Ditec SPRINT Automatismo para portas de batente

Documentos relacionados
Ditec OLLY E Automatismo para ferragens deslizantes de uma portinhola (Instruções originais)

Portas batentes motorizadas Manual para o utilizador (Tradução das instruções originais) IP2225PT

IP1725PT. Ditec ARC Portões de batente. Manual técnico. (Instruções originais)

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas

IP2128PT. Ditec LUXO Automatismo para portões de balanço. Manual técnico. (Instruções originais)

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO

IP1639PT. Ditec OBBI Automatismo para portões de balanço. Manual técnico. (Instruções originais)

Ditec DAS107PLUS Manual para o utilizador IP2270PT.

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11

MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V

MP1. IP1960PT rev Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20.

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY

Ditec CIVIK. Manual de assemblagem, instalação e manutenção para portas interiores de correr IP1953PT Manual técnico

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA

Ditec REXS Automatismo para portas deslizantes (Instruções originais) IP2135 PT Manual Técnico.

SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ditec BOX Portas basculantes IP1529PT. Manual Técnico. (Instruções originais)

Ditec Dor Atuadores para portões com abertura tipo fole

Ditec DAS107PLUS Manual para o utilizador IP2270PT.

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

Ditec QIK80EH Barreira electromecânica. IP2085 PT Manual técnico. (Instruções originais)

Ditec FACIL Automatismo para portões de batente (Instruções originais)

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

Automatismos para portas de correr

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

AXO AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões até 7 m de comprimento por folha

Ditec Arc Atuadores electromecânicos para portões de batente com folhas até 5 m

Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. C O M JR4 JR10 SO 6>4 IN JR6. Alimentação acessórios

Entrematic DMCS IP1660PT Manual para o uso do sistema de monitorização e controlo da porta. EL16 EL20 EL16R EL21

Ditec VALOR Automatismo para portas deslizantes (Instruções originais) IP1950 PT Manual Técnico.

Ditec DMCS Manual para o uso do sistema de monitorização e controlo da porta

IP2250PT. Ditec PWR25H/35H Automatismo para portões com batente. Manual técnico. (Tradução das instruções originais)

ÍNDICE. Instruções importantes de segurança...3. Características técnicas...4. Ferramentas necessárias para instalação...5. Instalação elétrica...

FERNI AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA COM BRAÇO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 4 m

PORTA DE FOLE. anos MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. -

Ditec PWR50H/HV/HR Automatismo para portões de batente

Portas automáticas de batente FACE

Manual de instalação do quadro eletrónico para automatismos com um ou mais motores de 24 V COM SO EO OM TC TR RP VM M1 M2 R1 S1 S2 S3 S4

LS400. Manual de utilização e manutenção. English Français Italiano Español Português Deutsch Türk. 400 kg max ,5 m max

Ditec Dod Actuador para portas seccionais equilibradas

Ditec QIK80EH Barreira electromecânica (Instruções originais)

Ditec Valor Automatismo para portas de correr A excelência num sistema completo

Ditec CROSS18-19 Automatismo para portões deslizantes (Instruções originais) IP1984E PT. Manual técnico.

Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) 24V= Safety switch ENC BIXMR2 COM PRG POWER

PORTA RÁPIDA ECO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

Ditec QIK4E-7EH-7YEH Barreira electromecânica. IP1861 PT Manual técnico. (Instruções originais)


ati AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 5 m

CASTOR 5000 MANUAL DE INSTALAÇÃO Placa de controlo ME270

BR MANUAL DE INSTALAÇÃO

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO

PORTA INDUSTRIAL DE ENROLAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

PORTA INDUSTRIAL DE EMPARELHAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

IP2160PT. Ditec NeoS / NeoS+ Portões deslizantes. Manual técnico. (Instruções originais)

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS IR/IT 2241

IP1935PT rev

FOTOCÉLULAS CODIFICADAS MF6

Ditec Facil Automatismo com braço articulado para portões de batente até a 2,3 m

FROG AUTOMATIZAÇÃO ENTERRADA PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas até 3,5 m


Chave comutadora/seccionadora

Manual de instruções Desbloqueio de atuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B40 AZ/AZM 201-B Sobre este documento.

