MP1 IP1960PT rev. 2012-01-23 PT Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20. 3 2 6 1 5 4 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3-21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com
INSTALAÇÃO MECÂNICA REX MP1 TEN MP1 2
VALOR MP1 VALORHH VALORHS MP1 3
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao pessoal profissionalmente competente. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo. Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas. 1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ATENÇÃO: ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. 1.1 Comandos Comando Função Ligação Ligação do sensor ou botão de abertura lado Ligar o sensor aos prensadores 0-1-3A, conforme interior. indicado na pág 8-9-10-11. 0 1 3A27 O fecho do contacto provoca a abertura da Ligar o botão aos prensadores 1-3A. porta. Ligação do sensor ou botão de abertura parcial lado interior. Ligar o sensor aos prensadores 0-1-27-3A. Ligar o botão aos prensadores 27-3A. 0 1 3A27 O fecho do contacto provoca a abertura da porta. 0 1 3B 27 0 1 3B 27 1 4 1 KO KC 1 KO KC PTS Ligação do sensor ou botão de abertura lado Ligar o sensor aos prensadores 0-1-3B, conforme indicado na pág 8-9-10-11. exterior. O fecho do contacto provoca a abertura da Ligar o botão aos prensadores 1-3B. porta. Ligação do sensor ou botão de abertura parcial lado exterior. Ligar o botão aos prensadores 27-3B. Ligar o sensor aos prensadores 0-1-27-3B. O fecho do contacto provoca a abertura da porta. Ligação do comando de fecho. O fecho do contacto provoca o fecho da porta. Ligação da chave de abertura. Ligar o contacto da chave aos prensadores O fecho do contacto provoca a abertura da 1-KO, conforme indicado na pág 8-9-10-11. na modalidade FECHO NOCTURNO é iniciado o procedimento de STOP retardado: bidireccional 10 s, porta fechada (máx 60 seg.), STOP. Ligação da chave de fecho. Ligar o contacto da chave aos prensadores O fecho do contacto provoca o fecho da por- 1-KC, conforme indicado na pág 8-9-10-11. gurado no modo FECHO NOCTURNO. Contacto livre de tensão para indicador visual/acústico de passagem de pessoas. conforme indicado na pág 8-9-10-11 (max 24 Ligar o dispositivo aos prensadores PTS, A abertura do contacto de segurança no fecho do quadro electrónico fecha o contacto V / 0,5 A). aberto, o contacto PTS é activado de modo intermitente [=1,5 s, OFF=4 s]. 4
Comando Função Ligação Ligação do sensor de segurança na abertura do lado esquerdo. A abertura do contacto provoca a redução da velocidade de abertura nos últimos 500 mm de curso da portinhola. NOTA: a gestão evoluída do comando está disponível com o módulo display MD1. 0 1 1 6A6B41 0 1 1 8A8B41 1 9 29 1 9 29 BST 1 G1 G2 1 LM LC Ligar o dispositivo aos prensadores 0-1-6A- 41, conforme indicado na pág 8-9-10-11. NOTA: ligar em ponte os prensadores 6A-41 se o sensor não for utilizado. Ligação do sensor de segurança em abertura lado direito. 41, conforme indicado na pág 8-9-10-11. Ligar o dispositivo aos prensadores 0-1-6B- A abertura do contacto provoca a redução da NOTA: ligar em ponte os prensadores 6B-41 velocidade de abertura nos últimos 500 mm se o sensor não for utilizado. de curso da portinhola. NOTA: a gestão evoluída do comando está disponível com o módulo display MD1. Ligação do sensor de segurança em fecho Ligar o dispositivo aos prensadores 0-1-8Alado interior. 41, conforme indicado na pág 8-9-10-11. A abertura do contacto provoca a inversão NOTA: ligar em ponte os prensadores 8A-41 do movimento (reabertura) durante a fase de se o sensor não for utilizado. fecho. Ligação do sensor de segurança em fechamento lado exterior. 