPAL DE ANITA GARIBALDI

REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL DA REPÚBLICA DE ANGOLA PEDIDO DE VISTO TRABALHO PRIVILEGIADO PARA FIXAÇÃO DE RESIDÊNCIA

O Centro Universitário Senac utilizará o cadastrado pelo candidato como meio de comunicação.

FICHA CADASTRAL PESSOA FÍSICA

ADENDO DO EDITAL DE SELEÇÃO DE CANDIDATOS PARA RESIDÊNCIA MÉDICA Ano 2015

de

EDITAL ESAF/CEEAD Nº 01/2013 CURSO SOBRE O IMPOSTO TERRITORIAL RURAL PARA MUNICÍPIOS CONVENIADOS

A) MATRÍCULA CONSULAR - (PELA PRIMEIRA VEZ, RENOVAR OU ALTERAR DADOS) GRÁTIS.

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 0020, DE 28 DE NOVEMBRO DE 2005

VIVER NA ITÁLIA. O ITALIANO PARA O TRABALHO E A CIDADANIA - 4 EDIÇÃO 2014/2015

Questionário para o Pedido de Visto para a República Popular da China

EB-5 GREEN CARD PARA INVESTIDORES

CENTRO UNIVERSITÁRIO PADRE ANCHIETA - UNIANCHIETA PROGRAMA BOLSAS IBERO-AMERICANAS - SANTANDER UNIVERSIDADES

Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo pela aprovação de sua proposta de doutorado em nosso Programa.

VISTO DE TURISMO. Autorização de Viagem por parte dos tutores, com assinaturas reconhecidas; G O

Poderão ser aceitos no programa os candidatos que obtiverem nota superior ou igual a 8 (oito), seguindo a distribuição indicada acima.

Informações Gerais sobre Vistos Passo a Passo

PORTARIA n.º 003/ SMTT

UNIVERSIDADE DO ESTADO DO AMAZONAS CONSELHO UNIVERSITÁRIO RESOLUÇÃO Nº. 030/2011-CONSUNIV DISPÕE sobre revalidação de diplomas de cursos de graduação

PROGRAMA DE CULTURA ESPAÇOS VISUAIS REDE SESC DE GALERIAS Edição 2015 Artes Visuais

VI ÁGUAS ABERTAS AQUAPOLIS ABRANTES

CADASTRO DE FORNECEDORES (MATERIAL/SERVIÇOS)

EDITAL NRI 5/2013 E D I T A L

Como adquirir seu Certificado Digital NF-e Nota Fiscal eletrônica

PROJETOS DE PESQUISA CIENTÍFICA E TECNOLÓGICA NORMAS E PROCEDIMENTOS GERAIS UTILIZAÇÃO DOS RECURSOS

ANEXO I. Londrina, de de Prezada senhora:

Autorização de Permanência e Residência

C E R T I F I C A Ç Ã O REGULAMENTO NACIONAL DE CERTIFICAÇÕES

PASSAPORTES BIOMÉTRICOS

CONDIÇÕES GERAIS DE ASSISTÊNCIA PROTEÇÃO A CARTÕES PLANO 1

REQUERIMENTO Documentos de estabelecimentos privados de ensino superior

Processo de Pagamento de solicitações de ingressos para o Público Geral para a Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014

Instruções para preenchimento de contratos

Consulado Geral de Angola em Caracas/Venezuela

VISTO CONSULAR AMERICANO

Autorização para débitos de MULTAS, AUTUAÇÕES e IPVA.

Regulamento PAPSummer 2015

SUPER RALLY 2012 PHOENIX /ARIZONA EUA

MANUAL DA CERTIFICAÇÃO POR PROVA PARA TÉCNICOS 2015

CLIQUE NO LINK ABAIXO PARA ACESSAR O SITE

ANEXOS. Decisão de Execução da Comissão

Código: MAP-DIFIN-003 Versão: 00 Data de Emissão: XX/XX/XXXX. Custo

MESTRADO EM CIÊNCIAS DA EDUCAÇÃO

ADENDO DO EDITAL DE SELEÇÃO DE CANDIDATOS PARA RESIDÊNCIA MÉDICA Ano 2014

Perguntas frequentes

Instituída por professores do Departamento de Administração da FEA/USP Rua José Alves da Cunha Lima, Butantã CEP São Paulo - SP -

