Instruções de utilização Surgery motor INTRA S 550 - REF 1.000.8072 INTRA LUX SL 550 - REF 1.001.3421
Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Índice 1 Índice 1 Indicações para o utilizador... 4 2 Segurança... 6 2.1 Descrição das instruções de segurança... 6 2.1.1 Descrição das instruções de segurança: Símbolo de advertência... 6 2.1.2 Descrição das instruções de segurança: Estrutura... 6 2.1.3 Descrição das instruções de segurança: Descrição dos níveis de perigo... 7 2.2 Instruções de segurança... 9 3 Descrição do produto... 15 3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta... 16 3.2 Dados técnicos S 550... 18 3.3 Dados técnicos SL 550... 19 3.4 Condições de transporte e de armazenamento... 21
Índice 2 4 Colocação em funcionamento e desactivação... 23 4.1 Montagem na mangueira de abastecimento... 24 4.2 União com peça de mão ou contra-ângulo... 25 4.2.1 União com peça de mão ou contra-ângulo: Montagem... 26 4.2.2 União com peça de mão ou contra-ângulo: Remoção... 29 4.3 Reconhecimento de peças de mão e contra-ângulos SL 550... 29 5 Verificar e solucionar falhas... 31 5.1 Verificar falhas antes da colocação em funcionamento... 31 5.2 Eliminação de avarias... 32 5.2.1 Eliminação de avarias: Substituição da lâmpada de alta pressão... 32 6 Métodos de preparação conforme a ISO 17664... 34 6.1 Preparação no local de utilização... 34 6.2 Limpeza... 36 6.2.1 Limpeza: Limpeza externa manual... 37
Índice 3 6.2.2 Limpeza: Limpeza externa mecânica... 40 6.2.3 Limpeza: Limpeza interna manual... 41 6.2.4 Limpeza: Limpeza interna mecânica... 41 6.3 Desinfecção... 42 6.3.1 Desinfecção: Desinfecção externa manual... 44 6.3.2 Desinfecção: Desinfecção interna manual... 47 6.3.3 Desinfecção: Desinfecção externa e interna mecânica... 47 6.4 Secar... 47 6.5 Produtos e sistemas de tratamento - manutenção... 48 6.6 Embalagem... 49 6.7 Esterilização... 50 6.8 Armazenamento... 55 7 Meios auxiliares... 57 8 Condições da garantia... 58
Indicações para o utilizador 4 1 Indicações para o utilizador Prezado utilizador, A KaVo deseja-lhe muito sucesso com o seu novo produto de qualidade. Para poder trabalhar sem problemas, de forma económica e segura, siga as indicações seguintes. Pictogramas Ver capítulo Segurança/Símbolo de aviso Informação importante para o utilizador e para o técnico Esterilizável a vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F)
Indicações para o utilizador 5 Marcação CE (Comunidade Europeia). Um produto com este símbolo está em conformidade com os requisitos das directivas CE aplicáveis. Solicitação de acção Grupo-alvo Este documento destina-se aos médicos e médicas dentistas, aos/às assistentes, bem como ao cirurgião(cirurgiã) maxilo-facial. O capítulo Colocação em funcionamento destina-se sobretudo aos técnicos de assistência.
Segurança 6 2 Segurança 2.1.1 Descrição das instruções de segurança: Símbolo de advertência Símbolo de advertência 2.1.2 Descrição das instruções de segurança: Estrutura PERIGO A introdução descreve o tipo e a origem do perigo. Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos.
Segurança 7 2.1.3 Descrição das instruções de segurança: Descrição dos níveis de perigo As indicações de segurança aqui listadas com três níveis de perigo ajudam à prevenção de danos materiais e ferimentos. CUIDADO CUIDADO descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimentos leves ou de gravidade média.
Segurança 8 AVISO AVISO descreve uma situação perigosa, que pode causar ferimentos graves ou fatais. PERIGO PERIGO descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos graves ou fatais imediatamente.
Segurança 9 2.2 Instruções de segurança AVISO Riscos devido a campos electromagnéticos As funções de sistemas implantados (como, por exemplo, pacemakers) podem ser influenciadas por campos electromagnéticos. Antes do início do tratamento perguntar o paciente e informar sobre os riscos!
