PREFEITURA DE OIZUMI. 29 de dezembro/2005 a 3 de janeiro de 2006 ORIENTAÇÃO & DÚVIDAS SEÇÃO INTERNACIONAL 25. 11. 2005.

Documentos relacionados
!! Atenção!! Consulta jurídica 法律相談

SORRISO. 3a e 4a séries

17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1

SUMÁRIO DO SEGUNDO PLANO DE PROMOÇÃO DE INTERNACIONALIZAÇÃO DA CIDADE HIGASHIHIROSHIMA

Região de Kanagawa-ken Balcão de Consultas para moradores estrangeiros (Português)

Edição: MARÇO DE 2015

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

MARÇO É O MÊS DE REFORÇO NA PREVENÇÃO DO SUICÍDIO

Mudança do escritório da Associação Internacional de Koka

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

DIA: 5 de AGOSTO de 2012 (dom) A partir 12 horas LOCAL: Estacionamento da Prefeitura de Omihachiman. Em destaque! Barraca de churrasco!

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

INFORMATIVO EM ILUMINAÇÃO BASHO GENROKU OGAKI ポルトガル語情報紙アミーゴ. EDIÇÃO No. 91

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

>>> Informações : Koka-Byooin <<<

2015 年 2 月号広報東広島ポルトガル語. Declaração de Imposto de Renda

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

インフォーメションせきポルトガル語版 所得税と市 県民税の申告のお知らせ. Atenção:

É VERÃO! VAMOS BRINCAR!

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

多文化共生推進施策一覧 Lista de Implementação de Medidas para o Multiculturalismo

FECHADO DE 29 DE DEZEMBRO (SAB) A 3 DE JANEIRO (QUI)

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

O informativo para os estrangeiro

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

Viajar Geral. Português

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています


日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

201 1 忍者の里伊賀上野シティマラソン参加者募集

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

Abril de de Abril(Qua.) 9 de Abril(Seg.) 20 de Abril (Sex) 25 de Abril (Qua) 17 de Abril (Ter)

動交付機での平成 30 年度課税証明書 所得証明書の交付は 6 9 ( ) から開始

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

COLABORE COM A RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS DE PEQUENO PORTE

Aula 2 Suas primeiras frases em japonês. Luiz Rafael Passari

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

Feliz Natal & PRÓSPERO ANO NOVO EXPEDIENTE DA PREFEITURA NO FINAL E INÍCIO DE ANO 年末年始の市役所事務 FECHADO DE 29 DE DEZEMBRO (QUI) A 3 DE JANEIRO (TER)

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

1. 岐阜県で働くには 就労できる在留資格 仕事の見つけ方

EVENTOS DE CARROS ALEGÓRICOS YAMA DO FESTIVAL OGAKI (OGAKI MATSURI)

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

GUÍA DO COTIDIANO PARA

edição especial INFORMATIVO EM Setembro 2016 ポルトガル語情報紙アミーゴ アミーゴ第 100 号

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

Português ポルトガル語 GUÍA DO COTIDIANO PARA ESTRANGEIROS ISESAKI いせさきしがいこくじんせいかつガイドブック

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

INFORMATIVO. EDIÇÃO No ABRIL

UTILIDADES / YAKUDATSU JOUHOU

KENKO FESTA 2016 IN BUDOKAN

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

亀山国際交流の会 第 5 回こどもわいわいまつり

Eventos na Cidade de Koka

SUITO MATSURI 水都まつり INFORMATIVO EM SHIMIN POOL ABERTO ATÉ 31/AGO (QUA) DAS 10:00 ÀS 18:00 HS ポルトガル語情報紙アミーゴ

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI

Declaração de renda sobre o rendimento do ano 2013(Heisei 25) 17 de fevereiro (seg) a 17 de março (seg) de 2014

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

Festival Shogai Gakushu 2015

GUÍA DO COTIDIANO PARA

Edição: JANEIRO DE 2015

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

COLETA DE LIXO DE GRANDE PORTE 年末粗 ごみ

がっこう学校より Mensagem da Escola

Comunicado Mensal do Templo

Continuação deste ano, as segunda-feira a partir das 18 : 00 hs!! 作 No Centro Comunitário de Prevenção de Acidentes Omote Washizu 作