OPEN. Barreira automática - Instalação Mecânica Instruções e advertências para a instalação e uso. Made in Italy

with leaves up to 4.2 m Kg

MANUAL DE INSTALAÇÃO EBLAE-255. Escopo de Garantia. Iluminação de Emergência LED 17W

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

STYLO AUTOMATIZAÇÃO EXTERNA COM BRAÇO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões de até 1,8 m de comprimento por folha

M1805 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V3.0 REV. 03/2018

E1HBOX. IP1982PT rev Manual de instalação do quadro electrónico para automação BOX3EH. CNO 24V BIXMR2 24V AUX GOL4 BATK4 24 V~


KRONO AUTOMATIZAÇÕES EXTERNA, PISTÃO PARA PORTÕES A BATENTE. Portões com folhas de até 5 m


GARD BARREIRA AUTOMÁTICA para passagens rápidas. Largura da passagem útil de até 6,5 m


Manual de instruções Desbloqueio de atuador e de fuga em emergência AZ/AZM 200-B30 AZ/AZM 201-B Sobre este documento.

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM

with leaves up to 2 m Kg

Humidificador KT. Catálogo Técnico

MiniModus. Automatização para portões de batente Dimensões máx. até 2 m kg COMPACTO E SEGURO FLEXIBILIDADE DE INSTALAÇÃO

starg8 smart traditional electronic for all gate MOtOrs control units

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Ditec DOD Automatismo para portas seccionadas industriais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

SWG24. Quadro Eletrónico para motores de batente de 24VDC com Encoder. PT Rev. 1.1 (Jan_2017)

Modus. Automatização para portões de batente Dimensões máx. até 4,2 m kg DESEMPENHO POTENTE SMART TRADITIONAL ELECTRONICS

48 VOLT T-LINE AUTOMATISMO

SA-32 Manual de Referência e Instalação

Ditec DAS107 Automatismo para portas de correr

Easy. Easy Lock RFID. Mod. DRF13AG/B/A. Mod. DRF18AG/B/A. 125 Khz LEIA CUIDADOSAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO E GUARDE EM CASO DE NECESSIDADE

MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. EX Vde INVERSORA. frequência

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

Transcrição:

Ditec SPRINT Automatismo para portas de batente (Tradução das instruções originais) IP2185PT Manual técnico www.ditecentrematic.com

144

Índice Assunto Página 1. Advertências gerais para a segurança 146 2. Declaração de Incorporação das quase-máquinas 147 2.1 Diretiva das Máquinas 147 3. Dados técnicos 148 3.1 Indicações de uso 149 3.2 Dimensões 149 4. Instalação tipo 150 5. Componentes principais 151 6. Instalação mecânica 152 6.1 Remoção do cárter 152 7. Instalação com braço deslizante SBS 153 8. Instalação com braço articulado SBA 154 9. Instalação com braço articulado de 3 alavancas SPRINTBRAS 155 10. Instalação do bloqueador de batida no pavimento 156 11. Ligações elétricas 157 11.1 Ligações elétricas para alimentação de 230 V - 120 V 157 11.2 Ligações elétricas para alimentação de 24 V 158 12. Ligação da alimentação elétrica 159 13. Comandos 159 13.1 Dispositivos de segurança testáveis 159 14. Saídas e acessórios 160 14.1 Botão seletor de funções 161 15. Emissões eletromagnéticas 161 16. Regulações 162 16.1 Procedimento de habilitação 162 16.2 Dip switch 162 16.3 Trimmer 163 16.4 Sinalizações 163 17. Requisitos das portas para passagem de deficientes físicos 164 18. Arranque 165 19. Pesquisa de falhas 166 20. Plano de manutenção ordinária 167 21. Exemplo de instalação com seletor de funções 168 Legenda i Este símbolo indica instruções ou notas relativas à segurança que requerem uma atenção particular. Este símbolo indica informações úteis para o correto funcionamento do produto. Configurações de fábrica 145

1. Advertências gerais para a segurança A não observância das informações contidas no presente manual podem causar acidentes pessoais ou danos no aparelho. Conserve as presentes instruções para consultas futuras O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente a pessoal especializado. A instalação, as ligações elétricas e as regulações devem ser efetuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, poliestireno, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo. Antes de iniciar a instalação, verificar a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança. Antes de instalar a motorização, efetue todas as modificações estruturais relativas à realização dos dispositivos de segurança e a proteção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. O fabricante da motorização não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso. Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as normas e as diretivas em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pela porta motorizada. Os dispositivos de segurança devem proteger as eventuais áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral, da porta motorizada. Aplique as sinalizações previstas pelas normas vigentes para localizar as zonas perigosas. Cada instalação deve haver visível a indicação dos dados identificativos da porta motorizada. Quando requerido, ligue a barreira motorizada a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes. Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes elétricas. A remoção do cárter de proteção do automatismo deve ser realizada exclusivamente por pessoal qualificado. A manipulação das partes eletrónicas deve ser efetuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais. O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, manual e de emergência da porta motorizada, e entregar as instruções de uso para o utilizador da instalação. 146