Segurança 10 AVISO Electricidade Choque eléctrico devido a ligação incorrecta de um sistema de outra marca que não a KaVo ao produto médico. Se o produto médico for montado e operado em equipamentos de tratamento e acessórios de outros fabricantes, devem ser respeitadas as normas "Protecção contra choque eléctrico", "Corrente de fuga" e "Não ligação à terra da peça de aplicação" conforme a DIN IEC 60601-1. Certifique-se de que o produto médico é apenas combinado com uma unidade de tratamento aprovada pela KaVo.
Segurança 11 CUIDADO Risco através de instalações de comando inexistentes. A inexistência de instalações de comando para alterar a faixa do número de rotações e a direcção da rotação pode ser perigosa. O aparelho de tratamento dentário conectado deve possuir instalações de comando para a alteração da faixa do número de rotações e da direcção da rotação. Além disso, nos documentos que acompanham o produto de tratamento odontológico deve ser dada uma indicação relativa à responsabilidade dos efeitos sobre segurança, fiabilidade e potência. Uma combinação apenas é permissível com uma unidade de tratamento liberada pela KaVo.
Segurança 12 CUIDADO Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por armazenamento impróprio antes de pausas prolongadas na utilização. Vida útil do produto abreviada. Antes de longas pausas de utilização, o produto médico deve ser limpo, conservado e seco de acordo com as instruções. CUIDADO Ferimentos ou danos através de desgaste. Ruídos de funcionamento irregular, vibrações intensas ou aquecimento excessivo. Não prosseguir com o trabalho e contactar o serviço de atendimento.
Segurança 13 CUIDADO Apenas utilizar para tratamento de pacientes produtos com funcionamento perfeito. Produtos que não estejam a funcionar bem do ponto de vista técnico podem colocar utilizador e pacientes em perigo. Não prosseguir com o trabalho e contactar o serviço de atendimento. Estão autorizados a efectuar reparações e manutenção nos aparelhos KaVo: técnicos das filiais KaVo por todo o mundo técnicos com formação especial administrada pela KaVo
Segurança 14 Com base na Directiva da CE relativa a equipamentos eléctricos e electrónicos velhos, informamos que o produto em questão está de acordo com a directiva mencionada e que, dentro da Europa, deve ser submetido a uma eliminação especial. Maiores informações devem ser obtidas junto à KaVo ou do representante comercial especializado em medicina dentária.
Descrição do produto 15 3 Descrição do produto Motor cirúrgico INTRA S 550, N.º do mat.1.000.8072 Motor cirúrgico INTRA LUX SL 550, N.º do mat.1.001.3421
Descrição do produto 16 3.1 Finalidade de utilização - Utilização correcta Finalidade de utilização: O motor cirúrgico - é um motor eléctrico odontológico de baixa tensão conforme EN ISO 11498 do tipo 2. - foi concebido para a operação/accionamento de uma peça de mão/ contra-ângulo odontológicos, através de uma ligação de peça de mão conforme EN ISO 3964. - não deve ser operado em áreas onde existe o perigo de explosão. - destina-se apenas ao tratamento dentário e cirúrgico no âmbito da odontologia, qualquer tipo de uso que não para este fim ou a alteração do produto não é permitida e pode ser perigosa, - é um produto médico de acordo com as respectivas determinações nacionais legais.
Descrição do produto 17 Utilização correcta: De acordo com estas determinações este produto médico apenas deve ser utilizado para a aplicação descrita pelo utilizador com conhecimento técnico específico. Deve ser observado o seguinte: as disposições relativas à segurança no trabalho as medidas de prevenção de acidentes válidas estas instruções de utilização De acordo com estas disposições, é dever do utilizador: utilizar apenas meios de trabalho sem defeitos atentar para que seja utilizado para o fim a que se destina proteger-se a si, aos doentes e a terceiros de perigos evitar uma contaminação através do produto
Descrição do produto 18 3.2 Dados técnicos S 550 Controlo do motor INTRAsurg 300, INTRAsurg 300 plus, INTRAsurg 1000 na unidade de tratamento com sistema electrónico N.º Mat. 1.004.4317, 1.006.1037, 1.007.4811 Tensão do motor Número de rotações do motor Binário do motor máx. 20 V CA mín. 300 rpm / máx. 40.000 rpm máx. 5,5 Ncm Os valores da ligação (no aparelho) devem ser obtidos junto do fabricante.
