MANUAL PARA CONTROLADORES DE BOMBAS DE INCÊNDIO ACCIONADAS POR MOTOR ELÉCTRICO MODELOS MP300 A MP700



Documentos relacionados
MANUAL PARA OS CONTROLADORES DE DE INCÊNDIO MOVIDOS A MOTOR ELÉTRICO MODELOS MP300 A MP700

MANUAL PARA OS CONTROLADORES DE BOMBA DE INCÊNDIO MODELO FD4

Controller. D e s c r i ç ã o G e r a l. C a r a c t e r í s t i c a s e B e n e f í c i o s

Manual Utilização. Central Detecção Incêndio. JUNIOR-NET CSA v.4. Sistema Analógico Endereçável

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

Biblioteca de aplicações

Internet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização

Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A.

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50

Guia de Instalação de Software

DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Basicamente o ANTRON II-s recebe sinais provenientes da atuação de contatos elétricos externos, associados a equipamentos

Guia de Instalação do Software

Software de aplicação Tebis

Beem Light. Manual de Operações

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

2 Zonas com capacidade de teste e inibição. 2 Circuitos de sirenes com capacidade de inibição. Fonte de alimentação de 24V/400mA com bateria de

TA ISA V1.0 Alarme Instalações Sanitárias Acessíveis

Projecto Final de Curso 2004/2005 RESPIFE. Reengenharia de Sistema Produtivo Integrado para Fins Educacionais. Guia do Robot

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Capítulo. Comunicação de Dados Capítulo 9

Guia de Instalação, Programação e Funcionamento. Conteúdo. Bem-vindo! Programador Fácil de Programar (STPi)

José Matias, Ludgero Leote, Automatismos industriais - Comando e regulação, Didáctica Editora

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Referência do Modelo: Termóstato de Ambiente Electrónico, Programável. Manual de Instalação e Funcionamento

CURSO OPERACIONAL TOPOLOGIA SISTEMA SIGMA 485-E


Central de Alarme de Oito Zonas

Manual do Utilizador do Telefone de Teclas Orchid KP416 e KP832

Manual do instalador Box Output AC Rev Figura 01 Apresentação do Box Output AC.

Seu manual do usuário EPSON LQ-630

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

Axis ThinWizard. Artigo. uma ferramenta de software que permite um rápido diagnóstico remoto dos problemas da impressora

Manual de Instalação... 2 RECURSOS DESTE RELÓGIO REGISTRANDO O ACESSO Acesso através de cartão de código de barras:...

Módulo de Alimentação de Controlo do Motor LQSE-4M-D Controlador de Motor CA 4 saídas. Unidade do. Painel de parede seetouch QSR.

Manual de Consulta Rápida

Leandro N.Alem 1351/53 -(1871)- Dock Sud Buenos Aires - Argentina T.E.: / FAX: Web: MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO QTA-GMG

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

Sistema GPB Gestão de Pombais

Início rápido. Para ajustar o aparelho à medição, este tem de ser configurado! Indicador Sensoface (estado do sensor) Indicador do conjunto

T52WA Monitor panorâmico LCD de 15 polegadas Manual do Utilizador

Relé de proteção do diferencial 865

Ladibug Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador

SUNNY CENTRAL. 1 Introdução. Avisos relativos à operação de um gerador fotovoltaico ligado à terra

Comm5 Tecnologia Manual de utilização da família MI. Manual de Utilização. Família MI

Comece aqui. Alinhar os tinteiros sem um computador

Acer erecovery Management

Descrição do controlador LCD e parâmetros de configuração

RÁDIO PARA SISTEMAS DE TRANSPORTES

CARACTERÍSTICAS E MODOS DE FUNCIONAMENTO MODOS DE OPERAÇÃO DOS BOTÕES PROTEÇÃO ANTIESMAGAMENTO ALÍVIO DE PRESSÃO INTERNA

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode

Controladores MPPT. Características

Manual do Utilizador para DS150E. Dangerfield June V3.0 Delphi PSS

Instruções de utilização do portal Web da Visteon

GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3000

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador

Manual; Módulo de Alarme com Sirene Piezo Elétrica Dedicada; Dois Transmissores com Bateria; Chicote de Potência.

Moldura Digital para Fotografias

Painel De Controlo ClassicPlus

4. CONTROLO DA PRODUÇÃO (NÍVEL 1)

Manual do usuário da impressora Xerox Phaser 6180MFP

Trabalho Prático Sistema de Armazenagem Relatório Scada

Guia de funcionamento do projector em rede

Ponto de acesso sem fios g DWL-G700AP. CD-ROM (que contém o Manual e a Garantia) Cabo Ethernet (CAT5 UTP) Adaptador de corrente CC 7.5V 1.

Manual do instalador Box Output DC Rev Figura 01 Apresentação do Box Output DC.

INDICADOR DIGITAL PANANTEC ATMI

Alarme Aquecimento Quarto Sala Cozinha Garagem Presente Param. Mensagem

Guia de Instalação do "Google Cloud Print"

BLOCKGAS. Sistema de Monitoração e Alarme de vazamento de gás SB330. Este módulo é parte integrante do sistema de detecção de gás SB330.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

QNAP Surveillance Client para MAC

CENTRAL DE ALARME DE incêndio MODELO NGSG101. Versão 1.03, Agosto 2006 ERP:

Manual de Consulta Rápida

ILUMINAÇÃO DE SEGURANÇA

Verificar o conteúdo da embalagem

PROGRAMAÇÃO FÁCIL DO. Micro Master. Midi Master

GRAVADOR VÍDEO 4CH MANUAL DO UTILIZADOR QANDA MOD. TA-412

Guia de Definições de Wi-Fi

O Acer epower Management

Suporte Técnico de Software HP

Bancada de Testes Hidrostáticos e Pneumáticos

INFORMATIVO DE PRODUTO

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

EW-7438APn. Guia de instalação rápida / v1.0

O AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS

Global Security Network GSN Brasil. 1

2. Painel de Operação

DATA LOGGERS USB PARA REGISTO DE TEMPERATURA E HUMIDADE

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO DE CONTROLADORES ELÉCTRICOS DE BOMBAS DE INCÊNDIO COM INVERSOR AUTOMÁTICO MODELO GPx + GPG ou GPU

Protecção contra sobretensões. Descarregadores de sobretensões

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção.

ST 160 ST # Manual de Referência e Instalação

Transcrição:

MANUAL PARA CONTROLADORES DE BOMBAS DE INCÊNDIO ACCIONADAS POR MOTOR ELÉCTRICO MODELOS MP300 A MP700 Número de Série Inicial MA O presente Manual contém Informação Geral e Informação relativa à Instalação, à Exploração, à Manutenção e à Iniciação do Sistema, para Controladores METRON de Bombas de Incêndio Accionadas por Motor Eléctrico, Modelos MP300 a MP700. ÍNDICE CAPÍTULO I Informação Geral... PÁGINA 3 CAPÍTULO II Funções... PÁGINA 3 CAPÍTULO III Exploração do Controlador... PÁGINA 4 CAPÍTULO IV Instalação e Procedimento de Ensaio... PÁGINA 5 CAPÍTULO V Dispositivo de Interface do Operador (Operator Interface Device - OID) Utilização e Navegação PÁGINA 8 CAPÍTULO VI Definições do Ponto de Acerto do Sistema... PÁGINA 17 CAPÍTULO VII Mensagens de Alarme e de Registo (Log) de Eventos... PÁGINA 22 APÊNDICE 1 Substituição do Rolo de Papel e do Cartucho de Fita... PÁGINA 24 Metron Eledyne Swingbridge Road Grantham LINC, NG31 7XT England www.firepumpcontrols.co.uk Telefon +44 (0) 1476 590600 +44 (0) 1476 591600 METRON, INC. 1505 West Third Avenue Denver, Colorado 80223 www.metroninc.com Telefone: (303) 592-1903 Fax: (303) 534-1947 Metron, Inc. Data: 09/22/04 Aprovado.: MH DOC#: 605 Revisão: Data: Aprovado.: Página: 1 de 25