INSTRUÇÕES GERAIS DE ADMISSÃO COMO ALUNO ESPECIAL PÓS-GRADUAÇÃO

EDITAL DO 1º PROCESSO SELETIVO DOS CURSOS SUPERIORES NA MODALIDADE PRESENCIAL - VESTIBULAR 1º SEMESTRE

ANEXO I GRAUS DE DEPENDÊNCIA

PORTARIA N.º 56 DE 31 DE OUTUBRO DE 2007

SOLICITAÇÃO DE ISENÇÃO DE TAXA DE INSCRIÇÃO

A IAESTE (International Association for the Exchange of Students for. Technical Experience) é uma organização internacional, apolítica e não -

D O N D O M Ê N I C O

Embaixada da República Árabe do Egito no Brasil. Sobrenome Primeiro Nome Nome do Meio. Data de Nascimento Lugar de Nascimento Sexo

EDITAL Nº 068/2014 PROCESSO SELETIVO PARA INGRESSO NOS CURSOS DE PÓS-GRADUAÇÃO LATO SENSU

Transcrição:

Consulado Geral da Itália Rio de Janeiro VISTO DE ESTUDO PARA TITULARES DE BOLSAS PARA PROGRAMA DE MESTRADO / DOUTORADO / PÓS-DOC OU PROJETO DE PESQUISA, CONCEDIDA POR INSTITUIÇÃO BRASILEIRA OU ITALIANA Para que seja concedido um visto de estudo, os interessados deverão apresentar a seguinte documentação: 1. Documentação Pessoal passaporte valido (vencimento com data superior à data de término do curso/pesquisa) 2 fotos 3 x 4cm comprovante de residência (cópia de conta de serviços públicos, de celular, de conta corrente, de fatura cartão - no nome do requerente ou do responsável financeiro) formulário de pedido de visto (ver anexo pag. 4) 2. Transporte cópia da reserva do vôo: não é necessario ser vôo aberto para um ano - é possivel escolher a solução mais conveniente para o interessado. Alternativamente caso o interessado ainda não possa efetuar a reserva, definir uma data a partir da qual o candidato certamente viajará 3. Inscrição na Istituição de ensino italiana declaração da Instituição escolar italiana confirmando a inscrição ao curso / programa de pesquisa (poderá ser um documento digitalizado e enviado por meios eletrônicos - o setor de vistos ficará com uma copia da declaração, enquanto o original é devolvido ao interessado com a nossa chancela e deverá ser apresentato na Questura quando do pedido do "Permesso di Soggiorno") declaração da instituição brasileira ou italiana que concede a bolsa, confirmando a concessão, valor e período de duração (poderá ser um documento digitalizado e enviado por meios eletrônicos) 4. Disponibilidade de moradia Caso não seja oferecida moradia pela própria instituição de ensino a disponibilidade de moradia na Itália, poderá ser comprovada com declaração de hospitalidade por parte de conhecido residente na Italia, inscrição em residências estudantis, aluguel de imóveis, reserva em hostel

etc... Mesmo que somente para um período inicial, após o qual o interessado encontrará uma solução localmente 5. Cobertura sanitária Caso não seja prevista especificamente a inclusão do estudante em apólice adquirida pela instituição de ensino ou financiadora, o requerente deve apresentar uma cobertura sanitária válida por todo o período de estadia na Italia. No caso de cidadãos brasileiros esta pode ser representada pelo formulario IB-2 - emitido pelo setor de Acordos Internacionais do INSS e só válido para emergências - ou então poderão recorrer a um seguro a ser adquirido na Itália (por exemplo a apólice para estudantes da INA-Assitalia que pode ser adquirida diretamente numa agência dos correios a um custo inferior a 200,00 Euro/ano). No segundo caso deverão subscrever uma declaração comprometendo-se a adquir a apólice após sua chegada na Itália (veja anexo pag. 3). Por último, podem também recorrer a seguros privados locais, desde que seja confirmada a cobertura internacional e um teto mínimo de 30.000,00 euros, para internações e honorários, conforme normativa da Com. Econ. Européia. Não há necessidade de traduzir documentos, nem de autenticar as cópias fotostáticas. A entrega do pedido poderá ser agendada diretamente on-line, utilizando a seção específica de nosso site (www.consriodejaneiro.esteri.it); o período médio para elaboração de um visto é de 5 dias.

