English Português 中文 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses

Documentos relacionados
REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 第 37/2007 號行政命令 第 267/2007 號行政長官批示. Ordem Executiva n.º 37/2007

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 993 澳門特別行政區. Lei n.º 15/2001: 訂定不動產的轉讓預約和抵押預約...

ABCD. Standard Chartered Bank Macau Branch 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

BANCO CHINÊS DE MACAU, S.A.

Formulário para Requerimento de Certificado Governamental / Empresarial

招聘技術員 ( 編號 2013-IC-SG-1) 報名須知

致 澳 門 初 級 法 院 法 官 閣 下 :

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行

STANDARD CHARTERED BANK - SUCURSAL DE MACAU 渣打銀行澳門分行 BALANÇO EM 30 DE JUNHO DE 2014 資產負債表於二零一四年六月三十日

個人證書申請表 Formulário para Requerimento de Certificado Pessoal

代表團從香港出發前往杜拜 ( 阿聯酋航空 EK381) Partida da Delegação de Hong Kong para Dubai, através de Emirates Airlines EK381

BNU 網上銀行服務 / BNU Online 申請表 Proposta de Adesão

REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

GABINETE DO SECRETÁRIO PARA OS ASSUNTOS SOCIAIS E CULTURA

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU 澳門特別行政區第 6/2008 號法律打擊販賣人口犯罪立法會根據 澳門特別行政區基本法 第七十一條 ( 一 )

申 請 人 須 於 研 究 生 資 助 發 放 技 術 委 員 會 的 網 上 系 統 填 寫 申 請 表, 然 後 列 印 並 簽 署, 連 同 有 關 申 請 文 件 一 併 遞 交

Area Management Report

BNU 網上銀行 / 流動網上銀行服務 / BNU Online/Mobile Banking 申請表 Proposta de Adesão

三 調查個案摘要. 3. Resumo dos casos investigados 以下為本辦公室在 2009 年處理的部份調查 個案的摘要. Segue-se o resumo de alguns casos investigados pelo GPDP durante o ano 2009.

第 34/2001 號行政長官公告 十 在每年發放津貼期間, 倘租金的金額上升, 不會作任何調整 十一 教育暨青年局倘若對呈交的租賃合同的有效性有疑問時, 應徵詢財政局的意見 十二 本批示在二零零一 / 二零零二學年開始生效 二零零一年六月二十六日

Recurso nº 630/2012. Data: 9 de Janeiro de Assuntos: - Nulidade de prova - Colheita da amostra de sangue - Facto novo SUMÁ RIO

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

Definições e Conceitos de Área Bruta de Utilização e de Índice de Utilização de Fracções

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

第 366/2010 號行政長官批示 交通事務局費用及價金表. Despacho do Chefe do Executivo n.º 366/2010

澳門四高校聯合入學考試 ( 語言科及數學科 ) 方案

2012 年業績摘要 最後, 管理層謹藉此機會感謝客戶鼎力支持, 以及員工的竭誠投入, 盡心為銀行 服務

Programa de Ensino Bilingue Chinês-Português promovido pela Escola Oficial Zheng Guanying no ano lectivo 2018/2019

澳 門 特 別 行 政 區 旅 遊 局 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU DIRECÇÃO DOS SERVIÇO DE TURISMO. 講 解 會 Sessão de esclarecimento

Processo n.º 627/2018 ASSUNTOS: SUMÁ RIO: Data: 6 de Dezembro de 2018

4 days 3 nights 四日三夜. From HK$5,190. Flight Schedule 航班時間

第四屆為進入法院及檢察院司法官團的培訓課程及實習錄取詴 法律知識考詴 刑法及刑事訴訟法 (A 卷 )

104 年公務人員特種考試外交領事人員及外交行政人員 民航人員 原住民族及稅務人員考試試題

三 作文 : 請依下列題目作一短文 ( 字數在 300 字之內 )(25 分 ) Uma Possível Saída para o Conflicto Político e Económico entre a Europa e a Rússia

附件 ( 土地工務運輸局第 號案卷及土地委員會第 33/2014 號案卷 ) Despacho do Secretário para os Transportes e Obras Públicas n.º 52/2014

The University of Macau Regulation of Management of Intellectual Property for University of Macau

CLASSIFICAÇÃO DE DOCUMENTOS OFICIAIS DE ACORDO COM OS SEUS GÉNERO E TIPO *

澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 暨 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública

N.º BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU I SÉRIE 897

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

殘 疾 人 權 利 公 約 學 生 中 文 徵 文 比 賽 章 程

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門大學法學院 中文法學士課程教學規章 實施

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 29. Quarta-feira, 20 de Julho de 2011