PÁGINA EM BRANCO Página 2 de 25

CAPÍTULO I: INFORMAÇÃO GERAL O Controlador de Bombas de Incêndio, modelo MP, para bombas de incêndio accionadas por motor eléctrico tem como função básica pôr em marcha o motor eléctrico de bombas de incêndio consecutivamente a uma queda de pressão na conduta de alimentação, ou em resposta a determinado número de outros sinais de solicitação. Este controlador proporciona a emissão de alarmes de paragem e/ou de protecção em situação de paragem em diversas circunstâncias de avaria de motores e de falha de abastecimento de energia. A paragem do motor após ter terminado o período de solicitação poderá efectuar-se manual ou automaticamente. Este controlador integra, também, um recurso de desencadeamento automático semanal de um procedimento de ensaio. CAPÍTULO II: FUNÇÕES O Controlador incorpora equipamento para desempenho das seguintes funções: A. Arranque Automático em consequência de: a. queda de pressão na linha de abastecimento de água b. accionamento de dispositivos de arranque remotos opcionais, tais como interruptor de arranque remoto, interruptor da válvula de inundação, interruptor de alarme de incêndio, etc. c. sinal do temporizador de ensaio semanal B. OID Operator Interface Device (Dispositivo de Interface do Operador) Previsto para apresentação visual de funções de alarme, pressão do sistema, tensão trifásica AC, condições de corrente e de alarme de motores trifásicos, etc. Incorpora botões para Auto, Test (Ensaio), Manual e Off (Desligar). Incorpora também um LCD (Ecran de Cristal Líquido) de 4 linhas x 20 caracteres. C. Luzes de alarme e de sinalização O equipamento incorpora doze (12) luzes standard para emissão de sinais visuais para; "Power On (Ligado à Corrente) "System Fault (Falha do Sistema), Phase Failure" (Falha de Fase), "Phase Reversal" (Inversão de Fase), Pump Running (Bomba em Funcionamento), "Pump Failed to Start" (Falha do Arranque da Bomba), "Motor Overload" (Sobrecarga do Motor), "Low Pressure" (Baixa Pressão), "Motor Lockout" (Bloqueio do Motor), Local Start (ArranqueLocal), Remote Start (Arranque Remoto) e Deluge Start (Accionamento Válvula Inundação). Sendo fornecido um comutador de transferência, serão previstas luzes adicionais para Transfer Switch in Normal (Comutador de Transferência em Posição Normal, Transfer Switch in Emergency (Comutador de Transferência em Emergência) e Emergency Iso Sw Open (Emergência Iso Sw Aberta). Adicionalmente, os botões de modo incorporam LEDs indicadores dos modos Auto, Manual, Test, ou Off. Doze (12) luzes adicionais (9 se o controlador estiver provido de comutador de transferência), configuradas em fabrica, foram previstas para "Pump Room Alarms" (Alarmes da Sala das Bombas). Na face dianteira do armário está instalado um dispositivo de alarme sonoro (buzina) que soará em caso de avaria. Foram previstos terminais para indicação à distância de falha dos seguintes estados: "Power Available" (Energia Disponível) "Phase Reversal" (Inversão de Fase) "Pump Running" (Bomba em Funcionamento) "Controller Not in Auto" (Controlador não está em Modo Auto) D. Foi previsto um registador cronológico standard de dados, para registo da pressão do sistema, juntamente com numerosas condições de alarme e eventos associados ao sistema. Os dados poderão ser visualizados no OID (Dispositivo de Interface do Operador) ou poderão ser transferidos (downloaded) para um PC, através da Porta RS232, RS485 ou USB incorporada na placa principal do sistema, ou enviados para a impressora interna (se fornecida), para impressão. E. O fornecimento inclui um temporizador de ensaio semanal que, num dia designado da semana, a uma hora prefixada desse dia, automaticamente, fará a bomba arrancar e mantê-la-á em funcionamento por um período de tempo predefinido. Ver Ecrã de Configuração do Sistema 106. F. Botoneira Start (Arranque) - No exterior do armário encontra-se instalada uma botoneira verde, para arranque manual da bomba. Quando esta botoneira é premida, o motor arrancará e continuará em funcionamento, até que, premindo a botoneira Stop (Paragem), aquele seja interrompido. G. Botoneira Stop (Arranque) No exterior do armário encontra-se instalada uma botoneira vermelha que, estando a bomba em modo Automático, só a fará parar quando as causas do arranque tiverem voltado ao normal. Isto fará voltar o controlador à posição Funcionamento Automático. Em modo Manual, este processo fará também parar a bomba, após o arranque através da botoneira Start. H. Armário Um armário de aço de elevada resistência encerra o controlador. Página 3 de 25

CAPÍTULO III: EXPLORAÇÃO DO CONTROLADOR A. Estando o controlador em modo Auto, o disjuntor principal e o seccionador na posição On, o controlador estará em prontidão (standby), pronto para, automaticamente, fazer arrancar a bomba. Uma lâmpada piloto de cor verde localizada por cima do botão Auto acender-se-á sempre que o controlador se encontre neste modo de funcionamento. De igual modo, a lâmpada indicadora de Power On (Ligação à Corrente) deverá estar acesa (ON), indicando, assim a presença de corrente de energia eléctrica e a disponibilidade do controlador para fazer arrancar a bomba. Quando a pressão da água baixa a um nível inferior ao que se encontra fixado no Ecrã de Configuração do Sistema 101, o controlador desencadeará a sequência de arranque baseada no Modelo do controlador seleccionada no Ecrã 301. Se, expirado um tempo de atraso prefixado, a bomba não arrancar (Ecrã # 103), a lâmpada Pump Failed to Start (Falha de Arranque da Bomba) acender-se-á e a buzina de alarme soará. Adicionalmente, a lâmpada indicadora de System Fault (Falha no Sistema) acender-se-á. O painel está cablado de modo a permitir a utilização dos comutadores de arranque à distância opcionais, designadamente o comutador de accionamento da Válvula de Inundação, a botoneira de Arranque à Distância, os comutadores de Alarme de Incêndio, etc. A Opção Comutador da Válvula de Inundação (Ecrã # 124) corresponde a um comutador que, normalmente, está em posição de fechado e que, quando é aberto faz arrancar a bomba, num processo semelhante ao do arranque por queda de pressão. Além disso, quando o recurso Supervisory Power Failure Startup é activado (ecrã de configuração do sistema 116), o Controlador, automaticamente, fará arrancar a bomba consecutivamente à perda de uma corrente separada de supervisão de 120 VAC, após um tempo de atraso ajustável (ecrã de configuração do sistema 117). Se, estando em funcionamento, a bomba parar e existindo um ainda um pedido de arranque automático, o controlador tentará repor a bomba em funcionamento. Se a bomba não arrancar, a lâmpada Pump Failed to Start (Falha de Arranque da Bomba) acender-se-á e o alarme sonoro soará. Se, enquanto a bomba estiver em funcionamento, a corrente do motor exceder o valor de sobrecarga preestabelecido (ecrã # 319), a lâmpada indicadora de Motor Overload (Sobrecarga do Motor) acender-se-á e o alarme sonoro soará, alertando para a situação de motor em sobrecarga. O controlador pode ser configurado quer em Manual quer em Automatic conforme necessário (ecrã de configuração do sistema 104). A paragem Manual foi fixada como standard. Se a função Paragem Automática for activada, o temporizador de paragem foi pré-regulado em fábrica para 10 minutos. No ecrã de Configuração do Sistema 105 poderão ser fixadas regulações de temporização de mais longa duração. Se a função Automatic Stop (Paragem Automática) for desactivada, a bomba continuará a funcionar, mesmo que o pressostato ou outro comutador de arranque à distância retorne à sua posição normal. A paragem imediata da bomba só poderá ser efectuada premindo o botão de paragem ou o botão de modo Off. Se estiver regulada para paragem Automática, a bomba parará automaticamente logo após o retorno à posição normal do comutador de comando, seja ele qual for, que tenha feito a bomba arrancar, contanto que esta tenha funcionado por um período de tempo igual ou superior a 10 minutos, tal como fixado no ecrã de Configuração do Sistema 105. Se o período de solicitação for inferior ao tempo que foi fixado no temporizador de paragem automática, a bomba continuará em funcionamento até que o temporizador esgote o tempo para o qual foi regulado. Esgotado este, a bomba parará. B. Premindo o botão de modo Test (Ensaio) durante dois o mais segundos, a bomba arrancará e provocará uma queda na pressão da água se a Opção Solenoid Drain Valve (Válvula de Drenagem de Solenóide) for seleccionada (ecrã # 108). Se a Opção Solenoid Drain Valve for fixada em NO, a unidade arrancará automaticamente de modo semelhante ao processo de activação do comutador da Válvula de Inundação. No modo Test estarão activos circuitos de alarme de avarias. Este método de arranque proporciona um ensaio do controlador, assegurando, assim, um funcionamento adequado, sempre que aquele equipamento seja solicitado. Nesta posição, a bomba funcionará continuamente, só parando quando a botoneira Stop ou o botão de modo OFF forem premidos. C. Autoteste Periódico o Temporizador de Arranque de Teste Semanal poderá ser regulado para realização de ensaios em carga (test runs) em qualquer dia da semana e à hora desejada. O controlador incorpora um dispositivo de temporização, de tal maneira que, quando arranca neste modo, a bomba funcionará durante um determinado período de tempo, parando quando este tempo chega ao fim. Ver Ecrãs de Configuração do Sistema 109 a 112 inclusive, para fixação da hora de arranque e da extensão do período de funcionamento da bomba. Ver item B acima. A função Teste Semanal utilizará, também, a opção Válvula de Drenagem de Solenóide para arranque da bomba, se tal função for activada conforme descrito no precedente item B. Se, no ecrã # 113 (Stop Motor During Test on Alarm = Parar Motor durante Ensaio em Situação de Alarme) for escolhida a opção Yes, o motor parará se, no decurso do ensaio semanal, ocorrer qualquer situação de alarme. D. As condições para arranque sequencial serão concretizadas através do recurso a um retardamento de tempo no arranque do processo de queda de pressão ou accionamento da Válvula de Inundação. Em instalações integrando diversas bombas, estes temporizadores serão regulados sequencialmente e para períodos de tempo progressivamente mais longos, para evitar que mais Página 4 de 25

