INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN FK-CTOS-16P General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Slimbox underground terminal is an external use product for installation in underground or overhead networks (pole/wall). It has mechanical sealing for the ports: oval for 2 main cables (Ø 10-17,5 mm). circular for 2 derivation cables (Ø 8-17,5 mm). access to 16 drop low friction cables (3 x 2 mm) or circular cables up to 4 mm. It supports 2 different configurations: up to 2 trays for 16 optical fibers each and 1 tray for 8 or 16 SC adapters. up to 4 trays for 16 optical fibers each. A caixa terminal óptica subterrânea é um produto de uso externo para instalação em redes subterrâneas ou aéreas (poste / parede). Possui fechamento mecânico nas portas: oval para 2 cabos principais (Ø 10-17,5mm). circular para 2 cabos de derivação (Ø 8-17,5mm). acesso para 16 cabos drop low friction (3 x 2 mm) ou para cabos circulares até 4 mm. Suporta 2 configurações: até 2 bandejas de 16 fibras cada e 1 bandeja de 8 ou 16 adaptadores SC. até 4 bandejas de 16 fibras cada. La caja de terminación óptica subterránea es un producto de uso externo para la instalación en redes subterráneas o aéreas (poste/pared). Posee sello mecánico para los puertos: Oval para 2 cables principales (Ø 10-17,5mm). Circular para 2 cables de derivación (Ø 8-17,5mm). Acceso a 16 cables drop low friction (3 x 2 mm) o cables circulares hasta 4 mm. Soporta 2 configuraciones: hasta 2 bandejas de 16 fibras cada y 1 bandeja de 8 o 16 acopladores SC. hasta 4 bandejas de 16 fibras cada. Care and Safety/ Cuidados e Segurança/ Cuidado y Seguridad Be careful when handling cables and optical cords, especially in the management of bare optical fibers. During accommodation of the basic units within the product, check the bending radius and any other interference with other components while opening and closing the product. Optical connectors must be clean before each connection and every reconnection. Stay alert for laser radiation warnings, do not manipulate connectors when lasers are on and do not turn the connectors towards the eyes.
Cuidado ao manusear cabos e cordões ópticos, principalmente fibra óptica nua. Ao acomodar as unidades básicas dentro do produto, verifique o raio de curvatura ou as possíveis interferências com outros componentes durante a abertura e o fechamento do conjunto. Conectores ópticos devem ser limpos antes da primeira conexão e de cada reconexão. Radiação a laser: evite manipular conectores quando os lasers estiverem ligados. Não direcione os conectores na direção dos olhos. Maneje con cuidado los cables y cordones ópticos, principalmente en el manejo de la fibra óptica desnuda. Durante la acomodación de las unidades básicas en el interior del producto, verifique los radios de curvatura o cualquier interferencia con otros componentes durante la abertura y el cierre del conjunto. Conectores ópticos deben siempre ser limpiados antes de la primeraconexión y a cada reconexión. Esté atento a los avisos de radiación láser, no maneje conectores cuando los láseres estén conectados. No dirja los conectores hacia los ojos. Instructions/ Instruções/ Instrucciones Before mounting, check for all the necessary tools and accessories. Antes de iniciar a montagem, verifique se possui todas as ferramentas e os acessórios necessários. Antes de iniciar el montaje, verifique si posee todas las herramientas y accesorios necesarios. End-Span/ Terminação/ Terminación Strength member Elemento de tração Elemento de tracción 6 cm Tubes Tubos Tubos 120 cm Optical cable Cabo óptico Cable óptico Mid-Span/ Sangria/ Sangrado cm 180 cm Optical cable Cabo óptico Cable óptico 6 Aramid yarns Aramida Hilos de aramida Tubes Tubos Tubos Strength member Elemento de tração Elemento de tracción
Use white grease to facilitate the cable entry. Utilize graxa branca para facilitar a entrada do cabo. Utilice grasa blanca para facilitar la entrada del cable.
85 mm Ø < 10 mm Ø 10 mm For cables with diameters less than 10 mm, use self-fusing tape. Para cabos com diâmetro menor que 10 mm, utilize fita de autofusão. Para cables con diámetro menor que 10 mm, use cinta de auto fusión. Para cables con elemento central de tracción recubierto con cubierta, deje 3 cm de elemento de tracción con capa y 3 cm sin cubierta. 3 cm Para cabos com elemento central de tração revestido com capa, deixe 3 cm de elemento de tração com capa e 3 cm sem capa. 3 cm For cables with coated central strength member, leave 3 cm of coated strenght member and 3 cm uncoated.
Use the adapters tray, to be acquired separately. Utilize a bandeja de adaptadores, adquirida separadamente. Utilice la bandeja de adaptadores, adquirida por separado.