2. Declaração de incorporação das quase-máquinas (Diretiva 2006/42/CE, Anexo II-B) O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que o automatismo para portas de batente do tipo Ditec SPRINT: - é concebido para ser instalado numa porta manual para constituir uma máquina nos termos da Diretiva 2006/42/CE. O fabricante da porta motorizada deve declarar a conformidade nos termos da Diretiva 2006/42/CE (anexo II-A), antes da colocação em funcionamento da máquina; - é conforme com os requisitos essenciais de segurança aplicáveis indicados no anexo I, capítulo 1 da Diretiva 2006/42/CE; - é conforme à Diretiva de Tensão Baixa 2006/95/CE; - é conforme à Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE; - a documentação técnica é conforme ao anexo VII-B da Diretiva 2006/42/CE; - a documentação técnica é gerida por Marco Pietro Zini com sede em Via Mons. Banfi, 3-21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY - cópia da documentação técnica será fornecida às autoridades nacionais competentes, em resposta a um pedido fundamentado das mesmas. Landskrona, 15-01-2013 Marco Pietro Zini (Presidente) ent e) 2.1 Diretiva das Máquinas Em conformidade com a Diretiva das Máquinas (2006/42/CE) o instalador que motoriza uma porta ou um portão tem as mesmas obrigações do fabricante de uma máquina e como tal deve: - predispor o fascículo técnico que deverá conter os documentos indicados no Anexo V da Diretiva das Máquinas; (O fascículo técnico deve ser conservado e deixado à disposição das autoridades nacionais competentes por pelo menos dez anos a partir da data de fabricação da porta motorizada); - redigir a declaração CE de conformidade conforme o Anexo II-A da Diretiva das Máquinas e entregá-la ao cliente; - afixar a marcação CE na porta motorizada em conformidade do ponto 1.7.3 do Anexo I da Diretiva das Máquinas. 147

VM ajuste PESO DA PORTA [kg] 3. Dados técnicos SPRINT PN - P - V SPRINT LN - L - LV SPRINT PNJ - VJ Alimentação 230 V~ 50/60Hz 24 V (a proteger com 120 V~ 60 Hz fusível externo) Absorção 0,5 A 3 A 1 A Potência 120 W 120 W 120 W Binário 25 Nm 25 Nm 25 Nm Classe de isolamento Classe 2 / Classe 2 Tempo de abertura mín 3 s / 90º máx 6 s / 90º Tempo de fecho mín 4 s / 90º máx 7 s /90 mín 3 s / 90º máx 6 s / 90º mín 4 s / 90º máx 7 s /90 mín 3 s / 90º máx 6 s / 90º mín 4 s / 90º máx 7 s /90 Classe de serviço 5 - MUITO INTENSO 5 - MUITO INTENSO 5 - MUITO INTENSO Intermitência S3=80% S3=80% S3=80% Tipo de funcionamento Abertura a motor Fecho a motor Abertura a motor Fecho a motor Abertura a motor Fecho a motor Alcance máximo (portinhola 110 kg 90 cm) 110 kg 110 kg Alcance máximo (portinhola 70 kg 1,2 m) 70 kg 70 kg Temperatura mín -20 C / máx +55 C mín -20 C / máx +55 C mín -20 C / máx +55 C Temperatura com baterias mín -10 C / máx +50 C mín -10 C / máx +50 C mín -10 C / máx +50 C com baterias com baterias com baterias Grau de proteção IP30 IP30 IP30 quadro eletrónico EL38 EL38 EL38 Alimentador AL05 / AL05J Fusível F1 F1A / F2A Saída motor 24 V 3,5 A 24 V 3,5 A 24 V 3,5 A Alimentação acessórios 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A 24 V 0,3 A Indicações de uso 120 100 DOOR WEIGHT [kg] 80 60 40 20-0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 LARGURA DOOR WIDTH DA PORTA [m] [m] SBA SBS 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 0 VM adjustment 4 5 6 7 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100110 DOOR PESO WEIGHT DA PORTA [kg] [kg] 148

3.1 Indicações de uso Classe de serviço: 5 (mínimo 5 anos de uso com 600 ciclos por dia). Uso: MUITO INTENSO (para entradas com uso pedonal muito intenso). - O desempenho de utilização refere-se ao peso recomendado (aprox. 2/3 do peso máximo consentido). O uso com o peso máximo autorizado poderia reduzir o desempenho acima indicado. - A classe de serviço, os tempos de utilização e o número de ciclos consecutivos têm valor indicativo. São detetados estatisticamente em condições médias de uso e não podem ser certos para cada um dos casos. - Cada entrada automática apresenta elementos variáveis tais como: atritos, balanceamentos e condições ambientais que podem modificar de maneira substancial tanto a duração como a qualidade de funcionamento da entrada automática ou de parte dos seus componentes (entre os quais os automatismos). É tarefa do instalador adotar coeficientes de segurança adequados a cada particular instalação. 3.2 Dimensões 93 450 91 450 79 79 445 i 7,5 60 111 149 168 NOTA: Todas as medidas indicadas são expressas em milímetros (mm), exceto diversa indicação. 75 8,5 149