DECLARAÇÃO Eu (nome e sobrenome do requerente do visto), abaixo assinado, declaro que após minha chegada na Italia irei adquirir uma apólice para seguro sanitário emitida por I.N.A. Istituto Nazionale delle Assicurazioni ou outra emprêsa de minha escolha, para cobrir eventuais gastos sanitários durante minha estadia naquele país. Rio de Janeiro, A/O declarante

1. Cognome / Sobrenome (x) Consolato Generale d Italia Rio de Janeiro (Brasile) 2. Cognome alla nascita (cognome/i precedente/i) / Sobrenome de nascimento (sobrenome/s precedente/s) (x).. 3. Nome/i / Nome/s (x)... 4. Data di nascita (giorno-mese-anno) 5. Luogo di nascita / 7. Cittadinanza attuale Data de nascimento (dia mês ano) Lugar Nascimento Cidadania atual. / /.. 8. Sesso / Sexo.: Maschile / Masculino Femminile / Feminino 6. Stato di nascita / Estado de Nascimento... 9. Stato civile / Estado civil.: Cittadinanza alla nascita, se diversa Cidadania de nascimento, se for outra... Non coniugato/a / Solteira/a Coniugato/a / Casado/a. Separato/a / Separado/a Divorziato/a / Divorciado/a Vedovo/a / Viúvo/a Altro (precisare) / Outro.(especificar)... 10. Per i minori: cognome, nome, indirizzo (se diverso da quello del richiedente) e cittadinanza del titolare della potestà genitoriale/tutore legale / Para os filhos menores: Sobrenome. Nome, endereço (se diferente do requerente) cidadania do titular do pátrio poder /tutor legal:...... 11. Num. d'identità nazionale, ove applicabile /.Num. ident. nacional, quando for necessario.:. 12. Tipo di documento / Tipo do documento de viagem - passaporte.: Passaporto ordinario / Passaporte Nacional Passaporto diplomatico / Passaporte Diplomatico.. Passaporto di servizio / Passaporte de Serviço Passaporto ufficiale / Passaporte Uficial... Passaporto speciale / Passaporte Especial Documento di viaggio di altro tipo (precisare) / Titulo de viagem de outro tipo (especificar):. 13. Num. del documento di viaggio 14. Data di rilascio./ 15. Valido fino al / 16. Rilasciato da / Expedido por: / Num. do doc. de viagem data emissão. Validade até passaporte / / / /...... 17. Indirizzo del domicilio e indirizzo di posta elettronica del richiedente / Endereço de residência e contato e-mail do requerente :... E-mail. Numero/i di telefono / Nº telefone (s).... 18. Residenza in un paese diverso dal paese di cittadinanza attuale / Residência em um País diferente da atual cidadania. N o / N ã o. Sì / Sim - Titolo di soggiorno o equivalente / Doc. de permanencia ou equivalente:... n./.. Valido fino al / Validade até / /.. 19. Occupazione attuale / Profissão atual :.... 20. Datore di lavoro, indirizzo e numero di telefono. Per gli studenti nome e indirizzo dell'istituto di insegnamento Empregador: Endereço e telefone. Para os estudantes: Nome e endereço da Instituição de ensino:... -.... 21. Scopo del viaggio / Motivo da viagem... Ricongiungimento Familiare -Familiare al Seguito / Reunião Familiar Familiar Acompanhante Motivi Religiosi / Motivos Religiosos Sport / Esportivo Missione / Missão Diplomatico / Diplomático Cure Mediche / Tratamento Méedico Studio / Estudos Adozione / Adoção Lavoro subordinato / Trabalho dependente Domanda di visto Nazionale (D) Pedido de Visto Nacional de longa permanência (D) Modulo gratuito Modelo gratuito... Lavoro autonomo / Trabalho autonomo Di altro tipo (precisare) / Outra finalidade (especificar):... (x) Alle caselle da 1 a 3 le informazioni vanno inserite come indicate nel documento di viaggio. FOTOGRAFIA FOTO 3 x 4 recente a cores fundo branco e sem data. Sticker adesivo Registro nº.:. Spazio riservato all'amministrazione Uso exlusivo do Consulado Geral Domanda nº 2011.0 Pratica nº 2011.0000 Data della domanda: / / visto per: Domanda presentata presso: Consolato Generale Centro comune Fornitore di servizi Intermediario commerciale Altro Nome: Responsabile della pratica: Nome di chi ha ricevuto la pratica allo sportello: Documenti giustificativi: Documento di viaggio Mezzi di sussistenza Invito Mezzi di trasporto Assic. sanitaria di viaggio Altro Decisione relativa al visto: Rifiutato Rifiutato per segnalazione SIS non cancellabile. Pratica Sospesa Rilasciato Tipo di visto: Valido: D dal : / /.al : / / Numero di ingressi: 1-2 - Multipli Numero di giorni: Fino al : / /