步 步 高 陞 旅 遊 塔 長 跑 賽 章 程

澳門特別行政區 REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU GABINETE DO CHEFE DO EXECUTIVO 行政長官辦公室

中國銀行股份有限公司澳門分行 BANCO DA CHINA, LIMITADA Sucursal de Macau

Processo nº 817/2012. Assuntos: SUMÁ RIO : É de confirmar apenas parcialmente uma decisão dos Tribunais de

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

中 國 銀 行 股 份 有 限 公 司 澳 門 分 行 BANK OF CHINA LIMITED, Sucursal de Macau

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門國際龍舟賽 Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races

Regatas Internacionais de Barcos-Dragão de Macau Macao International Dragon Boat Races 電郵地址 聯絡人電話 TELEFONE TELEPHONE

三 宣傳及推廣. 3. Actividades publicitárias e promocionais 一 講解會. (1) Sessões de esclarecimento

第 79/2016 號社會文化司司長批示 法學碩士學位課程 ( 中文學制 ) 學習計劃表一科目種類學時學分 中文 憲法 基本法與行政法

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

黃景強博士讚辭. Elogio Académico do Doutor Wong King Keung. Citation for Doctor Wong King Keung 何順文教授宣讀. proferido pelo Professor Doutor Simon Shun-Man Ho

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

第 44/2010 號 運 輸 工 務 司 司 長 批 示 附 件 ( 土 地 工 務 運 輸 局 第 號 案 卷 及 土 地 委 員 會 第 50/2009 號 案 卷 )

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

目錄 Índice Contents. 一 前言 Prefácio Introdcution 1

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS CIVICOS E MUNICIPAIS 第 28/CAQ/2012

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 SÉRIE 目 錄 澳門特別行政區. Número 16. Quarta-feira, 20 de Abril de 2011

澳門特別行政區公報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門教區 DIOCESE DE MACAU 教區主教公署秘書長辦公處通告 教友結婚須知

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳門檢察常用法律法規 COMPILAÇÃO DA LEGISLAÇÃO USUAL RELATIVA AO MINISTÉRIO PÚBLICO DE MACAU

BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU

澳 門 特 別 行 政 區 公 報 BOLETIM OFICIAL DA REGIÃO ADMINISTRATIVA ESPECIAL DE MACAU SUMÁRIO 第 二 組 目 錄 澳 門 特 別 行 政 區. Número 8 II SÉRIE

INSTITUTO PARA OS ASSUNTOS cívicos E MUNICIPAIS 第 22/CAQI2012 DACI

Transcrição:

A. Companies ind in Macau: A. Empresas Registadas em Macau A. 在澳門成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association issued within 3 months 2 Latest M1 and M8 (if entity has been registered in Macau over 1 year) from DSF (Direcção de Serviços de Finanças) 3 Board or General Assembly Resolution regarding Account Opening and conferring authority on those who will operate it (if applicable) 4 For companies with shareholders: Ownership structure chart showing the company name, 5 Copy of the following documents from shareholder and Ultimate Beneficiary Owner (owning >10%): Identity Card, HK ID, Chinese ID Card or Passport) Residential Address Proof (e.g. utility bill or bank statement issued within 3 months) M1 atualizado da DSF (Direcção de Serviços de Finanças) e M8 (aplicável apenas a empresas registadas há mais de um ano) sejam outras empresas: Diagrama com estrutura acionista denotando nome das empresas acionistas, percentagem detida e país de incorporação. Até ao nível dos cada Administrador, pesssoa autorizada a assinar, sócio/accionista (com >10% representativo do capital social) e do beneficiário último da sociedade: de Identidade de Residente de Macau, HK ID, Bilhete de Identidade da China ou Passaporte) extracto bancário emitido com menos Formulário W8 ou W9 para indivíduos 有效的商業登記與章程 ( 文件須為三個月內發出方視為有效 ) 有效的開業申報表 M1 和 M8( 若該企業在澳門註冊已超過 1 年 ) 董事會會議記錄或決議案以確實開立賬戶及賬戶的授權處理人 ( 如適用 ) 每位董事, 賬戶簽署人, 股東及最終實益擁有人 ( 持股權 10% 以上 ) 的以下證明文件 : 6 Corporate Account Opening Form Formulário de abertura de conta 商業帳戶開戶表格 7 Corporate Account Signature Card Ficha de assinaturas 商業帳戶印鑑卡 8 W8-BEN-E / W9 Form for Entity Formulário W8-BEN-E / W9 - 公司 W-8BEN 或 W-9 表格 Entidades 9 CRS Self-Certification Entity Auto-Certificação CRS - Entidades 自證證明表格 實體 10 CRS Self-Certification Controlling Auto-Certificação CRS Pessoas que 自證證明表格 控制人 ( 只是 Persons (only applicable for Passive Exercem Controle (aplicável a Entidades Não Financeiras Passivas) 針對消極非金融實體 ) WLB-CB-D-DOCS 2018 (1) 1