4. Instalação tipo 5 1 2 6 7 A 6 4 3 Ref. Código Descrição 1 SPRINT Automatismo 2 SBA SBS SPRINTBRAS FBA Braço de movimento articulado Braço de movimento deslizante Braço de movimento articulado de 3 alavancas Bloqueador de batida para braço articulado 3 Bloqueador de batida no pavimento 4 COMH-COMK Seletor de funções 5 SPRINTBAT Kit baterias 6 PASM24W (micro-ondas), ou PASM243 (micro-ondas), ou PASS24 (micro-ondas), ou PASS24W (micro-ondas), ou Sensor de abertura ATENÇÃO À POSIÇÃO DE FIXAÇÃO. PASA (infravermelho) 7 REM35 Sensor de segurança em abertura e fecho REM90 REM100 A Ligue a alimentação a um interruptor unipolar de tipo homologado com distância de abertura dos contatos de pelo menos 3 mm (não fornecidos por nós). A ligação à rede deve ser feita num rego independente e separado das ligações aos dispositivos de comando e de segurança. i NOTA: A garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e dispositivos de segurança DITEC Entrematic. 150

5. Componentes principais 4 1 3 2 8 7 9 6 5 Ref. Código Descrição 1 Motor 24 V com encoder 2 EL38 quadro eletrónico 3 SPRINTBAT Kit baterias 4 Chapa de base 5 Botão de ignição e desligamento 6 Botão seletor de funções 7 Suporte dos braços 8 Cárter de alumínio [SPRINT V-SPRINT LV-SPRINT VJ] 9 Cárter de plástico cinza [SPRINT P-SPRINT L] Cárter de plástico preto [SPRINTPN-SPRINT LN-SPRINT PNJ] 151

6. Instalação mecânica Controle a estabilidade, o peso da portinhola e que o movimento seja regular e sem atritos (se necessário, reforce a estrutura). Possíveis mecanismos "fecha porta" devem ser suprimidos ou, alternativamente, completamente excluídos. ATENÇÃO: verificar o funcionamento correto nos casos de instalação em portas que dividem ambientes com diferente pressurização. 6.1 Remoção do cárter 1 2 152

7. Instalação com braço deslizante SBS DP x8 34 D 500 150 29 max 45 min 650 OPENING F G B C A E F max 100 Utilizar o braço deslizante SBS para portas que abrem para o interior (vista lado do automatismo). Remover o cárter e fixar o automatismo de parede nos pontos indicados (P) de modo estável e nivelado, respeitando as medidas indicadas na figura: referindo-se ao eixo das dobradiças. Perfurar a guia [A] e fixá-la à porta. Inserir o patim [B] do braço deslizante na guia [A]. Fixar o braço [C] ao automatismo certificando-se que se encaixa na sede do suporte dos braços [D]. Inserir a tampa [E] e os dois cabeçotes [F]. Regular o bloqueador de batida interno [G] na posição adequada. 153

8. Instalação com braço articulado SBA max 30 DP x8 44 B C 46 320 min 550 max 300 OPENING C A A max 100 min 10 Utilizar o braço articulado SBA para portas que abrem para o exterior (vista lado do automatismo). Remover o cárter e fixar o automatismo de parede nos pontos indicados (P) de modo estável e nivelado, respeitando as medidas indicadas na figura: referindo-se ao eixo das dobradiças. Montar o braço articulado, sem apertar os parafusos de excursão [A], e fixá-lo ao automatismo, certificando-se que se encaixa na sede do suporte dos braços [B]. Fixar o suporte [C] à porta. Com porta fechada realizar a regulação do braço e apertar os parafusos de excursão [A]. 154

9. Instalação com braço articulado de 3 alavancas SPRINTBRAS x8 DP C 1 D 74 34 D A min 650 340 225 max 185 OPENING A B C D E 34 2 D B max 45 A A OPENING 1 2 max 90 min 395 max 90 min 220 Utilizar o braço articulado SPRINTBRAS para portas que abrem para o interior (vista lado do automatismo). Remover o cárter e fixar o automatismo de parede nos pontos indicados (P) de modo estável e nivelado, respeitando as medidas indicadas na figura: referindo-se ao eixo das dobradiças. 155