(x) Nos campos 1, 2 e 3 os dados inseridos devem ser conforme o documento de viagem - passaporte 22. Città di destinazione / Cidade de destino 23. Eventuale Stato membro di primo ingresso Eventual País Schengen de primeiro ingresso - entrada.... 24. Numero ingressi richiesti / Número de ingressos pedidos.: 25. Durata del soggiorno. Indicare i giorni (max. 365gg.) Duração da estadia. Especificar nº de dias (max 365 dd) 01 / Hum -. 02 / Dois -. Multipli / Varios..Nº... Até; data / / 26. Visti Schengen rilasciati negli ultimi tre anni / Vistos Schengen recebidos nos ultimos tres anos.: No / Não - Sì / Sim: - Data, con validità / Data e validade : dal/de / / al/até / / 27. Impronte digitali rilevate in precedenza ai fini della presentazione di una domanda di visto Schengen Impressões digitais recolhidas anteriormente para fins de apresentação de um pedido de visto Schengen. No / Não - Sì / Sim - Data, se nota / Data, se conhecida: / / - / / 28. Numero del Nullaosta rilasciato ai fini del Ricongiungimento Familiare/Familiare al Seguito/Lavoro Subordinato (solo ove richiesto dalla normativa disciplinante il tipo di visto richiesto) / Numero do Nullaosta - Autorização expedido para fins de Reunião Familiar-FamiliarAacompanhante/Trabalho Dependente (somente se previsto pelas normativas do tipo de visto pedido) - Rilasciato dal SUI di /Expedida pelo SUI de:.. Valida dal / Valida de : / / - al / até : / /. 29. Data di arrivo prevista nell'area Schengen Data prevista de chegada na área Schengen 30. Data di partenza prevista dall'area Schengen (solo per i visti aventi durata compresa tra i 91 ed i 364gg.) / Data prevista de saída da área Schengen (somente para os vistos com duração entre 91 e 364 dias) al / até : / /. dal / de : / / 31. Cognome e nome della persona che ha richiesto il ricongiungimento o del datore di lavoro. Altrimenti, nel caso di visto per Adozione, Motivi religiosi, Cure Mediche, Sport, Studio, Missione: indirizzo di recapito in Italia / Sobrenome e nome do responsavel pelo pedido Ricongiungimento ou do Empregador. Ou então no caso de visto para: Adoção, Motivos Religiosos, Tratamento Medico, Esportivo, Estudos e Missão :... Indirizzo ed indirizzo di posta elettronica della o delle persone che chiedono il ricongiungimento o del datore di lavoro / Endereço e E-mail da ou das pessoas que pede o Ricongiungimento ou do Empregador :. e-mail :. Telefono e fax della o delle persone che chiedono il ricongiungimento o del datore di lavoro / Telefone e fax da ou das pessoas que pede o Ricongiungimento ou do Empregador:. - 32. Nome e indirizzo dell'impresa - organizzazione che invita / Nome e endereço da empresa organização que convida :....... Telefono e fax dell'impresa organizzazione Telefono e fax dell impresa organização :... Cognome, nome, indirizzo, telefono, fax e indirizzo di posta elettronica della persona di contatto presso l impresa/ organizzazione / Sobrenome, nome, endereço, telefone, fax e E-mail da pessoa responsavel junto a empresa organização :... Tel.: ( )... E-mail :... 33. Le spese di viaggio e di soggiorno del richiedente sono a carico / As despesas das passagens e da permanencia do requerente, ficam a cargo de : del richiedente / do requerente o visto Mezzi di sussistenza /Meios de sustento: Contanti / Em especie. Traveller's cheque / Traveller s cheque.. Carte di credito / Cartões de credito.. Alloggio prepagato / Alojamento pré-pago. Trasporto prepagato / Transporte pré-pago. Altro (precisare) / Outro (especificar):..... = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = INDICAZIONE NON NECESSARIA NEL CASO DI VISTO PER / INFORMAÇÃO NÃO NECESSARIA EM CASO DE VISTO PARA: Ricongiungimento Familiare, Familiare al Seguito, Lavoro Subordinato/Autonomo, Missione, Diplomatico, Adozione. Reunião Familiar, Familiar Acompanhante, Trabalho Dependente, Trabalho Autonomo, Missão, Diplomatico e Adoção del promotore - ospite, impresa, organizzazione, (precisare) / do patrocinador (anfitrião, empresa, organização) (especificar) :... di cui alle caselle 31 o 32 / referido no campo 31 ou 32 altro(precisare) / outro (especificar):. Mezzi di sussistenza / Meios de subsistencia : Contanti / Em especie. Alloggio fornito / Alejamento fornecido.. Tutte le spese coperte durante il soggiorno / Todas as despesas pagas durante a permanência. Trasporto prepagato / Transporte pré-pago Altro (precisare) / Outro (especificar):..

