User guide. Português

Documentos relacionados
User guide. Português

Guia rápido de configuração. Português

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Especificações Técnicas da Máscara

Manual do alarme de desconexão. Português

Suporte de montagem da unidade de disco rígido Manual de Instruções

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY

BeoLab Livro de consulta

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

BeoLab 12. BeoLab 12 1

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

S9 AutoSet & S9 Elite

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Guia de desinfeção e esterilização

Cabo de extensão OBD-II Guia de Instalação

Disk Station. Guia de Instalação Rápida DS409+, DS409. ID do documento: Synology_QIG_4bay2_

HAIR DRYER IONIC HD 6862

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Guia e Declaração do Fabricante Imunidade e Emissões Electromagnéticas

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

guia de reprocessamento para AirSense 10 e AirCurve 10

Manual de instalação

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

BeoLab 7 1. Livro de consulta

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Guia de Instalação Rápida

heated humidifier H5i Welcome Guide Português

SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-ST2

ID do documento: Synology_QIG_2bayCL_

Disk Station DS509+ Guia de Instalação Rápida

Guia de desinfecção do H5i

Módulos de memória. Guia do usuário

Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

PT Ventoinha de mesa

MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução

Tx Link. Quick Setup Guide. Português. Connection module

Montar o seu HP TouchSmart na parede. Guia do Utilizador

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

PT Ventoinha de mesa

Guia de Instalação. Placa de montagem da caixa elétrica interna da câmera Avigilon Dome IP de alta definição: DOME-INDE-PLT.

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Manual do utilizador

Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed

MANUAL DE UTILIZADOR CS-1300

Guía de reprocesamiento de AirSense 10 y AirCurve 10

MANUAL DE UTILIZADOR TS-VGA

Unidades. Manual do utilizador

Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi 使用手冊 NIGHTFALL U3 1

Módulos de memória Guia do Usuário

Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi 使用手冊

X-Bar Multifit. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4. x 4 x 4 x 4 x 4. x 1. Revision No: 2C 1

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

Guia de instalação rápida do suporte para mesa/parede Arlo Baby

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Página 1

Guia de Instalação. Montagem interna no teto da câmera Avigilon Dome IP de alta definição: DOME-IND-CEL A-Rev1

Módulos de memória. Manual do utilizador

Módulos de Memória Guia do Usuário

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-1200

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at PT Manual do utilizador

ROLLING SP MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v6.0 REV. 05/2018

N.º de peça Impressora térmica. Para dispositivos de teste de baterias.

Módulos de Memória Guia do Usuário

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Português. Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual do utilizador

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Manual do utilizador

Instruções de utilização. Ozonizador S 500 / S 1000

Módulos de memória Manual do utilizador

Guide. Guía del Médico. uide. Guia do Médico. Ultra Mirage NV Mask.

AGITADOR ROTATIVO TIPO REVÓLVER Manual do utilizador H5600 H V-EU H V-UK

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

Guia de Instalação. Câmera Dome IP Avigilon de Alta Definição Base de montagem interna/externa: DOME-OD-BASE A-Rev1

Inspiron 14. Manual de serviço Series. Modelo do computador: Inspiron Modelo regulamentar: P64G Tipo regulamentar: P64G001

O adaptador de alimentação incluído é específico para o produto. O uso de um adaptador diferente pode causar danos ou acidentes.

Manual de Instruções. (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic)

Humidificador KT. Catálogo Técnico

Register your product and get support at HP8350. Manual do utilizador

1. Especificações Geral Conteúdo da embalagem Especificações do modelo Normas de segurança e proteções...

HP8180

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware

Guia de Configuração Rápida para Médicos. A configuração é fácil e rápida Comece agora mesmo!

Guia de Desinfecção para H5i

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual do utilizador

AGITADOR ROTATIVO VERTICAL DE TUBOS

Transcrição:

User guide Português

A 2 1 1 3 13 12 11 4 5 13 6 10 9 7 8 B C 14 16 17 15 18 19

Carrinho de hospital Manual do utilizador PORTUGUÊS Utilização pretendida O carrinho de hospital ResMed ( carrinho ) foi concebido para alojar e deslocar os ventiladores e os acessórios ResMed compatíveis entre locais de terapia no ambiente hospitalar e em ambientes restritos de estabelecimentos de prestação de cuidados. Avisos e precauções gerais Ao encaixar dispositivos ou acessórios, ou quando o carrinho estiver imóvel, imobilize-o bloqueando todas as quatro rodas. Antes de mover o carrinho, certifique-se de que todas as rodas estão desbloqueadas. Não deixe o carrinho num piso inclinado. À medida que move a unidade sobre os cabos de alimentação ou sobre qualquer outro obstáculo, segure na pega do carrinho para impedir que se tropece acidentalmente. Quando utilizar o carrinho com outros dispositivos ou acessórios, consulte sempre os guias do utilizador fornecidos com esses dispositivos para instruções de utilização completas. Se este carrinho for modificado, é necessário realizar uma inspeção e testes adequados para garantir uma utilização continuada em segurança. Se empurrar o carrinho com força excessiva, sobretudo enquanto as rodas estiverem bloqueadas, poderá fazer com que o carrinho caia. Esta situação poderá danificar o ventilador e o equipamento ligado. Antes de utilizar o carrinho, leia o manual na íntegra. Um olhar rápido sobre o carrinho Consulte as ilustrações A, B, C e E. 1. Placa basal 12. Botão de desengate da placa 2. Suporte de soros basal intravenosos (IV) (para 13. Ligações Bennett suporte de um saco de 1 l) 14. Suporte da fonte de 3. Parafuso sem cabeça M5 alimentação (PSU) do 4. Ganchos para mesa do ventilador carrinho 15. Suporte da fonte de 5. Mesa do carrinho alimentação (PSU) do 6. Gancho para cabo ventilador 7. Consola central 16. Painel traseiro do carrinho 8. Rodas (bloqueáveis) 17. Porta de cabo superior 9. Encaixe para humidificador 18. Suporte para tomada 10. Porta para cabo do eléctrica com múltiplas humidificador tomadas 11. Pega do carrinho 19. Porta de cabo inferior 20. Correia do encaixe 21. Base do suporte para botija. Português 1

O carrinho é composto pelos seguintes componentes: Carrinho Placa basal Suporte de soros IV Chave sextavada de 3 mm x1 Chave sextavada de 2,5 mm x1 Parafuso sem cabeça M5 x1 Parafuso M4 x2. Acessórios (disponíveis em separado): Extensão eléctrica do carrinho hospitalar ResMed (Austrália e Nova Zelândia, Europa, Reino Unido e EUA) Suporte para botija Recipiente para armazenamento Braço de suporte do circuito. Para obter uma lista completa de dispositivos e acessórios, consulte o guia de acessórios em www.resmed.com na página relativa aos Produtos em Assistência técnica e Apoio ao Cliente. Se não tiver acesso à Internet, queira contactar o seu representante da ResMed. Montagem As peças para encaixe e montagem são mostradas nas ilustrações A, B, C e E. Encaixe do suporte de soros IV no carrinho O carrinho é recebido parcialmente montado sendo, no entanto, necessário encaixar o suporte de soros IV. 1. Insira o suporte de soros IV na mesa do carrinho. 2. Fixe na devida posição utilizando o parafuso sem cabeça M5 e a chave sextavada de 3 mm. Encaixe da extensão eléctrica com múltiplas tomadas Para fornecer energia eléctrica aos dispositivos ligados ao carrinho, utilize a extensão eléctrica para carrinhos hospitalares ResMed. A extensão eléctrica é um acessório para uso médico validado para utilização com o carrinho. Melhora a mobilidade e a facilidade de utilização do carrinho, pois aumenta o comprimento do cabo e um único ponto de conexão/desconexão da alimentação para múltiplos dispositivos ligados ao carrinho. A extensão eléctrica com múltiplas tomadas é fornecida com Velcro duplo. CUIDADO Certifique-se de que os dispositivos médicos estão ligados à extensão. Se utilizar uma extensão diferente da fornecida pela ResMed pode provocar uma redução do nível de segurança. Utilize apenas extensões que cumpram a norma IEC60601-1 quando instaladas no carrinho. Antes de mover o carrinho, certifique-se de que a extensão elétrica com múltiplas tomadas está desligada da corrente elétrica ou que tem um comprimento de cabo suficiente. 2