ATENÇÃO: a distância de fixação do automatismo com respeito à portinhola pode ser compreendida entre 185 mm e 45 mm. Regular o comprimento do suporte [A] e do braço [B], de modo a formar um ângulo de 80 90 em relação ao braço [C], com a porta fechada. NOTA: o braço articulado SPRINTBRAS é montado para portinhola com abertura à esquerda, no caso de portinholas com abertura à direita, separar o braço [D] do braço [C], removendo a ficha [E] e montar novamente os dois braços girando-os 180. Para distâncias entre 45 mm e 20 mm, remover o braço [B] e fixar o braço [D] diretamente para o suporte [A] com o espaçador e o parafuso fornecido, de modo a formar sempre um ângulo de 80 90 com respeito ao braço [C]. 10. Instalação do bloqueador de batida no pavimento Fixar ao piso o bloqueador de batida como batente mecânico na abertura. 156

11. Ligações elétricas 11.1 Ligações elétricas para alimentação de 230 V~ / 120 V~ AL05 (230 V~) AL05J (120 V~) F US E F1 ENC COM ON IN SA VM TC OFF 1 2 3 4 5 6 Na figura encontram-se indicados as principais ligações do quadro eletrónico EL38. N L Alimentazione Alimentação Motore MOTOR 24V + - +R -LK+ X Saída fechadura eléctrica / + Uscita abrepuertas elettroserratura - 12 V max 1,2 A +M- POWER ALARM OPEN - + +R SWITCH G1 0 1 1 2 3 8 9 SPRINTBAT Interruptor Interruttore ON-OFF ON-OFF Stop STOP Sicurezza Segurança in em chiusura fechamento ABERTURA Apertura Chiusura Fecho automático automatica + Uscita Saída 24 24 V V máx. max 0,3 0,3 A A - OBJETIVOS General purpose GERAIS Onde indicado X instalar as ferrites fornecidas, conforme indicado Dove indicato X installare na figura le ferriti in dotazione come indicato in figura 157

11.2 Ligações elétricas para alimentação de 24 V (a proteger com fusível F5A externo, não de nosso fornecimento) Motore MOTOR 24V +M- ENC COM ON IN SA OFF 1 2 3 4 5 6 POWER ALARM -LK+ X Saída fechadura eléctrica / + Uscita abrepuertas elettroserratura - 12 V max 1,2 A VM TC OPEN SWITCH G1 0 1 1 2 3 8 9 - + +R Alimentação Alimentazione Interruttore Interruptor ON-OFF Stop STOP Sicurezza Segurança in em chiusura fechamento Apertura ABERTURA Chiusura Fecho automático automatica + Saída Uscita 24 24 V V máx. max 0,3 A0,3 A - OBJETIVOS GERAIS General purpose Onde indicado X instalar as ferrites fornecidas, conforme indicado Dove indicato X installare na le figura ferriti in dotazione come indicato in figura 158

12. Ligação da alimentação elétrica Antes de ligar a alimentação elétrica verificar que os dados da placa sejam correspondentes com aqueles da rede de distribuição elétrica. Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura dos contatos igual ou superior a 3 mm. Controlar que a montante do sistema elétrico haja um interruptor diferencial e uma proteção de sobrecarga apropriados. Utilizar um cabo elétrico do tipo H05RN-F 2G1,5 ou H05RR-F 2G1,5 e ligá-lo aos prensadores L (marrom), N (azul), presentes no interior do automatismo. Bloqueie o cabo através do apropriado prensa cabos e extraia-o apenas em correspondência do prensador. A ligação à rede de distribuição elétrica, no trecho exterior ao automatismo, deve ser realizada num rego independente e separado das ligações aos dispositivos de comando e segurança. Verifique a ausência de arestas cortantes que possam danificar o cabo de alimentação. Verifique se os condutores da alimentação de rede (230 V) e os condutores de alimentação dos acessórios (24 V) estão separados. 13. Comandos Comando Função Descrição 1 2 N.A. FECHO O fecho do contato ativa a manobra de fecho. FECHO O fecho permanente do contato ativa o fecho automático. AUTOMÁTICO 1 3 N.A. ABERTURA O fecho do contato ativa a manobra de abertura. G1 8 N.F. SEGURANÇA AO FECHAR Com DIP6=OFF, a abertura do contato provoca a inversão do movimento (reabertura) durante a fase de fecho. 1 9 N.F. STOP A abertura do contato provoca a paragem de qualquer movimento e a exclusão de toda função normal ou de emergência. OPEN N.A. ABERTURA Uma breve pressão ativa a manobra de abertura. ATENÇÃO: ligar com ponte todos os contatos N.F. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. 13.1 Dispositivos de segurança que podem ser testados Comando Função Descrição 1 8 N.F. SEGURANÇA AO FECHAR A abertura do contato provoca a inversão do movimento (reabertura) durante a fase de fecho. G1 SAFETY TEST Com DIP6=OFF ligar o prensador G1 do quadro eletrónico ao prensador de teste correspondente presente no dispositivo de segurança. Mediante o prensador G1 é ativado um teste do dispositivo de segurança a cada ciclo. Se o teste falir, o led SA acende e o teste é repetido. i Para configurações adicionais, utilizar a placa SPRINT SET. 159