34. Dati anagrafici del familiare che è cittadino UE, SEE o CH / Dados pessoais do familiarque è cidadão UE, SEE ou CH: Cognome / Sobrenome : Nome/i / Nome/s: Data di nascita / Data de nascimento. / / Cittadinanza / Cidadania : Numero del documento di viaggio o della carta d'identità / Numero do passaporte ou da identidade :.. 35. Vincolo familiare con un cittadino UE, SEE o CH / Parentesco com o cidadão UE, SEE ou CH.: coniuge / cônjuge... altri discendenti diretti / outros descendentes em linha reta figlio/a / filho/a.. ascendente a carico / ascendente dependente 36. Luogo e data / Local e data :, data : / / 37. Firma (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale/tutore legale) / Assinatura (para os menores, firma do exercente do patrio poder/tutela legal). Sono a conoscenza del fatto che il rifiuto del visto non dà luogo al rimborso dei diritti prestasti per la trattazione della pratica Estou ciente do fato que, se for negado o visto, não serei reembolsado dos direitos pagos pela tratação do pedido Sono informato/a del fatto e accetto che la raccolta dei dati richiesti in questo modulo, la mia fotografia e, se del caso, la rilevazione delle mie impronte digitali sono obbligatorie per l'esame della domanda di visto e che i miei dati anagrafici figuranti nel presente modulo di domanda di visto, così come le mie impronte digitali e la mia fotografia, saranno comunicati alle competenti autorità italiane e trattati dalle stesse ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla mia domanda. Tali dati, così come i dati riguardanti la decisione relativa alla mia domanda o un'eventuale decisione di annullamento o revoca di un visto rilasciato, saranno inseriti e conservati nel sistema informatico della Rappresentanza diplomatico consolare e del Ministero degli Affari Esteri. Tali dati saranno accessibili alle autorità nazionali competenti per i visti. Inoltre, saranno accessibili alle autorità Schengen competenti ai fini dei controlli sui visti alle frontiere esterne, alle autorità degli Stati membri competenti in materia di immigrazione e di asilo (ai fini della verifica dell'adempimento delle condizioni di ingresso, soggiorno e residenza regolari nel territorio degli Stati membri e dell'identificazione delle persone che non soddisfano, o non soddisfano più, queste condizioni), alle autorità degli Stati membri competenti ai fini dell'esame di una domanda di asilo. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri e a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Sono informato/a del mio diritto di ottenere la notifica dei dati relativi alla mia persona registrati nel sistema informatico e del diritto di chiedere che i dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. Su mia richiesta espressa, l'autorità che esamina la domanda mi informerà su come esercitare il mio diritto a verificare i miei dati anagrafici e a rettificarli o sopprimerli, così come delle vie di ricorso previste a tale riguardo dalla legislazione nazionale. L autorità di controllo nazionale dei dati è il Garante per la Protezione dei Dati Personali. Dichiaro che tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole che le dichiarazioni false comporteranno il respingimento della mia domanda o l'annullamento del visto già concesso e comporteranno la richiesta di avvio di azioni giudiziarie da parte della Rappresentanza ai sensi della legislazione dello Stato (articolo 331 c.p.p.). La mera concessione del visto non dà diritto ad alcun tipo di risarcimento qualora