do que uma (1) bomba arranque simultaneamente com outra bomba. O tempo de retardamento no arranque encontra-se fixado no Ecrã de Configuração do Sistema 103. E. Funcionamento Manual de Emergência: Foi previsto o recurso a funcionamento manual de emergência, em caso de falha dos circuitos de controlo. A alavanca de emergência é manualmente deslocada para a posição On e, nesta posição, deve ser engatada, senão voltaria à posição Off quando fosse solta. A alavanca deve ser deslocada da posição Off para a posição On num movimento tão rápido quanto possível, para evitar a queima dos contactos. O disjuntor deverá disparar para desligamento do circuito antes da soltura da alavanca de emergência. Esta alavanca deve ser utilizada apenas em situações de emergência. À alavanca de emergência está ligado um interruptor de encravamento que accionará, electricamente, o contactor, quando todos os circuitos estiverem a funcionar adequadamente. Este encravamento foi previsto para evitar o fecho lento inadvertido do contactor e a queima dos contactos. F. Controlador da Série MP400-Arranque por Resistência do Primário: São fornecidos dois contactores juntamente com um conjunto de resistências de arranque. O contactor de arranque está ligado em série às resistências para reduzir a tensão de alimentação do motor durante um período de tempo prefixado. Decorrido este tempo de retardamento prefixado (Ver Ecrã # 314), o contactor principal fechará em paralelo com o contactor de arranque e as resistências, aplicando, assim, tensão plena ao motor. Se o motor não estiver ligado para este ensaio, não ocorrerá queda de tensão através das resistências e nos terminais de saída dos contactores apresentar-se-á plena tensão, logo que o contactor de arranque feche. G. Série MP420 - Part-winding start: existem dois contactores para arranque em part-winding. O contactor de arranque fechará, imediatamente, a pedido e o outro fechará após um tempo de atraso de transição prefixado (ver Ecrã # 314). Na saída de ambos os contactores apresentar-se-á tensão plena. H. Série MP430 - Wye-Delta Open Transition: Existem dois contactores para arranque Y-Triângulo. O Contactor de arranque e o contactor de curto-circuito fecharão imediatamente, a pedido. Isto conduz à ligação dos condutores do motor na configuração Y. Decorrido o tempo de atraso de transição, o contactor de curto-circuito abre e o contactor de marcha fecha, ligando assim os enrolamentos do motor na configuração triângulo. O motor funcionará agora à velocidade máxima fornecendo potência nominal à carga. I. Série MP435 - Wye-Delta Closed Transition: O funcionamento do Controlador da Série MP435 é quase idêntico ao da Série MP430. Há um contactor de resistência adicional e um conjunto de resistências de transição que fornecem energia aos enrolamentos do motor durante a transição da ligação em Y para a ligação em triângulo. Decorrido o tempo de atraso de transição, este contactor fecha, conduzindo assim à ligação das resistências aos enrolamentos do motor. Depois do contactor de resistência fechar, o contactor de curto-circuito abre, o que, por sua vez, permite que o contactor de marcha feche, ligando assim os enrolamentos do motor na configuração triângulo. O motor funcionará agora à máxima velocidade fornecendo potência nominal à carga. J. Série MP450 - Autotransformer start: existem três contactores para autotransformer starting. O contactor de arranque (autotransformer) e o contactor neutro do autotransformador fecharão, automaticamente, a pedido. Isto conduz à ligação dos condutores do motor através do autotransformador, para redução da tensão de alimentação do motor. Decorrido o tempo de atraso de transição, o contactor de marcha fecha e, em seguida, o contactor de arranque e o contactor neutro do autotransformador abrem, ligando assim o motor à máxima tensão. O motor funcionará agora à máxima velocidade e fornecerá potência nominal à carga. K. Série MP700 - Solid State Soft Starts: Existem dois contactores para solid state soft starting (arranque suave por arrancadores de estado sólido). O solid state starter line contactor (contactor de linha do arrancador de estado sólido) fechará imediatamente, a pedido e acelerará o motor consoante os parâmetros de configuração do arrancador de estado sólido. Decorrido o tempo de atraso de transição, o contactor de marcha fecha e contorna o arrancador de estado sólido, ligando assim o motor à tensão máxima. O motor funcionará agora à máxima velocidade e fornecerá potência nominal à carga. Quando o comando de paragem é recebido e estando o controlador ajustado para a opção ramp stop (Ecrã # 106), o motor desacelerará durante um determinado tempo de atraso (Ecrã # 107), até que pare. CAPÍTULO IV: INSTALAÇÃO E PROCEDIMENTO DE ENSAIO A. INSTALAÇÃO O Controlador de Bombas de Incêndio foi montado e cablado em fábrica, em conformidade com os mais elevados padrões de execução. Todos os circuitos e todas as funções foram objecto de minuciosos ensaios, para garantia de correcto funcionamento, considerando ter a sua instalação sido devidamente efectuada. O instalador deve estar plenamente familiarizado com o esquema de ligação externo da caixa de derivação da bomba à barra de terminais incorporada no Controlador. A instalação, cablagem e ligação à terra do controlador devem ser efectuadas em estrita observância dos requisitos dos códigos eléctricos locais, para garantia de arranque e funcionamento adequados. Página 5 de 25

Uma válvula de solenóide de drenagem para teste semanal poderá ser fornecida para alívio da pressão da água para o transdutor de pressão, iniciando, assim, a sequência de arranque. Este teste simula um pedido efectivo de arranque. Dado o facto de o Controlador accionar apenas momentaneamente a válvula de drenagem, só uma pequena quantidade de água é escoada. A linha de leitura de pressão da água dirigida para o Controlador e proveniente da bomba deve ser integralmente lavada por passagem de água, antes de ser ligada ao Controlador, para remoção de aparas, partículas ou outras matérias estranhas que poderiam introduzir-se nos componentes de canalização do Controlador. Os Controladores configurados com a função Automatic Stop (Paragem Automática) activada poderão ser comutados para Manual Stop (Paragem Manual) mediante a desactivação daquela função no Ecrã de Configuração do Sistema 104. Se, para o arranque forem utilizados interruptores de válvulas de inundação, a Deluge Valve Option (Opção Válvula de Inundação) no Ecrã de Configuração 121 deve ser activada e o comutador remoto, que se encontra normalmente fechado, deve ser ligado aos terminais 74 e 111. B. PROCEDIMENTO DE ENSAIO Após a instalação, cada uma das unidades deve ser submetida a todos os ensaios seguidamente mencionados. Se todos os ensaios se revelarem satisfatórios, o operador poderá, se necessário, colocar o comutador de controlo em modo Auto dependendo esta possibilidade de o painel estar a funcionar adequadamente. Igualmente, se se desejar, qualquer um destes ensaios poderá ser levado a efeito em qualquer altura após a instalação. NOTA: Se a Supervisory Power Failure Start Option (ecrã # 166) tiver sido activada e se a corrente de 115 V AC não estiver ligada ao Controlador, a lâmpada indicadora de System Fault (Falha do Sistema) acender-se-á e o controlador arrancará automaticamente após um determinado tempo de atraso. A corrente de 115 V AC deve ser ligada para evitar que a bomba arranque. Página 6 de 25