NOTE: When installing the drop cables, remove the messenger wire to enter the enclosure. NOTA: Quando instalar os cabos drop, remova os mensageiros para entrar na caixa. NOTA: Cuando instalar los cables drop, quite los mensageros para la instalación. 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8
Always use the supplied splice protection sleeves to prevent incompatibilities. The standard supplied for these trays is diameter 2.5 mm and 60 mm long, when contracted. Utilize sempre os protetores de emenda fornecidos para evitar incompatibilidades. O padrão fornecido para essas bandejas é de 2,5 mm de diâmetro e 60 mm de comprimento, quando contraído. Use siempre los protectores de empalme suministrados para evitar incompatibilidades. El estándar suministrado para esas bandejas es de 2,5 mm de diámetro y 60 mm de largo, cuando contraído.
Adjust the pressure to 40 kpa (5.8 psi) and dip the closure in an appropriate container with water. In case of appearance of bubbles, review the mounting of grommets, cables and the closing of the closure. Check pressure loss after 5 minutes (optional). Ajuste a pressão para 40 kpa (5,8 psi) e mergulhe a caixa em um recipiente com água. Havendo surgimento de bolhas, reveja a montagem dos grommets dos cabos e o fechamento da caixa. Verifique a perda de pressão após 5 minutos (opcional). Ajuste la presión a 40 kpa (5,8 psi) y sumerja la caja en un recipiente con agua. Habiendo surgimiento de burbujas, revise el montaje de los grommets, cables y el cierre de la caja. Compruebe la pérdida de presión después de 5 minutos (opcional). Pressure valve Válvula de pressão Válvula de presión
Pole/ Poste/ Poste Wall/ Parede/ Pared 190 mm
Dimensions/ Dimensões/ Dimensiones (mm) Components/ Componentes/ Componentes 130 mm 380 mm 245 mm (12) (2) (4) (4) (16) 0.5 m (4) Splice Trays/ Bandejas de Emenda/ Bandejas de Empalme For more than 16 splices/ Para número de fusões superior a 16/ Para un número superior a 16 fusiones The limit is 4 trays and 64 splices. SPLICE TRAY 16F FOR FK-CTO O limite é de 4 bandejas e 64 fibras. BANDEJA DE EMENDA 16F PARA FK-CTO El límite es de 4 bandejas y 64 fibras. BANDEJA DE EMPALME 16F PARA FK-CTO Adapters Tray/ Bandeja de Adaptadores/ Bandeja de Adaptadores 1 adapters tray with 8 or 16 SC Adapters. 1 bandeja de adaptadores com 8 ou 16 adaptadores SC. 1 bandeja de adaptadores con 8 o 16 acopladores SC.
Discard/ Descarte/ Desechar Separate and recycle the components of the packaging and the product in the end of its life. Non-recyclable parts must be disposed according to local regulations. Separe e recicle os componentes da embalagem e do produto ao final da vida útil. Partes não recicláveis devem ser descartadas conforme legislação local. Separe y recicle los componentes del embalaje y del producto al final de su vida útil. Partes no reciclables deben ser eliminadas de acuerdo con las normativas locales. Technical Assistance/ Assistência Técnica/ Asistencia Técnica Furukawa ensures that the technical information, statements, drawings and illustrations contained in this manual are reliable. However, the information may not be sufficient to install in specific conditions. Furukawa reserves itself the right to make improvements, enhancements or changes to the products without prior notification, including technical data and other information related to this product. For the latest version of the guide, consult the website: www.furukawalatam.com For details on product applications: contact@furukawa.com.br A Furukawa garante que as informações técnicas, as declarações, as ilustrações e os desenhos contidos neste manual são confiáveis. Contudo, as informações presentes neste manual podem não ser suficientes para instalações em condições específicas. A Furukawa reserva-se o direito de realizar melhorias, aprimoramentos ou modificações nos produtos sem notificações prévias, incluindo dados técnicos e outras informações relacionadas a este produto. Para obter a última versão do manual, consultar o site: www.furukawalatam.com Para mais detalhes sobre as aplicações do produto, entrar em contato com a Central de Serviço ao Cliente: 0800 41 21 00 furukawa@furukawalatam.com Furukawa garantiza que la información técnica, las declaraciones, las ilustraciones y los dibujos contenidos en este documento son de confianza. Sin embargo, la información de este manual puede no ser suficiente para la instalación en condiciones específicas. Furukawa se reserva el derecho de realizar mejorias o cambios en los productos sin previo aviso, incluyendo los datos técnicos y otra información relacionada con este producto. Para obtener la última versión del manual, consulte la página web: www.furukawalatam.com Para obtener información sobre las aplicaciones de productos: furukawa@furukawalatam.com MFP000241 REV 02 42000178 JUL 18