io non soddisfi le condizioni previste dall'articolo 5, paragrafo 1 del Regolamento (UE) n. 562/2006 (Codice Frontiere Schengen) e dell articolo 4 del D.Lgs. 286/98 e per tali motivi mi venga rifiutato l'ingresso... /.. Estou sendo informado/a da situação, e aceito que os dados recolhidos nesta ficha, bem como a minha foto e, se for necessário, a leitura das minhas impressões digitais, sejam obrigatórios para o exame do pedido de visto e que os meus dados cadastrais descritos na presente ficha de pedido de visto, assim como as minhas digitais e foto, serão comunicados às competentes autoridades italianas e pelas mesmas serão examinados com a finalidade de obter uma decisão referente ao meu pedido de visto. Os dados, assim como as informações referentes à decisão relativa ao meu pedido de visto ou uma eventual decisão de cancelamento ou revogação de um visto emitido, serão incluídos e guardados no sistema informático da Representação diplomático-consular e do Ministério das Relações Exteriores. Aos dados poderão ter acesso as autoridades nacionais competentes para os vistos. Poderão ainda ter acesso aos dados acima citados, as autoridades Schengen competentes, com a finalidade de controlar os vistos nas fronteiras externas, as autoridades dos Países membros competentes em matéria de imigração e de asilo (com finalidade de verificar o cumprimento das condições da entrada, permanência e residência regulares em território dos Países membros e para a identificação das pessoas que não satisfazem ou não satisfazem mais, estas condições), para as autoridades dos Países membros competentes a fins de análise de um pedido de asilo. Em condições especiais, também terão acesso aos dados as autoridades designadas pelos Países membros e da Europol a fins de prevenção, individuação e investigação de crimes de terrorismo e outros crimes graves. Estou sendo informado/a do meu direito de obter a notificação dos dados relativos à minha pessoa gravados no sistema informático e do direito de pedir que os dados inexatos relativos à minha pessoa sejam retificados e que aqueles relativos à minha pessoa tratados ilicitamente venham a ser cancelados. Com meu pedido expresso à autoridade responsável por examinar o pedido do visto, deverei ser informado como poderei exercitar o meu direito de verificar os meus dados cadastrais, bem como retificá-los ou eliminá-los, assim como deverei ser informado/a sobre os caminhos legais a serem seguidos, pela legislação nacional, em caso de recurso. A autoridade de controle nacional dos dados é o Depositário da Proteção dos Dados Pessoais. Declaro que todos os dados por mim fornecidos são completos e corretos. Estou ciente que as declarações falsas comportarão a não aceitação do meu pedido de visto ou ao cancelamento do visto eventualmente já expedido e comportarão a instauração de ação judicial por parte da Representação Consular conforme a legislação do Pais (artigo nº 331 c.p.p.). A simples expedição do visto não dá direito a nenhum tipo de ressarcimento pelo não cumprimento das condições previstas no art. 5, parágrafo 1 do Regulamento (UE) nº 562/2006 (Código das Fronteiras Schengen) e o art.4 do Decreto Legislativo 286/98, que em razão dos mesmos me venha negado o acesso.

.ANNOTAZIONI (riservato all Ufficio) Reservado ao Consulado Geral... Luogo e data / Local e data :......, / / Firma (per i minori, firma del titolare della potestà genitoriale/ tutore legale) / Assinatura. (para os menores, firma do exercente do patrio poder/tutela legal).