14. Saídas e acessórios Saída Valor - Acessórios Descrição 0 1 - + -LK+ G1 0 + - SWITCH COM MOT + - ENC 24 V 0,3 A 12 V 1,2 A 24 V 30 ma SPRINTSET Alimentação acessórios. Saída para alimentação acessórios exteriores. NOTA: a absorção máxima de 0,3 A corresponde à soma de todos os prensadores 1. Fechadura eléctrica / Abrepuertas. Saída para alimentação da fechadura eléctrica / abrepuertas. A alimentação da fechadura eléctrica / abrepuertas tem um adiantamento de 0,1 s e uma duração de 1 s. Saída General Purpose. Com DIP6=ON, a saída fornece um impulso positivo na ativação de cada manobra de abertura. Com DIP6=OFF, é ativado um teste no sensor de segurança a cada manobra de abertura completa. Se o teste falir, o led SA acende e o teste é repetido. Interruptor ON/OFF. Interruptor de ignição e desligamento. Com o acendimento (posição ON) a primeira manobra é realizada com aquisição das quotas de batente. Com o desligamento (posição OFF) a alimentação de linha e as baterias (se houver) são desligadas a partir do quadro eletrónico. ATENÇÃO: ligar com ponte o contato se não utilizado. Permite definir a modalidade de funcionamento da saída G1 por meio do módulo de customização SPRINTSET. ATENÇÃO: a introdução e a extração do módulo devem ser feitas em ausência de alimentação. Ligação motor-encoder. Ligar o motor e o encoder ao quadro eletrónico mediante os cabos em dotação. SPRINTBAT 1 x 12 V / 1,2 Ah Baterias modo antipânico. Em ausência de tensão de rede, o automatismo realiza uma manobra de abertura a baixa velocidade. Quando a porta está aberta, é cortada a alimentação do quadro eletrónico. Para carregar as baterias, ligar a rede e o kit baterias durante pelo menos 30 min antes de iniciar o sistema. ATENÇÃO: para permitir o recarregamento, o kit baterias deve sempre ser ligado ao quadro eletrónico. Verificar periodicamente a eficiência do kit baterias. Baterias modo de continuidade. Em ausência de tensão de rede, o kit baterias garante o funcionamento em modo de continuidade. Para carregar as baterias, ligar a rede e o kit baterias durante pelo menos 30 min antes de iniciar o sistema. ATENÇÃO: para permitir o recarregamento, o kit baterias deve sempre ser ligado ao quadro eletrónico. Verificar periodicamente a eficiência do kit baterias. 160

14.1 Botão seletor de funções SPRINTV LATO LADO ESQUERDO SINISTRO LATO LADO DESTRO DIREITO Radar BB 24 V + - Radar A 24 V + - G1 0 1 1 2 3 8 9 QUADRO ELETRÓNICO ELETTRONICO Ref. Descrição Porta aberta. Comando de abertura permanente 1-3. Porta fechada. Os comandos radar (A-3) são excluídos. A porta pode ser aberta pelo comando 1-3 ou por empurrão se a função Push&Go for habilitada. A porta fecha automaticamente (contato 1-2). Funcionamento bidireccional. 15. Emissões eletromagnéticas ATENÇÃO: nos termos da Diretiva 2004/108/CE é necessário instalar as ferrites fornecidas, conforme indicado na pág. 16-17. Passar o cabo no interior da ferrite, formar uma espiral e protegê-lo dos impactos mediante uma bainha termo-restringente ou semelhantes. A ferrite deve ser fixada ao cabo na proximidade das baterias de bornes (aprox. 50 mm). 161