Para instalar a extensão: 1. Retire o painel traseiro do carrinho. 2. Fixe a extensão eléctrica com múltiplas tomadas ao lado esquerdo interior da consola central do carrinho (em posição oposta aos suportes da fonte de alimentação) com Velcro. 3. Introduza o cabo da extensão eléctrica com múltiplas tomadas pela porta de cabo inferior do painel traseiro do carrinho. 4. Recoloque e fixe o painel traseiro do carrinho. Utilizar o dispositivo Astral com o carrinho CUIDADO Certifique-se de que a placa basal é fixa em segurança à base do dispositivo e instalada correctamente na mesa do carrinho antes de utilizar. Encaixar a placa basal no dispositivo Astral Certifique-se de que o dispositivo Astral está desligado antes de ser encaixado na placa basal. 1. Vire o dispositivo Astral ao contrário e coloque-o sobre uma superfície macia (para proteger o ecrã LCD), mas estável. 2. Posicione a placa basal na parte de baixo do dispositivo Astral e alinhe os orifícios dos parafusos. 3. Fixe a placa basal ao dispositivo Astral com os parafusos M4 e a chave sextavada de 2,5 mm. Encaixar a placa basal na mesa do carrinho 1. Segure o dispositivo Astral (com a placa basal fixa) pela pega e coloque a extremidade posterior da placa basal sob os ganchos para mesa do carrinho. 2. Pressione a pega do dispositivo Astral com firmeza para baixo de modo a que a placa basal se encaixe nos ganchos para mesa do carrinho. Notas: Não pressione o ecrã LCD do dispositivo Astral, porque poderá causar danos. Para remover o dispositivo Astral da mesa do carrinho, prima o botão de desengate da placa basal e levante a pega do dispositivo Astral. Ligação à rede eléctrica Para ligar o dispositivo à rede eléctrica: 1. Retire o painel traseiro do carrinho. 2. Coloque a PSU do seu dispositivo num dos suportes de PSU. 3. Introduza o cabo de alimentação Astral pela porta de cabo superior do painel traseiro do carrinho. 4. Ligue a fonte de alimentação à extensão eléctrica com múltiplas tomadas. 5. Recoloque e fixe o painel traseiro do carrinho. 6. Ligue o cabo de alimentação do seu dispositivo utilizando o cabo da rede eléctrica. 7. Ligue a extensão eléctrica com múltiplas tomadas à rede eléctrica. Português 3

Ligar um humidificador 1. Retire o painel traseiro do carrinho. 2. Coloque a PSU do humidificador num dos suportes de PSU. 3. Introduza o cabo de alimentação do humidificador pela porta de cabo do humidificador na parte frontal do carrinho. 4. Faça deslizar o humidificador para o respectivo encaixe. 5. Ligue a PSU do humidificador à extensão eléctrica. 6. Recoloque e fixe o painel traseiro do carrinho. Acessórios Braço de suporte do circuito O braço de suporte do circuito é utilizado para posicionar e suportar o circuito do paciente durante o tratamento. Para fixar o braço de suporte do circuito: Aparafuse a extremidade do braço de suporte do circuito a um dos adaptadores Bennett na mesa do carrinho. Recipiente para armazenamento do carrinho hospitalar O recipiente de armazenamento do carrinho foi concebido para colocação de máscaras do doente, circuitos adicionais e quaisquer outros acessórios soltos que necessitem de ser armazenados com o carrinho (até um limite de peso máximo de 2 kg). É constituído por: Recipiente para armazenamento Parafusos M5 x4 Chave sextavada de 3 mm. Para fixar o recipiente para armazenamento: O encaixe e as peças do conjunto são mostrados na ilustração D. 1. Posicione o recipiente para armazenamento na parte frontal da consola central e alinhe os orifícios dos parafusos. 2. Fixe o recipiente em posição utilizando os parafusos e a chave sextavada. Suporte para botija do carrinho hospitalar O suporte para botija foi concebido para suportar uma botija com um tamanho até B5/E. É constituído por: Base do suporte para botija Correia do encaixe Parafusos M6 x4 Parafusos M5 x2 Chave sextavada de 3 mm Chave sextavada de 5 mm. Para fixar o suporte para botija: Peças para encaixe e montagem mostradas na ilustração E. Certifique-se de que o carrinho está vazio e de que não existem dispositivos de terapia ligados. 1. Incline o carrinho sobre o lado para expor a parte de baixo. 2. Posicione a base do suporte para botija na parte de baixo do carrinho. 3. Fixe a base do suporte para botija utilizando os parafusos M6 e a chave sextavada de 3 mm. 4. Volte a colocar o carrinho em posição vertical e certifique-se de que as rodas estão bloqueadas. 5. Fixe a correia do encaixe ao painel traseiro do carrinho com os parafusos M5 e a chave sextavada de 5 mm. 4