Assuntos Cenário Econômico do Brasil Cenário Político do Brasil As Nossas Conclusões 14 de Junho de 2017

Orientação sobre ingresso a escola primária das crianças estrangeiras MANUAL (Versão em português)

Português 外国人市民のための税金のしおりポルトガル語版

水都まつり INFORMATIVO. EDIÇÃO No. LOCAL AGOSTO. Na foto, aspecto da plantação de girassóis de 2015 em Hira-machi

O informativo para os estrangeiros

ブラジ ル日本語センタ ー会報. Centro Brasileiro de Língua Japonesa. junho 2014 会報 184 号 2014 年 6 月

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

Sobre a renovação do cartão de ajuda para despesas de tratamento médico (Marufuku) 福祉医療費受給券等の更新手続きが郵送申請に変わります

GUÍA DO COTIDIANO PARA

Cidadão da Cidade de Kanazawa Guia Para o Cotidiano em Kanazawa

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

NA AV. EM FRENTE A ESTAÇÃO E OUTROS

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

Transcrição:

Informativo PREFEITURA DE OIZUMI 11 SEÇÃO INTERNACIONAL Gunma-ken Oura-g un Oiz umi- machi Hin ode 55-1 Tel:0 276-63-3111 Ramal 215/218 Fax:0 276-63-3921 E. mail : Kokusai@ town.o iz umi.g unma.jp 25. 11. 2005. FERIADODia DE FINAL DE ANO E INÍCIO DE ANO 29 de dezembro/2005 a 3 de janeiro de 2006 Feriado de final ano e início de ano, principalmente o dia primeiro é sagrado aos japoneses. A maioria fábricas, repartições públicas, comércio como lojas (inclusive restaurante)estarão fechadas; as lojas de conveniência poderão ser a salvação, mas nem tudo poderão ser encontrado (medicamentos). Portanto previna se até o final de ano. As grandes lojas de departamentos e supermercados já reiniciam suas atividades no dia 2 de janeiro. COMEMORE AS FSETAS COM MODERAÇÃO COLETA DE LIXO A coleta de lixo também paralisa neste período. Portando não deposite o lixo nos postos de coleta de lixo. Preserve a higiêne de sua região. Faxina anual: para quem aderir aos costumes japoneses de limpar a casa antes da virada do ano, poderá levar o lixo resultante da limpeza, diretamente nop Centro de Limpeza para despachá-los. 1. ALCOOL Está muito presente nesta época, pois no final de ano os japoneses costumam fazer muito bonenkais (festa de agradecimento pelo ano que passou), e, para nós a Festa de Natal e Festa de Ano Novo não pode passar em branco. A bebida chega a ser até um instrumento para relaxar e descontrair o ambiente ( para quem, lógico aprecia, pode e aprova o consumo de alcool).não exagere! 2. ALCOOL NO VOLANTE Jamais dirija alcoolizado 3. FESTEJAR É BOM, MAS SEM EXAGEROS! Reunir os amigos e os familiares em casa para festejar as datas comemorativas é muito divertido. Mas, para isso precisamos tomar alguns cuidados: não exagere no tom de voz, risos,etc. As moradias do Japão são praticamente grudadas uma das outras, permitindo escutar o televisor ou conversa do vizinho com uma certa nitidez. Após 22:00 horas, abaixe o volume do som e o ânimo das pessoas. Vamos comemorar e festejar Sem incomodar as vizinhanças. Centro de Limpeza estará funcionando nos Dias 29(qui) e 30(sex) de dezembro Das 9:00 as 11:30; 13:00 as 16:00 hs BANCOS ATM(caixa eletrônicos): dependendo do banco ou caixa eletrônico, os dias e horários de funcionamento diferem. Para não ficar na mão, verifique o funcionamento do caixa eletrônico que costuma usar. 年末年始情報....1 時間 外 窓口延長 案 内....1 法律 町民相談.......1 いず み の杜行事 教室案 内.......2 こど も の国イベント 教 室......2 大泉 国 際交流協会日本語 講 座開催....2 親子 ク リスマ ス リース作 り 教室.....3 カレ ン ダーの 収 集 配布.......3 平成1 8年 成 人式の お 知らせ.......3 税務 課 臨時職 員 募集.......3 星の 集 い..........3 納税 窓 口の時 間 外案内.......3 保健カレンダ ー.......4 日曜 祝 日当番医..........4 麻しん 風し ん 予防接 種 おすみですか..5 ORIENTAÇÃO & DÚVIDAS Prefeitura Atendimento ao público Todas as quartas-feiras até as 19:15 hs 3º.domingo do mês Das 8:30 as 17:00 hs Não são todas as seções que estarão atendendo, portanto, confira antes! -1- Orient ação s aos morad ores CONSULTA LEGISLATIVA A Prefeitura oferece serviços de orientação à população. O atendimento é gratuito e sigiloso. Dias: 8 dezembro (qui) e 22 dezembro (qui) das 10:30 ~ 15:30 hs Das 8:30 ~ 17:00 hs Marcar Horário Tel:63-3111 Ramal: 151