16. Regulações 16.1 Procedimento de habilitação Os trimmers e os DIPs influenciam a função de segurança de limitação das forças. A sua regulação deve ser realizada do modo indicado; caso contrário, as modificações não serão aceitas e será sinalizado pelo lampejo do LED IN. pressionar a tecla OPEN por 4 segundos (o LED IN lampeja); realizar a regulação dos trimmers e a seleção dos DIPs, dentro do tempo-limite de 5 minutos; para finalizar o procedimento, pressionar a tecla OPEN por 2 segundos, ou aguardar até a expiração do tempo limite. 16.2 Dip-switch DIP1 Descrição OFF ON Desabilitada. Função Push & Go. O empurrão manual da porta ativa uma manobra automática de abertura. DIP2 Função da fechadura eléctrica / abrepuertas. O impulso é dado simultaneamente à partida do motor em abertura. DIP3 Função LowEnergy. Fazer referência ao capítulo Requisitos para as portas de passagem de deficientes físicos na pág. 21. Desabilitada. DIP4 Seleção do sentido de abertura. VEJA A FIGURA O sentido de abertura deve ser considerado olhando o automatismo pelo lado inspeccionável. DIP5 Seleção do tipo de braço. Braço articulado SBA. VEJA A FIGURA DIP6 Seleção do modo de saída G1 Habilita o teste no sensor de segurança. Habilitada. Utilizar a placa SPRINT SET para desabilitar o empurrão em fecho do motor. Antes de efetuar a abertura é introduzido um empurrão em fecho simultaneamente ao impulso de acionamento da fechadura eléctrica / abrepuertas A aproximadamente 20 da batida de fecho, a porta aumenta a força/velocidade para garantir um fecho correto. Habilitada. VEJA A FIGURA Braço deslizante SBS Braço articulado BRAS. VEJA A FIGURA Impulso positivo na ativação de cada manobra de abertura. i NOTA: quando a porta estiver fechada, é mantido um empurrão em fecho a partir do motor. Utilizar a placa adicional SPRINT SET para desabilitar o empurrão em fecho do motor. Braço SBA DIP4 DIP5 Braço SBS - BRAS DIP4 DIP5 ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON 162

VM ajuste 16.3 Trimmer min Trimmer VM max Descrição Regulação da velocidade de manobra. Regula a velocidade de manobra do automatismo. A velocidade de fecho igual a 2/3 da velocidade de abertura. ATENÇÃO: regular a velocidade correta de manobra de acordo com as indicações de utilização representadas no diagrama de peso, e verificar se a força de manobra e a força de impacto entre a portinhola e o obstáculo são inferiores aos valores indicados pela norma EN 16005. 2 1 7 VM adjustment 4 3 5 6 5 4 3 2 1 6 7 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100110 PESO DA PORTA [kg] DOOR WEIGHT [kg] 16.4 Sinalizações 0 s 30 s TC Regulação do tempo de fecho automático. Regula o tempo que há entre o fim da manobra de abertura e o inicio do fecho automático. LED Aceso Lampejante IN Recepção de um comando 1-3. Variação de estado de um dip switch ou do comando 1-2. Procedimento de habilitação do trimmer em curso. SA Os contatos de segurança estão abertos. Falha do teste de segurança (DIP6=OFF) POWER ALARM Presença de alimentação. Encoder sem funcionamento ou anomalia no automatismo. 163

17. Requisitos das portas para utilização em Low Energy Se o automatismo Ditec SPRINT é utilizado com serviço Low Energy, regular o trimmer VM de modo que os tempos de abertura e de fecho (excluindo a desaceleração) sejam iguais ou superiores aos indicados na tabela. Peso da portinhola [kg] 50 60 70 80 90 Comprimento da portinhola [mm] 1200 1000 850 750 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s 4,0 s 4,5 s 4,0 s 4,5 s 4,5 s 5,0 s 5,5 s Efetuar ainda as regulações indicadas na figura: t 3 s t 4 s ~80 t 3 s min 10 APERTURA ABERTURA 5 s TC t 1,5 s CHIUSURA FECHO 164

18. Arranque ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer operação verifique que o automatismo não seja alimentado e que as baterias estejam desligadas. As manobra relativas ao ponto 4 são efetuadas sem seguranças. É possível regular os trimmers somente com automatismo parado. ATENÇÃO: para efetuar as regulações é necessário realizar o procedimento de habilitação conforme indicado na pág. 21. 1- Selecionar a força de acionamento por meio do DIP3 e selecionar o sentido correto de abertura por meio do DIP4. Configurar DIP1 e DIP2 em função do tipo de instalação. 2- Configurar o trimmer TC ao mínimo e o trimmer VM na metade. 3- Ligar com ponte as seguranças (1-8) e o stop (1-9). 4- Alimentar (rete e baterias). ATENÇÃO: a cada vez que for ligado, o quadro elétrico executa um POWER RESET automático e a primeira manobra de abertura ou fecho é realizado a baixa velocidade e permite a aprendizagem automática das cotas de batida (aquisição). Controlar o funcionamento correto do automatismo com sucessivos comandos de abertura e configurar com o trimmer VM a velocidade de manobra desejada. 5- Retirar as pontes e ligar as seguranças (1-8) e o stop (1-9). 6- Regular com o trimmer TC o fecho automático (habilitado pelo comando 1-2). 7- Se desejado, ativar com DIP1 a abertura Push&Go. 8- Ligar os eventuais acessórios e verificar o funcionamento. 9- Se o automatismo encontra um obstáculo durante a manobra de fecho inverte o movimento. Se o automatismo encontra um obstáculo durante a manobra de abertura pára o movimento. Se o obstáculo for levantado por duas vezes em seguida, é considerado como uma nova batida de paragem até quando não for removido. ATENÇÃO: verificar que a força de manobra e a força de choque entre a portinhola e o obstáculo seja inferior aos valores indicados pela norma EN 16005. i NOTA: no caso de intervenções de manutenção ou no caso de substituição do quadro eletrónico, repetir o procedimento de arranque. 165