LÂMPADAS INDICADORAS DE ESTADO DOS TERMINAIS INPUT (entrada) /OUTPUT (saída) No módulo do microprocessador foram instalados Light Emitting Diodes (L.E.D.) (Diodos Emissores de Luz) para indicação do estado de cada terminal de entrada (input) e de saída (output). Apresenta-se, abaixo, a indicação de estado relativa às funções básicas: Número do Terminal (Microprocessor - Func #) (Out 02) (Out 03) (Out 04) (Out 05) (Out 06) (In 01) (In 02) (In 03) (In 04) (In 05) (In 06) (In 07) (In 08) L.E.D. (lâmpada) Indicação "ON" Disparo em Derivação do Disjuntor Relé do Contactor de Arranque (se aplicável) Relé do Contactor de Marcha Sinal de Arranque para Arranque Suave (apenas modelo MP700) Energia para Arranque Suave (apenas modelo MP700) Alavanca de Arranque de Emergência Activada Botoneira de Arranque (Start) Botoneira de Paragem (Stop) Contactor de Arranque Fechado Contactor de Marcha Fechado Posição do Comutador de Transferência (se aplicável) Comutador de Transferência Pronto para Transferência (se aplicável) Comutador de Transferência e Seccionador Abertos (se aplicável) a. ENSAIOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO: 1. Colocar controlo na posição Auto. 2. Aliviar a pressão no sistema, até que desça abaixo do ponto de acerto baixo. 3. A bomba deve arrancar automaticamente e continuar a funcionar depois da pressão ter subido acima do ponto alto de acerto, se ajustada para paragem Manual. Se ajustada para paragem Automática, a bomba continuará a funcionar durante o período de tempo fixado no Temporizador de Paragem Automática (Auto Stop Timer) e, depois, parará. 4. Premir a botoneira Stop para parar a bomba. 5. Repetir os ensaios com todos os comutadores de pedido, tais como o da válvula de inundação (se activado), o de arranque à distância, etc. b. ENSAIO DE ARRANQUE PERIÓDICO SEMANAL 1. A pressão deve estar ascendente e todos os outros comutadores de pedido desactivados. 2. Quando o dia e a hora do dia correntes corresponderem aos ajustamentos apresentados nos ecrãs de configuração do sistema 107 e 108, a válvula de solenóide activar-se-á (se activada e alimentada, ver ecrã # 108) e a bomba arrancará. Continuará funcionar durante o período de tempo fixado e, depois, parará automaticamente. c. PROGRAMA DE REGULAÇÃO DO TEMPO DE ENSAIO SEMANAL: Ecrãs de Configuração do sistema 109 a 112, inclusive. d. CIRCUITOS DOS COMUTADORES DE ARRANQUE À DISTÂNCIA: Foram previstos no controlador terminais de cablagem de campo de modo que comutadores de arranque à distância opcionais, tais como Estações de Botoneiras Remotas, Comutador da Válvula de Inundação, Comutadores de Alarme de Incêndio, etc., possam ser utilizadas para arranque da bomba. Foram previstos dois conjuntos de terminais. Os terminais # 112 e # 31 são utilizados para as botoneiras de arranque manual remoto (fechar para arrancar). Os terminais # 111 e # 31 são utilizados para o Comutador a Válvula de Inundação ou para outros comutadores de arranque automático remoto (abrir para arrancar). Consecutivamente ao arranque automático a partir deste tipo de comutador, a bomba parará, quer automaticamente após o comutador de pedido ter sido desactivado e o Temporizador de Paragem Automática da Bomba ter esgotado o tempo para que fora regulado, ou manualmente, no Controlador. Os Terminais # 111 e # 31 devem ter uma ligação em ponte, para o caso de um comutador de Válvula Inundação remoto ser Activado mas não utilizado. O Controlador é expedido da fábrica com a função de arranque da Válvula de Inundação desactivada (ecrã de configuração do sistema 121). e. ARRANQUE DA FUNÇÃO FALHA DE CORRENTE AC (Corrente Alterna): Se esta função tiver sido activada, ela poderá ser testada mediante o desligamento da corrente supervisora de 115 V AC dirigida para o Controlador. Decorrido um tempo de atraso prefixado (que se encontra fixado no ecrã de configuração do sistema 112), o Controlador iniciará o processo de arranque da bomba. O LED System Fault (Falha do Sistema) iluminar-se-á e o alarme sonoro soará Página 7 de 25

f. FUNCIONAMNETO NORMAL AUTOMATICO: Premir o botão de modo Auto no OID. (Operator Interface Device Dispositivo de Interface do Operador). Uma lâmpada verde indicadora de Automatic Mode (Modo Automático) acender-se-á e a bomba arrancará automaticamente, consecutivamente a uma queda da pressão ou ao accionamento dos outros comutadores de arranque. Se o Temporizador de Paragem Automática for desactivado (Paragem Manual), a bomba deve ser desligada no Controlador. Quando o Temporizador de Paragem Automática é activado, consecutivamente ao fim do sinal de pedido, a bomba funcionará durante o período de tempo que resta no Temporizador de Paragem Automática e, em seguida, parará automaticamente. g. PARA INSTALAÇÕES COM MÚLTIPLAS BOMBAS É FORNECIDO UM TEMPORIZADOR DE ARRANQUE SEQUENCIAL AJUSTÁVEL: Normalmente o Controlador de bombas principal não estará provido de temporizador de atraso e desencadeará o processo de arranque da bomba imediatamente após o accionamento de um sinal de pedido (outro que não o sinal de Falha de Energia que está retardado). Os Controladores seguintes serão providos de um tempo de atraso que será ajustável de 0 a 999 segundos. Cada tempo de atraso deverá ser ajustado com duração progressivamente mais longa em cada bomba subsequente. O intervalo de tempo recomendável é de dez (10) a quinze (15) segundos. Este intervalo poderá ser prolongado ou encurtado, conforme imposto pelas autoridades locais competentes. h. ALARMES DAS SALA DAS BOMBAS: Terminais de campo poderão ser fornecidos para diversas inputs (entradas) dos alarmes da sala das bombas. Estes alarmes incluem: Baixa Temperatura da Sala das Bombas, Nível baixo do Reservatório, Reservatório Vazio, Baixa Pressão de Aspiração, Descarga da Válvula de Escape e/ou caudalímetro ligado (on). São, no máximo, doze (12) (ou nove (9) se tiver sido fornecido um comutador de transferência) os alarmes da sala das bobas que se encontram disponíveis. Cada alarme auxiliar é configurável, de tal modo que a buzina de alarme possa ou não soar e a lâmpada acender-se-á, quando os contactos do sensor de alarme fecharem. Estes alarmes da sala das bombas poderão ser silenciados através da botoneira Silence incorporada no OID, se os mesmos tiverem sido configurados como silenciáveis. CAPÍTULO V: OPERATOR INTERFACE DEVICE OID UTILIZAÇÃO E NAVEGAÇÃO O Operator Interface Device (OID) fornece informação visual relativa a alarmes, estado dos parâmetros do sistema e proporciona uma interface para modificação de pontos de acerto (set points) para configuração do controlador de modo que este funcione adequadamente e satisfaça diversos requisitos de instalação. LED Etiquetado Anunciador Tarefas Habituais Executadas Recorrendo ao OID Silenciamento da buzina: Se a buzina de alarme soar e sendo esta silenciável, uma rápida pressão (menos de 1 segundo) sobre o botão [SILENCE/RESET/ESC] fá-la-á silenciar. Reinício dos Alarmes: se a situação de alarme tiver terminado, premir e reter o botão [SILENCE/RESET/ESC] durante 2 a 5 segundos, para reposição dos alarmes. Modificação do Modo de Funcionamento: O modo de funcionamento em que o controlador se encontre pode ser modificado premindo os botões de [AUTO], [MANUAL] ou [OFF]. Um LED aceder-se-á no botão apropriado, indicando o modo funcionamento em que o controlador se encontra. Modo de Ensaio: Quando o controlador está em Modo Auto, premindo e retendo o botão [TEST] durante dois ou mais segundos, a válvula de solenóide de alívio de pressão abrirá, provocando uma queda de pressão e induzindo o controlador a fazer a bomba arrancar. Premindo e libertando o botão [TEST] em modo Manual, esta acção controla directamente a abertura e o fecho da válvula de solenóide de alívio da pressão. A bomba não arrancará automaticamente quando o controlador estiver em modo manual. Ensaio das Lâmpadas: Para acender e verificar todos os LEDs do OID e a buzina, premir e reter o botão [SILENCE/RESET/ESC] durante 5 ou mais segundos, ou até que todas as lâmpadas se acendam. Botões de Operação e de Controlo do Sistema Visor Digital com Botões de Navegação Página 8 de 25