41, conforme indicado na pág 8-9-10-11. Ligar o dispositivo aos prensadores 0-1-8B- A abertura do contacto provoca a inversão NOTA: ligar em ponte os prensadores 8B-41 do movimento (reabertura) durante a fase de se o sensor não for utilizado. fechamento. Ligação do comando STOP. A abertura do contacto provoca a paragem a abertura do contacto, todas função normal ou de emergência é excluída. ATENÇÃO: quando o contacto fecha-se novamente, a porta retoma a manobra parada. Ligação do comando POWER RESET. O fecho do contacto anula todos os dados adquiridos. Depois de 3 s a automação pode proceder auma nova aquisição. Contacto livre de tensão para indicador visu- Ligar o dispositivo aos prensadores BST, conforme indicado na pág 8-9-10-11 (max 24 Com DIP1=, é habilitado o teste do esta- V / 0,5 A). o contacto BST é fechado. Entrada e saída GENERAL PURPOSE. Ver as indicações na pág. 7. Selecção da iluminação da porta. - O fecho do contacto 1-LC activa a iluminação em base à modalidade prevista pelo contacto 1-LM. - O contacto 1-LM fechado activa a iluminação permanente. - O contacto 1-LM aberto activa a iluminação durante o movimento da automação com desligamento retardado ajustável mediante o trimmer A. 5
Comando Função Ligação Contacto livre de tensão para iluminação da Utilizar o contacto para a activação das luzes porta ou outras funções de interface. ou por outras cargas em série aos prensadores C-NO conforme indicado na pág. 8-9-10- NO NC C 11 (max / 0,5 A). 1.2 Regulações Descrição OFF DIP1 Teste evoluído das baterias. Desactivado. Activado. DIP2 USO FUTURO / / DIP3 USO FUTURO / / DIP4 USO FUTURO / / Descrição OFF J4 Modo anti-incêndio. Activado. Desactivado. J5 Selecção da operação no modo anti-incêndio. Fecho. Abertura. A B C D Descrição MIN. MAX. Iluminação da automação. Ajusta o retardo no desligamento dos projectores de iluminação da porta. 0 s 120 s USO FUTURO USO FUTURO USO FUTURO i NOTA: se ligado com automatismos do tipo DA-VOLO, consultar os respectivos manuais técnicos. 2. TESTE EVOLUÍDO DAS BATERIAS Com DIP1=, é activada a função de controlo do estado de carga das baterias. ou com contacto 1-9 aberto) e é fechado o contacto BST do quadro electrónico. A indicação de alarme (mediante dispositivo visual e/ou acústico ligado conforme indicado na pág. 8-9-10-11) permanece até quando situação anómala estiver presente. É possível reinicializar (contacto 1-29 POWER RESET do quadro electrónico) a condição de alarme mediante um botão de chave ou um selector de funções. Se o alarme persistir, contactar a Assistência Técnica. Se as baterias estiverem descarregadas, esperar cerca de 30 minutos para consentir a eventual recarga. 6
3. MODO ANTI-INCÊNDIO Comando Função Ligação 1 G1 G2 Com J4=OFF, é habilitado o modo anti-incêndio. A abertura do contacto 1-G2, ou a ausência de tensão de rede, provoca o arranque imediato e a baixa velocidade da manobra con- C-NO (DOOR LIGHTS). Todas as entradas são desabilitadas. Ligar o sensor fogo/fumo aos prensadores 1-G2. 1 KO KC 1 KO KC O fecho do contacto durante a fase de alarme de protecção contra incêndios provoca a abertura de emergência da porta. mático, a porta fecha-se a baixa velocidade. O fecho do contacto durante a fase de alarme de protecção contra incêndios provoca o fecho de emergência da porta. mático, a porta abre-se a baixa velocidade. 7
4. EXEMPLO DE APLICAÇÃO SEM SELECTOR A automação abre com os comandos 1-3A, 1-3B dos RADARES (ou abre parcialmente com os comandos 27-3A, 27-3B), fecha automaticamente com ponte 1-2. Efectua a segurança no vão de passagem com fotocélulas CELPR. Se o automatismo não for dotado de bloco, realizar a ligação 1-28 conforme indicado na figura. ATENÇÃO: não utilizar a bateria de bornes do quadro electrónico e realizar as ligações indicadas na figura. External radar Internal radar Right opening Left opening External closing Internal closing Closing 2 Key open Key close Pass signal 1 0 1 3A27 0 1 3B 27 1 4 1 KO KC PTS 0 1 1 2 3A 3B 9 27 28 29 4 3 Battery status Stop Power reset 0 1 6 8 41 0 1 1 6A6B41 1 9 29 BST 1 G1G2 0 1 21 22 - General 6 purpose J1J2J3 + OFF 1 2 3 4 5 6 J4 J5 OPEN 5 OFF 1 2 3 4 VA VC TC RP R1 0 1 1 8A8B41 1 LM LC NO NC C A B C D POWER ALARM IN SA Door lights P1SP P2 R1SR R2 CELPR P1 R1 8