B. Companies ind in Hong Kong: B. Empresas Registadas em Hong Kong B. 在香港成立的公司 Certidão do Registo Comercial com Estatutos emitida há menos de 3 meses 1 Company Registration Certificate, with Articles of Association issued within 3 months 2 Certificate of Incorporation and subsequent Certificate of Change of Name (if any) 3 Board or General Assembly Resolution regarding Account Opening and conferring authority on those who will operate it (if applicable) 4 Latest Annual Return Form AR1/ NAR1 (or NC1/ NNC1/ NNC1G) and all subsequent Form(s), including D2A/ND2A and D2B/ND2B (if any), Return of Allotments (SC1), and Instrument of Transfer listing the particulars of the Beneficial Owner(s) 5 For companies with shareholders: Ownership structure chart showing the company name, 6 Copy of the following documents from shareholder (owning >10%)), and ultimate beneficiary Owner: Identity Card, HK ID, Chinese ID Card or Passport) Residential Address Proof (e.g. utility bill or bank statement issued within 3 months) Registo Comercial actualizado Formulários AR1/ NAR1 (ou NC1/ NNC1/ NNC1G) atualizados bem como outros formulários subsequentes, incluindo D2A/ND2A e D2B/ND2B (se aplicável) e ainda formulário SC1 listando detalhes relativos aos estrutura acionista denotando nome das empresas acionistas, percentagem detida e país de incorporação. Até ao nível dos cada Administrador, pessoa autorizada a assinar, sócio/accionista (com >10% de Identidade de Residente de Macau, HK ID, Bilhete de Identidade da China ou Passaporte) Formulário W8 ou W9 para indivíduos 有效的商業登記與章程 ( 文件須為三個月內發出方視為有效 ) 公司註冊證書及其後的更改名稱證書 ( 若有 ) 董事會會議記錄或決議案以確實開立賬戶及賬戶的授權處理人 ( 如適用 ) 最新一期的周年申報表表格 AR1/NAR1( 或表格 NC1/ NNC1/ NNC1G) 及其後所有文件, 包括表格 D2A/ND2A 及 D2B/ND2B ( 若有 ) 股份分配申報表(SC1) 及轉讓文書以詳細列出所有實益擁有人 身份證明文件 ( 澳門身份證, 香港身份證, 中國身份證或護照 ) 7 Corporate Account Opening Form Formulário de abertura de conta 商業帳戶開戶表格 8 Corporate Account Signature Card Ficha de assinaturas 商業帳戶印鑑卡 9 W8-BEN-E / W9 Form for Entity Formulário W8-BEN-E / W9 - 公司 W-8BEN 或 W-9 表格 Entidades 10 CRS Self-Certification Entity Auto-Certificação CRS - Entidades 自證證明表格 實體 11 CRS Self-Certification Controlling Auto-Certificação CRS Pessoas que 自證證明表格 控制人 ( 只是針 Persons (only applicable for Passive Exercem Controle (aplicável a Entidades Não Financeiras Passivas) 對消極非金融實體 ) WLB-CB-D-DOCS 2018 (1) 2

C. Companies ind in Portugal: C. Empresas Registadas em Portugal: C. 在葡萄牙成立的公司 Certidão do registo comercial, mediante apresentação do Código de acesso à certidão permanente e Estatutos. 1 Company Search by providing Access Code of to the permanent commercial certificate - the Código de acesso à certidão permanente and the Articles of Association ( Estatutos ) 2 Certificate of Incorporation and subsequent Certificate of Change of Name (if any) 3 Board or General Assembly Resolution regarding Account Opening and conferring authority on those who will operate it (if applicable) 4 For companies with shareholders: Ownership structure chart showing the company name, 5 Copy of the following documents from shareholder (owning >10%), and ultimate beneficiary Owner: Identity Card, HK ID, Chinese ID Card or Passport) Residential Address Proof (e.g. utility bill or bank statement issued within 3 months) Registo Comercial actualizado estrutura acionista denotando nome das empresas acionistas, percentagem detida e país de incorporação. Até ao nível dos cada Administrador, pesssoa autorizada a assinar, sócio/accionista (com >10% de Identidade de Residente de Macau, HK ID, Bilhete de Identidade da China ou Passaporte) Formulário W8 ou W9 para indivíduos 公司查冊並提供永久商業查詢代號和公司章程 公司註冊證書及其後的更改名稱證書 ( 若有 ) 董事會會議記錄或決議案以確實開立賬戶及賬戶的授權處理人 ( 如適用 ) 6 Corporate Account Opening Form Formulário de abertura de conta 商業帳戶開戶表格 7 Corporate Account Signature Card Ficha de assinaturas 商業帳戶印鑑卡 8 W8 BEN-E / W9 Form for Entity Formulário W8-BEN-E / W9 - Entidades 公司 W-8BEN 或 W-9 表格 9 CRS Self-Certification Entity Auto-Certificação CRS - Entidades 自證證明表格 實體 10 CRS Self-Certification Controlling Persons (only applicable for Passive Auto-Certificação CRS Pessoas que Exercem Controle (aplicável a Entidades Não Financeiras Passivas) 自證證明表格 控制人 ( 只是針對消極非金融實體 ) WLB-CB-D-DOCS 2018 (1) 3