Diagrama Ecrã OID METRON OID100 POWER 1 2 3 SYSTEM STATUS SYSTEM LOGS CONFIG PRINT CHANGE/ ENTER AUTO MANUAL TEST OFF SILENCE/ RESET/ ESC 1 SYSTEM STATUS B1 PRES STRT AB 460V 110 100 BC 461V psi psi AC 460V 2 SYSTEM STATUS Phase A 125 Amps Phase B 124 Amps Phase C 125 Amps 3 SYSTEM STATUS Pump Countdown Tmr 0sec Until Start 0min Until Stop 4 SYSTEM STATUS Countdown Timer 0sec Until Start 0min Until Start 5 SYSTEM STATUS Controller Power On Time: 18.5 Hrs Mon10/20/04 17:53:26 6 SYSTEM STATUS Firmware Ver SV 1.1 Commissioned Date: 10/15/04 # 1 ALARM LOG Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 1 ALARM DETAILS Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 1 ALARM DETAILS Pressure: 83.2psi System Auto:Yes Pump Running:No # 1 ALARM DETAILS Phase A Amps 0 Phase B Amps 0 Phase C Amps 0 # 1 ALARM DETAILS Phase AB Volt 460 Phase BC Volt 461 Phase AC Volt 464 SYSTEM LOGS 1) Alarm Log 2) Event Log 3) Pressure Log # 1 EVENT LOG System in Off Mode Occurred 10/16/04 13:15:15 # 1 EVENT DETAILS System in Off Mode Occurred 10/16/04 13:15:15 # 1 EVENT DETAILS Pressure: 83.2psi System Auto:Yes Pump Running:No # 1 EVENT DETAILS Phase A Amps 0 Phase B Amps 0 Phase C Amps 0 # 1 EVENT DETAILS Phase AB Volt 460 Phase BC Volt 461 Phase AC Volt 464 PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:45 112 psi Skip Rate:[EACH ] PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:30 112 psi Skip Rate:[EACH ] PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:15 113 psi Skip Rate:[EACH ] 1 CONFIG 1) SYSTEM SETPOINTS 2) USER PREFERENCES 3) TECH SCREENS 2 CONFIG 1) ANALOG SIGNALS 2) AUXILLIARY ALARMS Continued on next page. # 2 ALARM LOG Supvr Power Failure Alarm Cleared 10/16/04 07:09:48 # 3 ALARM LOG Motor Overload Alarm Occurred 10/16/04 06:49:03 # 2 EVENT LOG Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 3 EVENT LOG Supvr Power Failure Alarm Cleared 10/16/04 07:09:48 Página 9 de 25

Diagrama Ecrã OID (cont.) 1 CONFIG 1) SYSTEM SETPOINTS 2) USER PREFERENCES 3) TECH SCREENS 2 CONFIG 1) ANALOG SIGNALS 2) AUXILLIARY ALARMS 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [100.0]psi 0-999.9 201 USER PREFERENCES Set System Real Time Clock [17:03:52] 301 TECH SCREENS Controller Model Number [ MP300] 400 ANALOG SIGNALS Analog Input 01 Slope: [0.2135677] 501 AUX USER PROGRAM Enabled 102 SYSTEM SETPOINTS Pump Stop Pressure [110.0]psi 0-999.9 202 USER PREFERENCES Set System Date [02/16/03] 302 TECH SCREENS Transfer Switch Supplied 401 ANALOG SIGNALS Analog Input 01 Offset: [- 75.6030] 502 AUX USER PROGRAM Input Number [30] 0-40 103 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Delay Time [ 10] seconds 1-999 203 USER PREFERENCES Set System Day Of The Week [Sun] 303 TECH SCREENS Nominal System Voltage [480]VAC 402 ANALOG SIGNALS Analog Input 1 651 Minimum Counts [ 200] 503 AUX USER PROGRAM Input Contact Type [NO ] 104 SYSTEM SETPOINTS Pump Automatic Stop Enabled 105 SYSTEM SETPOINTS Pump Minimum Run Time [30]minutes 30-99 106 SYSTEM SETPOINTS Ramp Stop Option MP700 204 USER PREFERENCES Log System Pressure Drop Events 205 USER PREFERENCES System Pressure Drop Needed To Log Event [5]psi 0-999.9 206 USER PREFERENCES System Pressure Drop Event Time Span [15] seconds 0-20 304 TECH SCREENS CPT Primary Voltage Rating [ 480] 305 TECH SCREENS Current Transformer Ratio [1200] /5 306 TECH SCREENS Restart Time Delay [ 3]sec 0-99 403 ANALOG SIGNALS Analog Input 01 651 Maximum Counts [ 800] 404 ANALOG SIGNALS Analog Input 1 651 Minimum PSI [ 3] -5-10 405 ANALOG SIGNALS Analog Input 02 Slope [ 0.0094996] 504 AUX USER PROGRAM Trip Time [ 0]sec 0-999 505 AUX USER PROGRAM Reset Time [ 0]sec 0-999 506 AUX USER PROGRAM Auto Reset Enabled 107 SYSTEM SETPOINTS Ramp Stop Option Time [10]sec 0-99 207 USER PREFERENCES Time Between Pressure Log Samples [ 15] seconds 15-999 307 TECH SCREENS Motor Full Load Amps [ 124]Amps 406 ANALOG SIGNALS Analog Input 02 Offset [- 0.4179] 507 AUX USER PROGRAM Horn Enabled 108 SYSTEM SETPOINTS Solenoid Drain Valve Option 208 USER PREFERENCES Auto Print Each Pressure Log Sample 308 TECH SCREENS Low Voltage Trip Percent [85]% 50-99 407 ANALOG SIGNALS Analog Input 02 651 Minimum Counts [ 0] 508 AUX USER PROGRAM Horn Silence 109 SYSTEM SETPOINTS Automatic Weekly Test Run 209 USER PREFERENCES Auto Print Each Event Log Entry 309 TECH SCREENS Low Voltage Time Delay [ 5]sec 0-99 408 ANALOG SIGNALS Analog Input 03 Slope [0.0094996] 509 AUX USER PROGRAM LED Number [ 0] 0-24 110 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Day Of The Week [Mon] 210 USER PREFERENCES Selective Range Printing [ 1] Before 1-99 310 TECH SCREENS High Voltage Alarm % of Nominal [125]% 0-999 409 ANALOG SIGNALS Analog Input 03 Offset [- 0.4179] 510 AUX USER PROGRAM Output1 Number [ 0] 0-19 111 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Start Time [10:00:00] 211 USER PREFERENCES Selective Range Printing [ 1] After 1-99 311 TECH SCREENS High Voltage Time Delay [ 5]sec 0-99 410 ANALOG SIGNALS Analog Input 03 Minimum Counts [ 0] 511 AUX USER PROGRAM Output2 Number [ 0] 0-19 112 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Length Of Run Time [30] minutes 30-99 212 USER PREFERENCES High Discharge Pressure Alarm Opt. [ No] 312 TECH SCREENS Phase Loss % of Nominal Voltage [25]% 0-99 411 ANALOG SIGNALS Minimum Volts [10] 0-9999 512 AUX USER PROGRAM Output3 Number [ 0] 0-19 113 SYSTEM SETPOINTS Stop Motor during Test on Alarm [No] 213 USER PREFERENCES High Discharge Alarm Pressure [100] 0-999 313 TECH SCREENS Phase Loss Time Delay [5]sec 0-99 412 ANALOG SIGNALS Phase AB Voltage Offset: [-.4975] 513 AUX USER PROGRAM Record In Event Log 114 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Option [No] 214 USER PREFERENCES High Discharge Pressure Time Delay [ 8]sec 0-99 314 TECH SCREENS Start Transition Time Delay [ 2]sec 0-10 413 ANALOG SIGNALS Phase AB Voltage Slope: [0.12430] 514 AUX USER PROGRAM Record In Alarm Log 115 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Delay Time [ 2] sec 0-99 215 USER PREFERENCES Low Discharge Pressure Alarm Opt. [ No] 315 TECH SCREENS Single Phase Alarm % of FLA [15]% 0-99 414 ANALOG SIGNALS Phase BC Voltage Offset: [ -.4975] 515 AUX USER PROGRAM Text Message Number [ 0] 0-27 Página 10 de 25