Descrição do produto 19 Modo de funcionamento Operação intermitente liga 0,5 min., desliga 9 min. Podem ser conectadas todas as peças de mão e contra-ângulos odontológicos com ligação de peça de mão conforme a EN ISO 3964. 3.3 Dados técnicos SL 550 Controlo do motor INTRAsurg 300, INTRAsurg 300 plus, INTRAsurg 1000 na unidade de tratamento com sistema electrónico N.º Mat. 1.004.4317, 1.006.1037, 1.007.4811 Tensão do motor máx. 20 V CA
Descrição do produto 20 Número de rotações do motor Binário do motor mín. 300 rpm / máx. 40.000 rpm máx. 5,5 Ncm Os valores da ligação (no aparelho) devem ser obtidos junto do fabricante. Modo de funcionamento Funcionamento intermitente 0,5 min lig., 9 min deslig. Tensão nominal da lâmpada KaVo MULTI LED Gama de tensão da lâmpada KaVo MULTI LED 3,4 V CC 3,0-3,6 V CC Podem ser conectadas todas as peças de mão e contra-ângulos odontológicos com ligação de peça de mão conforme a EN ISO 3964.
Descrição do produto 21 3.4 Condições de transporte e de armazenamento CUIDADO Perigo ao colocar em funcionamento o produto médico após armazenamento sob forte refrigeração. Neste caso pode ocorrer uma falha no funcionamento do produto médico. Produtos fortemente refrigerados devem ser levados a uma temperatura de 20 C a 25 C (68 F a 77 F). Temperatura: -20 C a +70 C (-4 F a +158 F) Humidade relativa do ar: 5 % a 95 % sem condensação
Descrição do produto 22 Pressão atmosférica: 700 hpa a 1060 hpa (10 psi a 15 psi) Proteger da humidade
Colocação em funcionamento e desactivação 23 4 Colocação em funcionamento e desactivação AVISO Perigo através de produtos não estéreis. Perigo de infecção para utilizador e paciente. Antes da primeira colocação em funcionamento e após cada aplicação deve preparar-se o produto médico e eventualmente esterilizá-lo.. AVISO Eliminar correctamente o produto. Antes de ser eliminado, o produto deverá ser preparado, ou caso necessário, esterilizado.
Colocação em funcionamento e desactivação 24 4.1 Montagem na mangueira de abastecimento Inserir o conector por ficha 1 na placa de suporte do motor (ter em atenção a posição dos contactos) e apertar a união roscada 2 no sentido da seta. Nota Detalhes para a conexão da mangueira devem ser questionados junto ao fabricante.
Colocação em funcionamento e desactivação 25 4.2 União com peça de mão ou contra-ângulo Podem ser aplicadas todas peças de mão e contra-ângulos com ligação INTRAmatic, em conformidade com a EN ISO 3964. CUIDADO Colocar e retirar as peças de mão e contra-ângulos durante rotação. Pode causar danos. Não montar ou desmontar as peças de mão e contra-ângulos durante rotação. Apenas utilizar peças de mão e contra-ângulos que sejam seguros no funcionamento.
Colocação em funcionamento e desactivação 26 4.2.1 União com peça de mão ou contra-ângulo: Montagem CUIDADO Assegurar firmeza do encaixe da peça de mão ou contra-ângulo e a união da mangueira sobre o motor cirúrgico INTRA S 550/ INTRA LUX SL 550. A soltura indesejada da peça de mão ou contra-ângulo do motor cirúrgico INTRA S 550 / INTRA LUX SL 550 durante o tratamento pode colocar paciente e utilizador em perigo. Antes de cada tratamento verificar se o instrumento engatou e encontra-se firme.
Colocação em funcionamento e desactivação 27 1. Colocar a peça de mão ou contra-ângulo sobre o motor cirúrgico e rodar até a peça de mão ou contra-ângulo encaixar de forma audível.
Colocação em funcionamento e desactivação 28 2. Estabelecer união com a mangueira de meio de arrefecimento 3 da peça intermediária à peça de mão ou contra-ângulo acoplado 5. Inserir a mangueira no anel de fixação 4.
Colocação em funcionamento e desactivação 29 4.2.2 União com peça de mão ou contra-ângulo: Remoção Soltar a união da mangueira de arrefecimento 3 da peça de mão ou contra-ângulo 5. Retirar a peça de mão ou contra-ângulo do motor cirúrgico, na direcção do eixo. 4.3 Reconhecimento de peças de mão e contra-ângulos SL 550 Nota Apenas é possível no motor cirúrgico INTRA LUX SL 550!