5. EXEMPLO DE APLICAÇÃO COM SELECTOR COMH-COMK A automação abre-se com os comandos 1-3A, 1-3B dos RADARES (ou abre parcialmente com os comandos 27-3A, 27-3B), fecha automaticamente em base à função escolhida pelo selector. Efectua a segurança no vão de passagem com as fotocélulas CELPR. ATENÇÃO: não utilizar a bateria de bornes do quadro electrónico e realizar as ligações indicadas na figura. External radar Internal radar Right opening Left opening External closing Internal closing Closing 2 1 Key open Key close Pass signal COMH COMK 1 2 A B 9 27 28 29 0 1 3A27 0 1 3B 27 1 4 1 KO KC PTS 0 1 1 2 3A 3B 9 27 28 29 4 3 Battery status Stop Power reset 0 1 6 8 41 0 1 1 6A6B41 1 9 29 BST 1 G1G2 0 1 21 22 - General 6 purpose J1J2J3 + OFF 1 2 3 4 5 6 J4 J5 OPEN 5 OFF 1 2 3 4 VA VC TC RP R1 0 1 1 8A8B41 1 LM LC NO NC C A B C D POWER ALARM IN SA Door lights P1SP P2 R1SR R2 CELPR P1 R1 9
6. EXEMPLO DE APLICAÇÃO COM SELECTOR COME A automação abre-se com os comandos 1-3A, 1-3B dos RADARES (ou abre parcialmente com os comandos 27-3A, 27-3B), fecha automaticamente em base à função escolhida pelo selector. Efectua a segurança no vão de passagem com as fotocélulas CELPR. External radar Internal radar Right opening Left opening External closing Internal closing Closing MD1 COME 2 Key open Key close Pass signal 4 5 6 1 0 1 3A27 0 1 3B 27 1 4 1 KO KC PTS 0 1 1 2 3A 3B 9 27 28 29 4 3 Battery status Stop Power reset 0 1 6 8 41 0 1 1 6A6B41 1 9 29 BST 1 G1G2 0 1 21 22 - General 6 purpose J1J2J3 + OFF 1 2 3 4 5 6 J4 J5 OPEN 5 OFF 1 2 3 4 VA VC TC RP R1 0 1 1 8A8B41 1 LM LC NO NC C A B C D POWER ALARM IN SA Door lights P1SP P2 R1SR R2 CELPR P1 R1 1 2 3 ATENÇÃO: não utilizar a bateria de bornes do quadro electrónico e realizar as ligações indicadas na figura. 10
7. EXEMPLO DE APLICAÇÃO PARA PORTAS HOSPITALARES A automação abre com os comandos 27-3A y 27-3B, fecha automaticamente com ponte 1-2. Efectua a segurança no vão de passagem com fotocélulas CELPR. ATENÇÃO: não utilizar a bateria de bornes do quadro electrónico e realizar as ligações indicadas na figura. External push-button Internal push-button Closing Key open Key close Pass signal 0 1 3A27 0 1 3B 27 1 4 1 KO KC PTS 0 1 1 2 3A 3B 9 27 28 29 Stop Power reset Battery status 0 1 6 8 41 0 1 1 6A6B41 1 9 29 BST 1 G1G2 General purpose J4 J5 0 1 21 22 OFF 1 2 3 4 5 6 J1J2J3 OPEN OFF 1 2 3 4 VA VC TC RP R1 0 1 1 8A8B41 1 LM LC NO NC C A B C D POWER ALARM IN SA Door lights P1SP P2 R1SR R2 CELPR P1 R1 11
TM DITEC S.p.A. www.ditec.it ditec@ditecva.com DITEC BELGIUM LOKEREN Tel. +32 9 3560051 Fax +32 9 3560052 www.ditecbelgium.be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel. +49 6171 914150 Fax +49 6171 9141555 www.ditec-germany.de DITEC ESPAÑA ARENYS DE MAR Tel. +34 937958399 Fax +34 937959026 www.ditecespana.com DITEC FRANCE MASSY Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com DITEC GOLD PORTA ERMESINDE-PORTUGAL Tel. +351 22 9773520 Fax +351 22 9773528/38 www.goldporta.com DITEC SWITZERLAND BALERNA Tel. +41 848 558855 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch DITEC ENTREMATIC NORDIC LANDSKRA-SWEDEN Tel. +46 418 514 50 Fax +46 418 511 63 www.ditecentrematicnordic.com DITEC TURCHIA ISTANBUL Tel. +90 21 28757850 Fax +90 21 28757798 www.ditec.com.tr DITEC AMERICA ORLANDO-FLORIDA-USA Tel. +1 407 8880699 Fax +1 407 8882237 www.ditecamerica.com DITEC CHINA SHANGHAI Tel. +86 21 62363861/2 Fax +86 21 62363863 www.ditec.cn