116 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Failure Startup 216 USER PREFERENCES Low Discharge Alarm Pressure [100] 0-999 316 TECH SCREENS Single Phase Loss Time Delay [5]seconds 0-99 415 ANALOG SIGNALS Phase BC Voltage Slope: [0.12430] 117 SYSTEM SETPOINTS Supv. Power Failure Start Delay Time [ 1]minutes 0-500 217 USER PREFERENCES Low Discharge Pressure Time Delay [ 8]sec 0-99 317 TECH SCREENS Motor Run % of Full Load [20]% 0-99 416 ANALOG SIGNALS Phase AC Voltage Offset: [ -.4975] 118 SYSTEM SETPOINTS Pressure Transducer Failure Pump Start [ No] 218 USER PREFERENCES No Load Amps % of Full Load [ 5] 0-99 318 TECH SCREENS Use Motor Current for Pump Run Signal 417 ANALOG SIGNALS Phase AC Voltage Slope: [0.12430] 119 SYSTEM SETPOINTS Shutdown On Low Intake Pressure/Lvl 219 USER PREFERENCES No Load Time Delay [ 8]sec 0-99 319 TECH SCREENS Overload Alarm % of FLA [125]% 0-999 418 ANALOG SIGNALS Minimum Amps [10] 0-999 120 SYSTEM SETPOINTS Shutdown On Low Intake Trip Time [ 20]seconds 0-999 220 USER PREFERENCES LCD Back Light Mode 0=Always on [0]] 1=Power Save 320 TECH SCREENS Overload Alarm Time Delay [5]sec 0-99 419 ANALOG SIGNALS Phase A Amps Offset: [ -.4975] 121 SYSTEM SETPOINTS Low Intake Shutdown Auto Reset 221 USER PREFERENCES Language Select [English] 321 TECH SCREENS Start on Single Phase Loss [No] 420 ANALOG SIGNALS Phase A Amps Slope: [0.12430] 122 SYSTEM SETPOINTS Low Intake Shutdown Auto Reset Time [ 20]seconds 0-999 222 USER PREFERENCES Change User Password Level 1 [****] 322 TECH SCREENS Motor Run Amps Time Delay [3]sec 0-99 421 ANALOG SIGNALS Phase B Amps Offset: [ -.4975] 123 SYSTEM SETPOINTS Pressure Switch Engine Start 323 TECH SCREENS Motor Start Time Delay [3]sec 0-99 422 ANALOG SIGNALS Phase B Amps Slope: [0.12430] 124 SYSTEM SETPOINTS Deluge Valve Engine Start 324 TECH SCREENS Under Frequency % of Nominal [95] 0-99 423 ANALOG SIGNALS Phase C Amps Offset: [ -.4975] 325 TECH SCREENS Under Frequency Time Delay [3]sec 0-99 424 ANALOG SIGNALS Phase C Amps Slope: [0.12430] 326 TECH SCREENS Over Frequency % of Nominal [105]% 0-999 425 ANALOG SIGNALS Set Volts/Amps Slope Offset to Fact Dflt 327 TECH SCREENS Over Frequency Time Delay [5]sec 0-99 ANALOG INPUT COUNTS 649 1176 1221 0 0 0 0 0 0 0 328 TECH SCREENS Alarm log 31/2 Event log 50/ 4 Pr. log 0/29333 329 TECH SCREENS System Commissioned Date [00/00/00] 330 TECH SCREENS Change Tech Password [******] 331 TECH SCREENS Password Logout Time [5]min 1-15 Os botões [SYSTEM STATUS], [SYSTEM LOGS] e [CONFIG] permitem ao utilizador navegar para o ecrã superior de uma coluna de ecrãs ou menus agrupados. ESTADO DO SISTEMA: O botão [SYSTEM STATUS] pode ser premido a qualquer altura, para retorno a home, ao ecrã # 1 Estado do Sistema. Os ecrãs Estado do Sistema expõem as variáveis de informação em tempo real acerca do sistema de bombagem. REGISTOS DO SISTEMA: O botão [SYSTEM LOGS] expõe o menu de Registos do Sistema. Uma vez apresentado o menu, os botões que ostentam algarismos poderão ser utilizados para introdução do registo de dados escolhido. Ver, na página seguinte, pormenores sobre navegação nos Registos do Sistema. Página 11 de 25

CONFIGURAÇÃO: O botão [CONFIG] expõe o menu Configuração que agrupa os diversos tipos de pontos de acerto (set points) que configuram o sistema para funcionar de um determinado modo. Utilizar os botões [UP] a [DOWN] para movimentação (scrolling) entre os dois ecrãs de menu. Os botões que ostentam algarismos podem ser utilizados para introdução do grupo de ecrãs de configuração escolhido. O parágrafo Definições dos Pontos de Acerto do Sistema contém descrições sobre a funcionalidade de cada ponto de acerto (set point). 1 SYSTEM STATUS B1 PRES STRT AB 460V 110 100 BC 461V psi psi AC 460V 2 SYSTEM STATUS Phase A 125 Amps Phase B 124 Amps Phase C 125 Amps 3 SYSTEM STATUS Pump Countdown Tmr 0sec Until Start 0min Until Stop 4 SYSTEM STATUS Pump Run Hrs: 5.3 # Of Starts: 8 Mon 10/17/04 17:53:26 5 SYSTEM STATUS Controller Power On Time 18.5 Hrs 10/15/04 17:53:26 6 SYSTEM STATUS Firmware Ver SV 1.1 Commissioned Date: 11/15/02 SYSTEM LOGS 1) Alarm Log 2) Event Log 3) Pressure Log # 1 ALARM LOG Pump Failed To Start Alarm Occurred 20/16/04 07:32:15 # 1 EVENT LOG System in Off Mode Occurred 10/16/04 13:15:15 PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:45 112 psi Skip Rate:[EACH ] Na página seguinte apresenta-se um exemplo de movimentação (scrolling) através dos registos Alarm, Event e Pressure 1 CONFIG 1) SYSTEM SETPOINTS 2) USER PREFERENCES 3) TECH SCREENS 2 CONFIG 1) ANALOG SIGNALS 2) AUXILLIARY ALARMS 3) COMM PORTS 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [100.0]psi 0-999.9 201 USER PREFERENCES Set System Real Time Clock [17:03:52] 301 TECH SCREENS Controller Model Number [MP300] 401 ANALOG SIGNALS Analog Input 01 Slope: [0.21346771] 501 AUX USER PROGRAMS Enabled Página 12 de 25

REGISTOS (LOGS) DO SISTEMA: O controlador eléctrico modelo MP tem três registos de dados separados: 1) registo de alarmes, 2) registo de eventos e 3) registo de pressão. O registo de alarmes é um subconjunto do registo de eventos e apenas expõe os últimos dez alarmes que tenham ocorrido ou que tenham sido anulados. O registo de eventos regista todos os alarmes e eventos do tipo funções do sistema. SYSTEM LOGS 1) Alarm Log 2) Event Log 3) Pressure Log REGISTOS (LOGS) DO SISTEMA: Os botões com setas [UP] e [DOWN] podem ser utilizados para movimentação (scrolling) através dos três registos de dados. O botão [CHANGE/ENTER] introduz e faz sair pormenores de alarmes/eventos em qualquer dos registos, Alarmes ou Eventos. No Registo de Pressão, a tecla [CHANGE/ENTER] muda a taxa de quebra de sequência utilizada para movimentação (scrolling) através das leituras de pressão registadas. # 1 ALARM LOG Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 1 ALARM DETAILS Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 1 ALARM DETAILS AB V 460 A 32 BC V 461 B 32 AC V 460 C 33 # 1 ALARM DETAILS Pump Running: Yes # 1 EVENT LOG System in Off Mode Occurred 10/16/04 13:15:15 # 1 EVENT DETAILS System in Off Mode Occurred 10/16/04 13:15:15 # 1 EVENT DETAILS AB V 460 A 32 BC V 461 B 32 AC V 460 C 33 # 1 EVENT DETAILS Pump Running: Yes PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:45 112 psi Skip Rate:[EACH ] PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:30 112 psi Skip Rate:[EACH ] PRESSURE LOG 10/16/04 17:52:15 113 psi Skip Rate:[EACH ] # 2 ALARM LOG Superv Power Failure Alarm Cleared 10/16/04 07:09:48 # 3 ALARM LOG Superv Power Failure Alarm Occurred 10/16/04 06:49:03 # 2 EVENT LOG Pump Failed To Start Alarm Occurred 10/16/04 07:32:15 # 3 EVENT LOG Superv Power Failure Alarm Cleared 10/16/04 07:09:48 Página 13 de 25