Colocação em funcionamento e desactivação 30 O motor cirúrgico dispõe de um reconhecimento. Em combinação com um aparelho de tratamento adequado, p. ex. KaVo INTRAsurg 300 plus, INTRAsurg 1000 peças de mão e contra-ângulos KaVo com reconhecimento são reconhecidas e os parâmetros carregados são exibidos no aparelho de tratamento. CUIDADO Manter os contactos de transferência limpos. Sujidade nos contactos de transferência pode provocar uma falha de funcionamento. Limpar os contactos com um pano húmido e, de seguida, secar.
Verificar e solucionar falhas 31 5 Verificar e solucionar falhas 5.1 Verificar falhas antes da colocação em funcionamento O motor aquece demais: - Verificar se a peça de mão e e contra-ângulos apresentam funcionamento suave. No caso de interrupções do número de rotações/funcionamento irregular: - Verificar se a mangueira está firmemente encaixada/aparafusada.
Verificar e solucionar falhas 32 5.2.1 Eliminação de avarias: Substituição da lâmpada de alta pressão CUIDADO Perigo por meio da lâmpada de alta pressão quente ou lâmpada KaVo MULTI LED. Perigo de queimaduras. Não tocar a lâmpada de alta pressão ou a lâmpada MULTI LED da KaVo após operação. Permitir que a lâmpada esfrie.
Verificar e solucionar falhas 33 Deslocar o anel de fixação a girar e remover para a frente (veja ilustração) Com a unha empurrar a lâmpada do suporte e retirá-la. Colocar a lâmpada de tal modo no suporte, que as superfícies de contacto coincidam com as do suporte. Inserir a lâmpada no porta-lâmpada. Montar o anel de fixação, girar ou atentar para a fixação.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 34 6 Métodos de preparação conforme a ISO 17664 6.1 Preparação no local de utilização AVISO Perigo através de produtos não estéreis. Existe o perigo de contaminação por meio de produtos médicos contaminados. Tomar medidas preventivas pessoais adequadas.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 35 Nota Apenas uma preparação cuidadosa das superfícies exteriores e interiores logo após a utilização garante adequadamente que microorganismos que tenham alcançado o interior dos instrumento de transmissão possam ser excluídos como possível causa de infecções. Nota Respeitar todas as regras actuais e nacionais de higiene. Ver também: www.rki.de (protecção contra infecções). Remover imediatamente resíduos de cimento, compostos ou sangue. Prepare o produto médico imediatamente após o tratamento. Retirar a fresadora ou a rectificadora do produto médico. O produto médico deve ser transportado seco até à preparação.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 36 Não colocar em soluções ou semelhantes. Tenha também em atenção as instruções de utilização dos aparelhos de abastecimento do motor cirúrgico INTRA S 550/ INTRA LUX SL 550 6.2 Limpeza CUIDADO Falhas no funcionamento através de limpeza no aparelho de ultrassom. Defeitos no produto. Apenas limpar manualmente!
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 37 Nota Solução salina contém cloreto de sódio que causa corrosão em metais. Remover quaisquer resíduos rapidamente, afim de evitar danos à superfície. Nota Manusear os produtos KaVo com cuidado durante a limpeza. 6.2.1 Limpeza: Limpeza externa manual Acessórios necessários: Água potável 30 C ± 5 C (86 F ± 10 F) Pano macio de algodão, descartável
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 38 Limpar as superfícies exteriores do motor com um pano descartável humedecido em água e, de seguida, secar com um pano descartável macio em algodão. Limpar a mangueira do motor com pano descartável húmido. Não espremer o pano nas bordas para que nenhum líquido penetre. Remover completamente quaisquer resíduos e secar a mangueira do motor.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 39 Remover o anel de fixação do motor, limpar e secar. Simultaneamente desmontar as duas peças individuais do anel de fixação, peça plástica e peça metálica, e limpá-las isoladamente. Limpar o motor com um pano descartável seco e remover totalmente os resíduos. Enxaguar mangueiras Preparação do produto para a contaminação:
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 40 Logo após cada tratamento enxaguar todas as mangueiras para evitar falhas causadas pela cristalização da solução salina. Todas as mangueiras devem ser totalmente esvaziadas. Em seguida esterilizar e atentar para as regras de higienização relativa ao armazenamento e manutenção da esterilidade. Nota Enxaguar até que todas as mangueiras estejam totalmente vazias.! Não mergulhar a abertura de saída da água no líquido. Atentar para a protecção contra infecção! 6.2.2 Limpeza: Limpeza externa mecânica Não aplicável.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 41 Nota Germinação Infecções - Enxaguar a mangueira do motor e, em seguida, esterilizar a seco. 6.2.3 Limpeza: Limpeza interna manual Não aplicável. 6.2.4 Limpeza: Limpeza interna mecânica Não aplicável.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 42 Nota Germinação Infecções - Enxaguar a mangueira do motor e, em seguida, esterilizar a seco. 6.3 Desinfecção CUIDADO Falhas no funcionamento pela utilização do banho de desinfecção ou por meio de produtos de desinfecção com cloro. Defeitos no produto. Apenas desinfectar manualmente!