D. Companies ind in Other Countries: D. Empresas Registadas em Outros Paises: D. 在其他國家 / 地區成立的公司 1 Certificate of Incorporation, Memorandum and Articles of Association Certificado de constituição, acto 公司成立合同與章程 constitutivo e estatutos 2 Original Full Company Search Report (not older than 3 months, if any) 3 Certificate of Incumbency (not older than 3 months, if applicable) 4 Board or General Assembly Resolution regarding Account Opening and conferring authority on those who will operate it (if applicable) duly notarized by notary public certifying that the written resolutions were passed in accordance with Articles of Association of the company and the applicable laws 5 For companies with shareholders: Ownership structure chart showing the company name, 6 Copy of the following documents from shareholder (owning >10%)), and ultimate beneficiary Owner: Identity Card, HK ID, Chinese ID Card or Passport) Residential Address Proof (e.g. utility bill or bank statement issued within 3 months) Certidão comercial (com menos de 3 meses) Certificate of Incumbency (com menos, devidamente reconhecida a(s) assinatura(s) na qualidade e poderes dos outorgantes, de acordo com os seus estatutos e a leis aplicáveis. estrutura acionista denotando nome das empresas acionistas, percentagem detida e país de incorporação. Até ao nível dos cada Administrador, pesssoa autorizada a assinar, sócio/accionista (com >10% de Identidade de Residente de Macau, HK ID, Bilhete de Identidade da China ou Passaporte) Formulário W8 ou W9 para indivíduos 有效的商業登記 ( 文件須為三個月內發出方視為有效 ) 董事在職証明書 ( 文件須為三個月內發出方視為有效 ) 董事會會議記錄或決議案以確實開立賬戶及賬戶的授權處理人 ( 如適用 ), 並經公證員公證, 證明書面決議是按照公司章程通過的以及其適用的法律 7 Corporate Account Opening Form Formulário de abertura de conta 商業帳戶開戶表格 8 Corporate Account Signature Card Ficha de assinaturas 商業帳戶印鑑卡 9 W8-BEN-E / W9 Form for Entity Formulário W8-BEN-E / W9 - Entidades 公司 W-8BEN 或 W-9 表格 10 CRS Self-Certification Entity Auto-Certificação CRS - Entidades 自證證明表格 實體 11 CRS Self-Certification Controlling Persons (only applicable for Passive Auto-Certificação CRS Pessoas que Exercem Controle (aplicável a Entidades Não Financeiras Passivas) 自證證明表格 控制人 ( 只是針對消極非金融實體 ) WLB-CB-D-DOCS 2018 (1) 4

注意事項 : 1. 在澳門以外地區簽發的文件須經公證和合法 在適用的情況下,1961 年 海牙公約 加簽可代替合法化 2. 來自香港的文件不需要加簽, 除非客戶需要經加強盡職調查程序 3. 根據 葡澳司法合作協定 第 5 條, 第一項, 葡萄牙官方文件不需要合法化或加簽, 律師可以證明複印件和簽字 中文 http://bo.io.gov.mo/bo/ii/2001/06/aviso10_cn.asp Notes: 1. Documents issued outside Macau are subject to notarization and Legalization. The 1961 Hague Convention Apostille may substitute the Legalization, where applicable. 2. Documents from Hong Kong do not need the Apostille, unless the client is subject to an enhanced due diligence process. 3. Pursuant to article 5, no. 1, of the Agreement for Juridical and Judiciary Cooperation between Portugal and Macau SAR, Portuguese official documents do not need to be legalized or apostilled, and Lawyers may certify copies and attest signatures. Portuguese: http://bo.io.gov.mo/bo/ii/2001/06/aviso10.asp WLB-CB-D-DOCS 2018 (1) 5