Impressão de Dados de Registo (Log) do Sistema: As seguintes indicações serão aplicáveis se tiver sido instalada uma impressora ou se às portas RS232, RS485 ou USB for ligado um PC, utilizando cabo adequado. Premindo o botão [PRINT] e observando os dados contidos num dos três registos (logs), apresenta-se um menu que indica o que tem de ser impresso. Premindo [1], apenas a leitura de alarmes/eventos/pressão que, nesse momento, está sendo exposta, será impressa. Premindo [2], será impressa uma gama de dados antes e depois da leitura de alarmes/eventos/pressão que, nesse momento, esteja a ser exposta. A gama de dados poderá ser modificada nos parâmetros 210 e 211, Preferências do Utilizador. Espécime de Impressão de uma Mensagem de Registo de Eventos/Alarmes #1 EVENT LOG Superv Power Failure Alarm Occurred On 10/16/04 07:32:15 PRINT OPTIONS 1) PRINT THIS EVENT 2) PRINT EVENT RANGE 10 BEFORE,10 AFTER #1 EVENT LOG AC Power Restored Occurred On 11/16/02 07:32:15 #2 EVENT LOG AC Power Restored Occurred On 11/16/02 07:32:15 #1 EVENT LOG Superv Power Failure Alarm Occurred On 10/16/04 07:32:15 #1 EVENT DETAILS Superv Power Failure Alarm Occurred On 10/16/04 07:32:15 #1 EVENT DETAILS AB V 460 A 32 BC V 461 B 32 AC V 460 C 33 # 1 EVENT DETAILS Pump Running: Yes Pressure: 118 psi PRESSURE LOG 01/01/03 17:52:45 600 psi Skip Rate:[EACH ] PRESSURE LOG 01/01/03 17:52:30 599 psi Skip Rate:[EACH ] PRINT OPTIONS 1) PRINT THIS EVENT 2) PRINT EVENT RANGE 10 BEFORE,10 AFTER PRINT OPTIONS 1) PRINT THIS ENTRY 2) PRINT ENTRY RANGE 10 BEFORE,10 AFTER Espécime de Impressão de Detalhes de Registo de Eventos/Alarmes #1 EVENT DETAILS AC Power Restored Occurred On 11/16/02 07:32:15 AB V 460 A 32 BC V 461 B 32 AC V 460 C 33 Pump Running:Yes Pressure: 118 psi #2 EVENT DETAILS AC Power Restored Occurred On 11/16/02 07:32:15 AB V 460 A 32 BC V 461 B 32 AC V 460 C 33 Pump Running:Yes Pressure: 118psi Espécime de Impressão de Registo de Pressão PRESSURE LOG 01/01/03 17:52:45 600 psi 01/01/03 17:52:30 599 psi 01/01/03 17:52:15 599 psi 01/01/03 17:52:00 601 psi Página 14 de 25

ECRÃS DE CONFIGURAÇÃO: Todos os parâmetros que controlam o funcionamento do controlador podem ser visualizados e modificados dentro dos ecrãs de ponto de acerto (set point) de Configuração. Cada ponto de acerto (set point) está protegido por uma palavra de acesso, para prevenir modificações não autorizadas. Os pontos de acerto (set points) do sistema estão separados em cinco diferentes grupos s. 1 CONFIG 1) SYSTEM SETPOINTS 2) USER PREFERENCES 3) TECH SCREENS 2 CONFIG 1) ANALOG SIGNALS 2) AUXILLIARY ALARMS 1) PONTOS DE ACERTO DO SISTEMA (palavra de acesso nível 1): Estes pontos de acerto ajustam as condições para arranque e paragem da bomba. 2) PREFERÊNCIAS DO UTILIZADOR (palavra de acesso nível 1): Através destes pontos de acerto (set points), são ajustadas as regulações não relacionadas com o funcionamento da bomba. 3) ECRÃS TÉCNICOS (PALAVRA DE ACESSO NÍVEL 2): Estes pontos de ajustamento estão reservados apenas à fábrica/técnico e são utilizados para afinamento de sistemas especiais. 1) SINAIS ANALÓGICOS (palavra de acesso nível 2): Estes pontos de acerto calibram as leituras analógicas de pressão, tensão e amperagem. 2) ALARMES AUXILIARES (palavra de acesso nível 2): Estes 12 programas de utilizador são utilizados para iniciação de quaisquer sinais auxiliares que necessitem de ser monitorizados. Valores mutáveis: 1) Navegar para o ecrã de parâmetros de configuração que contém o valor que necessita de ser modificado. 2) Premir [CHANGE/ENTER]. Não tendo sido introduzida uma palavra de acesso, por um momento apresentar-se-á o ecrã ENTER PASSWORD. Utilizar os botões [1], [2] e [3] para introduzir a palavra de acesso adequada. 3) Uma vez atingido o nível correcto da palavra de acesso, o ecrã CHANGE VALUE relativo ao valor a ser modificado será exposto. Um cursor de saliência (underscore) aparecerá por baixo do primeiro dígito na entrada. Utilizar os botões com setas [UP] e [DOWN] para movimentar (scroll) o valor do dígito com o cursor. Premir [CHANGE/ENTER] para aceitação da entrada de cada dígito. O cursor deslocar-se-á para a direita, de modo que o dígito seguinte possa ser modificado. Premindo o botão [SILENCE/RESET/ESC] ou [SYSTEM STATUS] dar-se-á a saída do modo modificação, sem modificar o valor original Exemplo de como modificar o valor de um parâmetro: 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [100.0]psi 0-999.9 ENTER PASSWORD: **** Premir as teclas [1], [2], ou [3] para introduzir a palavra de acesso. 101 CHANGE VALUE Pump Start Pressure [ 60] psi 0-999 Premir as teclas de setas [UP] e [DOWN] para modificar cada dígito no cursor, premir [CHANGE/ENTER] para aceitação do dígito e fazer deslocar o cursor para a direita. Premir [SILENCE/RESET/ESC] para escape do ecrã modificar valor e para manter o valor original. Página 15 de 25

Impressão de parâmetros de configuração: As seguintes indicações serão aplicáveis se tiver sido instalada uma impressora ou se à porta RS232 tiver sido instalado um PC, utilizando um cabo modem nulo. Premindo o botão [PRINT] enquanto se observa um ecrã de parâmetros de configuração, apresenta-se um menu respeitante ao que tem de ser impresso. Premindo [1], é impresso apenas o ecrã de parâmetros que nesse momento está a ser exposto. Premindo [2], são impressos todos os parâmetros contidos na secção de parâmetros que nesse momento está a ser exposta. Premindo [3] são impressos todos os ecrãs de parâmetros das cinco secções de parâmetros. NOTA: Ao proceder à impressão dos parâmetros, apenas os Programas de Utilizador Aux#01 501 a 515 inclusive, serão impressos. Para imprimir qualquer dos restantes onze regulações de alarme, premir [PRINT] quando se estiver dentro do alarme Aux apropriado e escolher [2] para 2) PRINT 500 SETPTS. O Os Programas de Utilizador Aux 501 a 515, inclusive, respeitantes a esse alarme auxiliar serão impressos. 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [ 60] psi 0-999 PRINT OPTIONS 1) PRINT THIS SETPT 2) PRINT 100 SETPTS 3) PRINT ALL SETPTS Espécime de Impressão de Parâmetros de Configuração. 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [ 60] psi 0-999 102 SYSTEM SETPOINTS Pump Stop Pressure [ 90] psi 0-999 103 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Delay Time [ 10] seconds 0-999 509 AUX USER PROGRAMS Aux Alarm #01 2nd Control Output [ 0] 12-25 510 AUX USER PROGRAMS Aux Alarm #01 3rd Control Output [ 0] 12-25 Página 16 de 25