Encaixar uma botija de oxigénio 1. Coloque a botija de oxigénio em posição vertical na base do suporte para botija. 2. Passe a correia do encaixe à volta da botija de oxigénio e aperte para fixar. 3. Ligue a linha de oxigénio da botija à porta de entrada de oxigénio do dispositivo Astral. Nota: Certifique-se de que o manómetro da botija de oxigénio está visível. Limpeza e manutenção Limpe o carrinho regularmente com um pano húmido utilizando solução de limpeza suave. Os seguintes produtos de limpeza e desinfectantes são compatíveis para limpeza das superfícies externas do carrinho: Detergente multiusos Teepol Actichlor Plus Lixívia (1:10) (pode também ser conhecida como hipoclorito diluído ) Isopropanol Mikrozid Cavicide. AVISO Um paciente tratado com ventilação mecânica é muito vulnerável aos riscos de infecção. O equipamento sujo ou contaminado é uma potencial fonte de infecção. Limpe regularmente o carrinho. Armazenamento Certifique-se de que as rodas do carrinho estão bloqueadas durante o armazenamento. Certifique-se de que o carrinho está limpo e seco antes de ser armazenado por qualquer período de tempo. Manutenção O carrinho hospitalar destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed. Não são necessárias reparações durante a vida útil do carrinho. Especificações técnicas Altura Diâmetro da base Peso de transporte Limite total de carga (incluindo todos os acessórios) Temperatura de armazenamento e transporte 1038 mm (1657 mm com suporte de soros IV) 511 mm x 504 mm 31,5 kg 25 kg (pressupõe uma carga máxima do recipiente de 2 kg e um saco de 1 l pendurado no suporte de soros IV) -20 C a 70 C Nota: O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio. Português 5

20 C - 4 F + 60 C + 140 F Símbolos Os símbolos que se seguem poderão constar do dispositivo ou da embalagem: Indica um aviso ou precaução; Ler as instruções antes da utilização; Código de lote; Número de série; Número de catálogo; Fabricante; Representante europeu autorizado; Sinal de aviso geral; Manter em posição vertical; Limites de humidade; - de temperatura; Frágil, manusear com cuidado; Manter seco; Não empurrar com força excessiva; Eliminação Rotulagem CE. Limites O carrinho não contém quaisquer substâncias perigosas e pode ser eliminado como lixo normal. 6 Informação ambiental A extensão eléctrica deve ser eliminada separadamente, não como lixo doméstico indiferenciado. Para eliminar a sua extensão eléctrica, deve recorrer aos sistemas adequados de recolha, reutilização e reciclagem disponíveis na sua região. A utilização destes sistemas de recolha, reutilização e reciclagem destina-se a reduzir a pressão sobre os recursos naturais e a impedir que substâncias perigosas prejudiquem o ambiente. Se necessitar de informações sobre estes sistemas de eliminação, contacte a sua administração de resíduos local. O símbolo do cesto do lixo com uma cruz convida-o a utilizar estes sistemas de eliminação. Se necessitar de informações sobre a recolha e a eliminação do seu dispositivo ResMed, contacte a sua sucursal ResMed, distribuidor local ou visite www.resmed.com/environment. Garantia Limitada A ResMed Ltd (doravante designada por ResMed ) garante que o produto ResMed está isento de defeitos de material e de fabrico durante o período de tempo de 12 meses a partir da data de compra pelo consumidor inicial. Esta garantia não pode ser transferida. Se o produto avariar nas condições normais de utilização, a ResMed procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto defeituoso ou de qualquer um dos seus componentes. Esta garantia limitada não cobre: a) qualquer dano resultante de utilização inadequada, abuso, modificação ou alteração do produto; b) reparações efectuadas por qualquer entidade de assistência técnica que não tenha sido expressamente autorizada pela ResMed para esse tipo de reparação; c) qualquer dano ou contaminação causado por fumo de cigarros, cachimbos, charutos ou outros; d) qualquer dano provocado pelo derramamento de água sobre ou para dentro do produto. A garantia deixa de ser válida se o produto for vendido, ou revendido, fora da região da compra original. Os pedidos de reparação ou substituição de um produto defeituoso no âmbito da garantia devem ser feitos pelo consumidor original no local de compra. Esta garantia substitui todas as outras, explícitas ou implícitas, incluindo qualquer garantia implícita de comerciabilidade ou de adequabilidade para um determinado fim. Algumas regiões ou estados não permitem limitações de tempo sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso.

A ResMed não será responsabilizada por quaisquer danos incidentais ou consequentes reivindicados como decorrentes da venda, instalação ou utilização de qualquer produto ResMed. Algumas regiões ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e pode ter outros direitos que variam de região para região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contacto com o revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed. Português 7

D E 20 21

ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive DISTRIBUTED BY ResMed Corp, 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego Bella Vista NSW 2153 CA 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Australia Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK For patent information, see www.resmed.com/ip. Astral is a trademark of ResMed Paris SAS. Cavicide is a trademark of Metrex. Mikrozid is a trademark of Schülke & Mayr. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V. 2014 ResMed Ltd. 278167/1 2014-12 ResMed.com