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 43 CUIDADO Não lavar o motor e a mangueira do motor no desinfectador térmico e não colocá-los em solventes. Danificações no produto. Apenas desinfectar manualmente! CUIDADO Efectuar apenas desinfecção através de passagem de pano. Desinfecção por pulverização pode causar falhas no funcionamento do produto. Não efectuar desinfecção por pulverização e manter acoplamento do motor na área da fixação da peça de mão ou contra-ângulo sempre seco!
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 44 CUIDADO Não utilize produtos desinfectantes alcalinos ou que contenham cloro. Solução salina causa corrosão em todas as peças de metal. Remover todos os resíduos imediatamente. 6.3.1 Desinfecção: Desinfecção externa manual A KaVo recomenda os seguintes produtos baseados em compatibilidade do material. A eficiência microbiológica deve ser garantida pelo fabricante do produto desinfectante. Mikrozid AF Liquid da empresa Schülke & Mayr FD 322 da empresa Dürr CaviCide da empresa Metrex
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 45 Meios auxiliares necessários: Panos descartáveis para limpar o produto médico. Nota Atentar para as instruções de utilização do desinfectante. Aplicar o produto desinfectante num pano descartável, em seguida limpar o produto médico com ele e deixar agir conforme as instruções do fabricante do desinfectante.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 46 Remover o anel de fixação do motor, limpar e secar. Simultaneamente desmontar as duas peças individuais do anel de fixação, peça plástica e peça metálica, e limpá-las isoladamente. Nota Não colocar o motor em banhos desinfectantes. Nota Após aplicações críticas em termos infecciosos enxaguar as tubulações de agente de refrigeração das peças de mão e contra-ângulos adicionalmente com produto desinfectante (aprox. 20 ml) de uma seringa descartável. Evitar danificações. Enxaguar novamente as tubulações de agente de refrigeração com água desmineralizada, esvaziar e deixar secar.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 47 6.3.2 Desinfecção: Desinfecção interna manual Não aplicável. Para este produto não está prevista desinfecção interna manual. 6.3.3 Desinfecção: Desinfecção externa e interna mecânica Não aplicável. 6.4 Secar Secagem manual Caso ainda haja humidade residual após a limpeza ou desinfecção, secar com pano descartável de algodão macio seco ou secar em ar ambiente.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 48 Secagem mecânica Não aplicável. 6.5 Produtos e sistemas de tratamento - manutenção Os pontos de apoio do motor cirúrgico INTRA S 550 / INTRA LUX SL 550 têm uma lubrificação de alta qualidade duradoura. Nota O produto de conservação excedente que escape da peça de mão ou contra-ângulo (óleo, produto de limpeza ou desinfecção) pode penetrar no motor e prejudicar o funcionamento. Portanto cuide de todas as peças de mão e contra-ângulos apenas conforme as indicações de conservação que acompanham o produto.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 49 6.6 Embalagem Nota O saco para esterilização tem de corresponder ao tamanho do instrumento, de forma que a embalagem não fique sob tensão. A embalagem de produtos para esterilização deve estar de acordo com as normas válidas com relação à qualidade e aplicação e ser adequada para o procedimento de esterilização! Nota Caso exista a possibilidade de que líquidos e partículas potencialmente infecciosos se acumulem nos produtos, recomenda-se cobrir e proteger estas áreas através de produtos esterilizados descartáveis.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 50 Selar o produto médico individualmente numa embalagem esterilizada. 6.7 Esterilização Esterilização num esterilizador a vapor (autoclave) de acordo com EN 13060 / ISO 17665-1 (por ex. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) CUIDADO Danos no produto causados por esterilização incorrecta Danos do artigo a esterilizar. Não esterilizar com ar quente, não esterilizar por processo químico a frio, não esterilizar com óxido de etileno!