19. Pesquisa de falhas Problema Causa possível Intervenção O automatismo não abre ou não fecha. O automatismo abre sozinha. O automatismo abre/ fecha por uma curta secção e depois para. Ausência de alimentação. (led POWER ALARM desligado). Acessórios em curto-circuito. (led POWER ALARM desligado). Fusível de linha queimado. (led POWER ALARM desligado). O contato de stop está aberto. O automatismo é bloqueado por trincos e fechaduras. Os contatos de segurança estão abertos. (led SA aceso). Os dispositivos de segurança são ativados. (led SA aceso). Os radares são ativados. O fecho automático não funciona. Falha do teste de segurança (DIP6=OFF) - (led SA aceso). Os radares estão instáveis ou levantam corpos em movimento. Encoder não ligado, falsos contatos encoder, encoder danificado. (led POWER ALARM lampejante). Verificar que o quadro eletrónico esteja corretamente alimentado. Desligar todos os acessórios dos prensadores 0-1 (deve haver uma tensão de 24 V ) e ligá-los novamente um de cada vez. Substituir o fusível F1. Verificar o prensador 9 do quadro eletrónico e a posição do seletor de funções (se presente). Verificar que as portinholas se movimentem livremente. Verificar o terminal 8 do quadro eletrónico. Verificar a limpeza e o correto funcionamento dos dispositivos de segurança. Verificar que o radar não seja sujeito a vibrações, não execute falsos levantamentos ou a presença de corpos em movimento em seu raio de ação. Verificar a ponte 1-2 e a posição do seletor de funções (se presente). Verificar a posição do DIP6 e o terminal 8 do quadro eletrónico. Verificar que o radar não seja sujeito a vibrações, não execute falsos levantamentos ou a presença de corpos em movimento em seu raio de ação. Verificar a ligação correta do encoder, limpar os contatos inserindo e desinserindo o plug encoder nos contatos, substituir o encoder. Os fios de ligação do motor são invertidos. Verificar os fios de ligação do motor. (led POWER ALARM lampejante). Presença de atritos. Verificar à mão que as portinholas possam se movimentar livremente e regular em altura a portinhola, levantando-a. 166

20. Plano de manutenção ordinária Realize as seguintes operações e verificações a cada 6 meses, em base à intensidade de utilização do automatismo. Corte a alimentação 230 V~ e baterias (se presentes) e posicione o interruptor de ignição e desligamento em posição OFF: Limpe e lubrifique as partes em movimento. Controle a fixação dos parafusos de fixação. Verifique todas as ligações elétricas. Verifique a eficiência das baterias. Ligue novamente a alimentação 230 V~ e baterias (se presentes) e posicione o interruptor de ignição e desligamento em posição ON: Controle a estabilidade da porta e que o movimento esteja sendo regular e sem atritos. Controle o estado das dobradiças. Controle o correto funcionamento de todos os dispositivos de comando e segurança. i i NOTA: Para as partes de reposição, fazer referência ao catálogo das peças de reposição. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição originais. O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, manual e de emergência da porta ou portão motorizados, e entregar ao utilizador do sistema nas instruções de uso. O instalador deve redigir o registo de manutenção, no qual deverá indicar todas as intervenções de manutenção de rotina e suplementar realizadas. 167

21. Exemplo de instalação com seletor de Função A porta abre com os comandos radar PAS (1-3), efetua a segurança em abertura pelo dispositivo REM (G1-8). A modalidade de funcionamento da porta é configurada pelo seletor de funções COMH-K SPRINT DENTRO INSIDE OUTSIDE FORA DENTRO INSIDE REM PAS PAS 24 V + - 24 V + - 24 V + - COMH/K REM PAS OPEN SWITCH G1 0 1 1 2 3 8 9 - + +R -LK+ COMH DENTRO INSIDE 168

Todos os direitos deste material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora o conteúdo desta publicação tenha sido compilado com o maior cuidado, a Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nesta publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB. 169

Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.ditecentrematic.com