CAPÍTULO VI: DEFINIÇÕES RELATIVAS AOS PARÂMETROS DO SISTEMA Parâmetros de Configuração do Sistema 101 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Pressure [ 60] psi 0-999 102 SYSTEM SETPOINTS Pump Stop Pressure [ 90] psi 0-999 103 SYSTEM SETPOINTS Pump Start Delay Time [ 10] seconds 1-999 104 SYSTEM SETPOINTS Pump Automatic Stop Enabled 105 SYSTEM SETPOINTS Pump Minimum Run Time [10]minutes 1-99 106 SYSTEM SETPOINTS Ramp Stop Option Time M700 107 SYSTEM SETPOINTS Ramp Stop Option Time M700 [10] 0-99 108 SYSTEM SETPOINTS Solenoid Drain Valve Option [No] 109 SYSTEM SETPOINTS Automatic Weekly Test Run [No] 110 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Test Day Of The Week [Mon] Se a pressão do sistema for igual ou inferior ao valor deste parâmetro de regulação, a bomba arrancará, se o sistema estiver em modo Auto. Se a pressão do sistema for igual ou superior ao valor deste parâmetro de regulação e estando a bomba a funcionar em modo Auto, esta poderá ser parada utilizando a botoneira de paragem (stop) ou poderá ser parada automaticamente se a função autostop for accionada no parâmetro de regulação 104. Este ajustamento de tempo atrasa o arranque da bomba em modo Auto, quando é recebido um sinal de estado de baixa pressão ou de arranque de válvula de inundação. Este parâmetro de regulação é normalmente utilizado para instalações integrando múltiplas bombas, onde se impõe a necessidade de sequenciamento de arranque das bombas. Quando activada, a bomba parará automaticamente após todos os pedidos de arranque terem sido satisfeitos. O temporizador regulado no parâmetro 105, seguinte, deve também esgotar o tempo nele ajustado, antes de a bomba parar. Tempo mínimo durante o qual a bomba deve funcionar, antes de parar automaticamente. Deve ser fixado em, pelo menos, 10 minutos, segundo a norma NFPA 20. Só ficará activo, se o parâmetro 104 for colocado em Activado (Enabled). Quando fixado em Yes (Sim) e estando o controlador regulado para o Modelo MP700, o controlador fará a bomba parar progressiva e controladamente durante o período de tempo fixado no ecrã 107. Quando fixado em No (Não), o controlador fará parar a bomba e deixá-la-á funcionar por inércia até parar. Tempo durante o qual o controlador modelo MP700 controlará a paragem do motor no modo ramp down (desaceleração progressiva). Nota: Este modo deve ser regulado para um período de tempo mais longo do que o ramp stop time (tempo de paragem progressiva e controlada) na unidade de arranque suave. A válvula de drenagem de solenóide opcional é utilizada no Modo de Ensaio Manual e no Modo de Ensaio Semanal Automático, para iniciar o arranque da bomba, aliviando a pressão na linha de leitura. Quando esta função é activada, o controlador fará a bomba arrancar, semanalmente, à hora prefixada, tal como estabelecido nos ecrãs seguintes e mantê-la-á em funcionamento durante o período de tempo fixado no ecrã 112. Dia da semana em que a bomba arrancará automaticamente todas as semanas, se a opção for activada no ecrã 109. Página 17 de 25

111 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Start Time [00:00:00] 112 SYSTEM SETPOINTS Auto Weekly Test Length of Run Time [ 10] minutes 0-99 113 SYSTEM SETPOINTS Stop Motor During Test on Alarm. 114 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Option 115 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Delay Time [ 15] seconds 0-999 116 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Failure Startup 117 SYSTEM SETPOINTS Supervisory Power Start Time Delay [ 1]minutes 0-999 118 SYSTEM SETPOINTS Pressure Transducer Failure Pump Start 119 SYSTEM SETPOINTS Shutdown on Low Intake Pressure/Lvl 120 SYSTEM SETPOINTS Shutdown on Low Intake Trip Time [ 5]seconds 0-99 121 SYSTEM SETPOINTS Low Intake Shutdown Auto Reset 122 SYSTEM SETPOINTS Low Intake Shutdown Auto Reset Time [ 5]seconds 0-99 Hora do dia em que a bomba arrancará automaticamente, todas as semanas, se a opção for activada no ecrã 109. Extensão de tempo durante a qual a bomba funcionará, quando tiver arrancado em modo de ensaio semanal automático. Deve ser fixada em, pelo menos, 10 minutos, segundo a norma NFPA 20. Quando esta função é activada, o controlador fará a bomba parar durante o modo ensaio semanal automático ou o modo ensaio manual, caso ocorra qualquer alarme, tal como sobrecarga do motor. Quando esta opção é activada, o controlador monitorizará uma fonte de energia de 120 V AC separada, para garantir a sua disponibilidade e alarme em caso de falha. Período de tempo durante o qual o controlador esperará até soar o alarme de perda da fonte de energia de supervisão de 120 V AC. Esta função é utilizada para ultrapassagem de falhas momentâneas. Quando esta opção é activada juntamente com a Supervisory Power Option (Opção Energia de Supervisão) no ecrã 114, o controlador fará a bomba arrancar em caso de falha da Corrente de Supervisão, após os tempos de atraso fixados no ecrã 117. Extensão de tempo durante a qual o controlador atrasará o arranque da bomba, por motivo de perda da fonte de energia de supervisão de 120 V AC. Se activado, o controlador fará arrancar a bomba, se for detectada uma falha do transdutor de pressão. Se activado, o controlador fará a bomba parar, quando um contacto normalmente fechado fecha, indicando baixa pressão de aspiração ou nível baixo do reservatório/tanque. Tempo de atraso em que o estado Baixa Admissão (Low Intake) deve estar activo antes de a bomba parar nesse estado. Se activado, a bomba rearrancará, se houver um pedido, depois de o estado Baixa Admissão (Low Intake) ser anulado. Se colocado em No (Não), o botão Reset deve ser premido, para que a bomba possa rearrancar. Tempo de atraso dentro do qual o estado Baixa Admissão (Low Intake) deve ser resolvido, para que a bomba possa, automaticamente, rearrancar. Isto evita as acções cíclicas de arranque e paragem da bomba. Página 18 de 25

123 SYSTEM SETPOINTS Pressure Switch Pump Start [ No] 124 SYSTEM SETPOINTS Deluge Valve Pump Start Se este parâmetro for fixado em Yes (Sim) e estando um pressostato mecânico ligado aos terminais de campo, a bomba arrancará quando este pressostato fechar. Se activado, este parâmetro desencadeia a lógica de monitorização de abertura de um contacto seco (isto é, um contacto normalmente fechado que abre para fazer a bomba arrancar) de uma válvula de inundação opcional, que irá fazer a bomba arrancar, se o sistema estiver em modo Auto. Página 19 de 25

Configurar Preferências do Utilizador 201 USER PREFERENCES Set System Real Time Clock [17:03:52] 202 USER PREFERENCES Set System Date Ajustar o relógio do controlador (relógio de 24 horas). Ajustar a data do controlador. [12/31/99] 203 USER PREFERENCES Set System Day Of The Week [Monday ] 204 USER PREFERENCES Log System Pressure Drop Events [Yes ] 205 USER PREFERENCES System Pressure Drop Needed to Log Event [ 60.0]psi 0-999 206 USER PREFERENCES System Pressure Drop Event Time Span [ 5] seconds 0-20 207 USER PREFERENCES Time Between Pressure Log Samples [ 15] seconds 15-999 208 USER PREFERENCES Auto Print Each Pressure Log Sample 209 USER PREFERENCES Auto Print Each Event Log Entry 210 USER PREFERENCES Selective Range Printing [ 1] Before 1-99 211 USER PREFERENCES Selective Range Printing [ 1] After 1-99 212 USER PREFFENCES High Discharge Pressure Alarm Option [No] Fixar o dia da semana. Quando esta função é activada, o controlador registará, no registo de eventos, a pressão corrente do sistema, sempre que a pressão desça para um valor inferior ao valor fixado. Normalmente regulado para No (Não) para não preencher desnecessariamente o registo de eventos. A regulação de pressão desejada que ocasionará um registo da pressão do sistema, além do registo periódico normal da pressão do sistema. A extensão de tempo durante a qual a pressão deve estar acima da regulação da pressão apresentada no ecrã 205, antes que o Evento Queda da Pressão (Pressure Drop Event) seja registado como tendo sido anulado (cleared). Frequência à qual a pressão do sistema é automaticamente registada. Normalmente fixada em 15 segundos. Valores inferiores aumentarão o número de pressões registadas e encherão a memória num período de tempo mais curto. Quando regulada para Yes (Sim), cada entrada de registo de eventos será impressa à medida que ela vai ocorrendo. Esta preferência deve ser regulada para No (Não) para poupar papel de impressão e evitar o desgaste da impressora. Quando regulada para Yes, cada entrada de registo de eventos será impressa no momento em que está ocorrendo. Esta preferência deve ser regulada para No (Não) para poupar papel de impressão e evitar o desgaste da impressora. Esta regulação determinará o ponto de partida da amplitude de impressão da pressão, dos alarmes ou do registo de eventos, como base na entrada de registo que, nesse momento, esteja a ser visualizada. Esta regulação determinará o ponto de paragem da amplitude de impressão da pressão, dos alarmes ou do registo de eventos, como base na entrada de registo que, nesse momento, esteja a ser visualizada. Esta regulação é utilizada para monitorizar a pressão do sistema e fazer soar um alarme, se esta subir acima de um valor de pressão prefixado. Página 20 de 25