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 51 CUIDADO Danos no produto causados por esterilização incorrecta Danos do artigo a esterilizar. O pré-vácuo pode diminuir a vida útil do produto. CUIDADO Corrosão de contacto por meio de humidade. Danificações no produto. Remover o produto do esterilizador a vapor logo após o ciclo de esterilização!
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 52 CUIDADO Solução salina cristalizada Avarias Antes da esterilização todas as mangueiras a serem esterilizadas devem ser enxaguadas até que estejam totalmente vazias.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 53 Nota Em relação à problemática do tratamento de pacientes nos quais existe indicação/suspeita de doença infecciosa aguda crítica, fazemos referência ao cumprimento das medidas de higiene nas publicações e relatórios técnicos relacionados. Sempre que possível utilizar produtos descartáveis apropriados para evitar a transmissão de agentes infecciosos. Tal aplica-se à protecção dos utilizadores, dos pacientes e de todos os envolvidos na intervenção. Todos os materiais classificáveis como contaminados, pertencentes ao sector odontológico médico, apenas devem ser entregues após limpeza e esterilização com procedimentos adequados e identificados suficientemente.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 54 Nota Remover o anel de fixação para esterilização do motor e colocar no saco STERIclav. Esterilizar no estado não montado e apenas voltar a montar quando seco. O produto médico da KaVo resiste a uma temperatura de no máx. 138 (280.4 F). É possível escolher um processo adequado (dependendo da autoclave disponível) entre os seguintes processos de esterilização: Autoclave com pré-vácuo triplo: mín. 3 minutos a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F)
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 55 Ter em atenção a secagem. Esta será alcançada através de autoclaves com pós-vácuo ou de uma fase de secagem de 10 min. com a porta da autoclave aberta. Nota Antes de uma nova utilização, deixar o motor arrefecer até à temperatura ambiente. 6.8 Armazenamento Produtos preparados devem ser armazenados protegidos da poeira em ambientes secos, escuros e frescos e o máximo possível livre de germes.
Métodos de preparação conforme a ISO 17664 56 Nota Atentar para a data de validade dos produtos esterilizados.
Meios auxiliares 57 7 Meios auxiliares Disponível para o mercado especializado odontológico. Breve descrição do material Lâmpada de alta pressão esterilizável N.º do mat. 1.002.2928
Condições da garantia 58 8 Condições da garantia Para este produto médico da KaVo aplicam-se as seguintes condições de garantia: A KaVo assume perante o cliente final a garantia de um funcionamento em perfeitas condições técnicas, ausências de falhas no material ou no processamento, pelo período de 12 meses a partir da data da nota de compra com as seguintes condições: Em caso de reclamações justificadas, a KaVo concede garantia por meio de reparação ou substituição gratuitas. Ficam excluídos quaisquer outros direitos de qualquer tipo, sobretudo o direito a indemnização. Em caso de falta de cumprimento, de culpa grave ou dolo, isto apenas é aplicável se não existirem disposições legais obrigatórias em contrário. A KaVo não se responsabiliza por defeitos e suas consequências, resultantes ou podendo ter resultado do desgaste natural, limpeza e manutenção indevidas, incumprimento das normas de operação, manutenção ou
Condições da garantia 59 ligação, inobservância das instruções de utilização, calcificação ou corrosão, impurezas no abastecimento de ar e água ou influências químicas ou eléctricas não habituais ou não admissíveis de acordo com as instruções de utilização da KaVo ou de outros fabricantes. De um modo geral, a garantia não abrange lâmpadas, condutores de luz em vidro e fibra de vidro, componentes de vidro, componentes de borracha nem a resistência da cor de materiais plásticos. Fica excluída qualquer responsabilidade, caso os defeitos ou as suas consequências sejam resultado de intervenções ou alterações ao produto efectuadas pelo cliente ou terceiros não autorizados pela KaVo. O direito à garantia apenas terá validade quando for apresentado um comprovativo de venda na forma de uma cópia da factura ou da guia de entrega. Neste documento devem constar claramente o comerciante, a data da compra, os modelos e o número de série.
1.002.2999 kb 20120514-02 pt