Mês Dia Sem Especificação Local Convocados Hor.recepção 2 Sex Vacinação BCG C.Saúde 1.7.2005~31.8.2005 14:00~16:00 5 Seg Consulta sobre Saúde As interessados 9:30~11:00 6 Ter Orientação ao casal Mães de 1ª.gestação 13:00~16:00 12 Seg Consulta sobre Saúde Aos interessados 9:30~11:00 12 13 Ter Orientação ao casal Mães de 1ª.gestação 13:00~16:00 15 Qui Exame Odontológico dos 2 anos de idade 1.11.2003~30.11.2003 13:00~13:30 16 Sex Exame Clínico dos 7 meses de idade 1.5.2005~31.5.2005 12:45~13:15 19 Seg Consulta sobre Saúde Aos interessados 9:30~11:00 20 Ter Exame Clínico dos 4 meses de idade 1.8.2005~31.8.2005 12:45~13:15 21 Qua Exame Clínico dos 3 anos de idade 1.9.2002~30.9.2002 22 Qui Exame Clínico 1 ano 6 meses de idade 21.4.2004~20.5.2004 PLANTÃO MÉDICO Sábados, domingos e feriados 27 novembro 4 dezembro 11 dezembro 18 dezembro Mayuzumi Iin 63-7800 Takagui Iin : 62-6611 Yuzawa Iin : 62-2209 Kubota Iin : 62-9116 23 dezembro 25 dezembro 29 dezembro 30 dezembro Mizuho Clinic 20-1122 Oguiwara Clinic :61-1133 Fuji Clinic : 20-1971 Suda Iin : 63-1414 31 dezembro 1 janeiro 2 janeiro 3 janeiro Hachiya Byoin : 63-0888 Miura Iin : 62-2917 Tanaka Iin : 62-2881 Abe Iin 62-5428 Domingos e Feriados o Hopistal de Tatebayashi estará de plantão : 72-3140 Informações sobre hospitais abertos: 45-7799 ( noites, em pequenas emergências)

A partir de 1 abril 2006 as vacinas contra sarampo e rubéola que eram dadas separadamente, passa a ser combinadas Vacina Dupla MR (contra rubéola e sarampo) Crianças nascidas antes de 1 de abril de 2004 (crianças entre 12 meses a 90 meses de idade) Crianças nascidas depois de 2 de abril de 2004 Concluiu a vacina contra rubeola e sarampo? concluiu somente a vacina contra a rubeola concluiu somente vacina contra o sarampo Tomou uma das vacinas Não tomou nenhuma das vacinas SIm Concluida Nenhuma Consulte o seu médico o mais breve possivel. Vacinas separadamente poderão receber somente ate o dia 31 de marco de 2006 1a.. Fase mais que 12 meses e menos que 24 meses de idade 2a.. Fase acima de 60 meses e menos que 84 meses de idade Informações: Centro de Saúde da cidade de Oizumi- Telefone 0276-62-2121