PAL. Português. Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções. Introdução. Preparativos. Funções básicas. Funções avançadas.



Documentos relacionados
PAL. Português. Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções. Introdução. Preparação. Funções Básicas. Funções Avançadas.

Moldura Digital para Fotografias

Câmara de vídeo digital. Manual do utilizador

404 CAMCORDER CAMCORDER E CÂMARA FOTOGRÁFICA

Obrigado por comprar este tablet. Por favor, leia e guarde todas as instruções de operação antes de utilizar o aparelho.

Partes da Câmara. Vantagens. Características mais Importantes. Especificações. Versão Portuguesa. Versão Portuguesa

Câmara de Vídeo DVD CANON INC. Manual de instruções Português Canon Europa N.V. Portugal: Introdução

PDA CAM MANUAL DO UTILIZADOR

JUMPER II MANUAL DO UTILIZADOR

Ladibug Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Câmera Sport HD. Manual do Usuário

QNAP Surveillance Client para MAC

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO ESPIÃO

Manual de Actualização de Firmware para câmaras fotográficas digitais Cyber-shot da Sony - DSC-F828

Archive Player Divar Series. Manual de Utilização

Introdução. Conheça as peças que compõem a sua camcorder. Parte de baixo. Microfone. Altifalante. Lente. LEDs de iluminação. Flash

Câmara de vídeo digital. Manual do utilizador

Actualizar o Firmware da Câmara Digital SLR. Windows

Actualização de firmware para iphone com conector Lightning compatível com AppRadio Mode

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3000

EMP Multi Screen Adjustment. Guia de Funcionamento

Guia de Instalação, Programação e Funcionamento. Conteúdo. Bem-vindo! Programador Fácil de Programar (STPi)

Referência do Modelo: Termóstato de Ambiente Electrónico, Programável. Manual de Instalação e Funcionamento

RELÓGIO FILMADORA SPORT Manual de Uso

evii STP-016 Guia rápido de utilização

Obrigado por adquirir a GoXtreme WiFi câmara de ação. Antes de iniciar. o uso de seu producto, leia este manual atentamente para ampliar sua

Caneta Espiã NOVY. Página Introdução:

Como Fazer um Vídeo no Windows Movie Maker

Precauções Aviso legal Aviso!

PORTA RETRATO DIGITAL

R C R - 5 MANUAL DE INSTRUÇÕES

power one pocketcharger

Instalar o computador

IRISPen Air 7. Guia rápido. (ios)

Como Iniciar. Nokia N76

Divar - Archive Player. Manual de Utilização

IRISPen Air 7. Guia rápido. (Android)

2.Não use objetos de metal para tocar o aparelho, pode produzir um curto-circuito.

Educação Digital

Smartphone 5 IPS Quad Core

Câmera térmica TKTI 21 e 31 SKF

Centronic MemoControl MC441-II

Ambiente de trabalho. Configurações. Acessórios

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

Manual Brother Image Viewer para Android

WINDOWS. O Windows funciona como um Sistema Operativo, responsável pelo arranque do computador.

ZS Rest. Manual Profissional. BackOffice Mapa de Mesas. v2011

PAL. Câmara de video DVD Manual de instruções. Português. Leia também o manual de instruções do Digital Video Software (num ficheiro PDF).

Controles e funções. Painel frontal. Painel traseiro. Capítulo 2 >> Controles e funções. Botão OK Confirma a seleção.

Windows Live Movie Maker

VM Card. Referência das Definições Web das Funções Avançadas. Manuais do Utilizador

Guia rápido do utilizador

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

1 Ajuda da Internet M vel Clix

Segurança e recuperação Manual do utilizador

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS

DC410. Câmara de video DVD. Manual de instruções DC411 DC420. Português PAL CEL-SM9HA2B0 DC420

JVC CAM Control (para iphone) Manual do Utilizador

CO-6 Medidor de dióxido de carbono (CO2)

ClassPad Add-In Installer

Capítulo. Comunicação de Dados Capítulo 9

Manual de início rápido. Português VTE-1016

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (Android)

Manual de Instruções. Touchlight Smart

EW7011 Estação de ancoragem USB 3.0 para discos rígidos SATA de 2,5" e 3,5"

Seu manual do usuário EPSON LQ-630

Guia Rápido do TVR 12

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos

MANUAL DE CONSULTA RÁPIDA DO MODEM OPTIONS FOR NOKIA Copyright 2002 Nokia. Todos os direitos reservados Issue 2

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. IP004 Sweex Wireless Internet Phone

Guia do Usuário. Higrotermômetro e Registrador de Dados Modelo SD500

Perguntas Frequentes para o Transformer TF201

Ferramenta de Testagem IECL Orientações para o Aluno (PT)

GUARDING EXPERT (ANDROID) SOFTWARE PARA TELEMÓVEIS

O AMBIENTE DE TRABALHO DO WINDOWS

Câmera Digital 1016 BenQ Manual do Utilizador

Índice. * Recursos a partir da IOS 4.1. Telefone (11) sac@iphonebest.com.br.

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

FILMADORA SPORT MANUAL DO USUÁRIO. Todas as Imagens deste manual são meramente ilustrativas.

ConferenceCam Connect. QuickStart Guide

M U L T I M E D I A P L A Y E R 2,5 SATA CASING WITH REMOTE CONTROL MANUALE SI

CR-718 B R U K S A N V I S N I N G M O D E D E M P L O I MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCCIONES DE U SO K Ä Y T T Ö O H J E E T GEBRUIKERSHANDLEIDING

IRISPen Air 7. Guia Rápido. (ios)

Português. Informações sobre segurança

Manual do utilizador CONTROLADORES DC50 & DM50

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

Conceitos importantes

T52WA Monitor panorâmico LCD de 15 polegadas Manual do Utilizador

Referencial do Módulo B

MANUAL DO COMANDO REMOTO

GUIA DO USUÁRIO. Monitor de Monóxido de Carbono de Mesa. Modelo CO50

Funcionalidades. Conteúdo da Caixa POR

Internet Update de PaintManager TM. Manual de instalação e utilização do programa de actualização

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

Tecnologias IXUS 210. Ecrã Táctil LCD PureColor II

FILMADORA DIGITAL FULL HD

Transcrição:

Câmara de Vídeo DVD Manual de instruções Português Introdução Preparativos Funções básicas Funções avançadas Funções de edição Finalização do disco Ligações externas Problema? O que deve e o que não deve fazer PAL Informações adicionais

Introdução Instruções de utilização importantes AVISO! AVISO! PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU TAMPA TRASEIRA). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO. PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA OU À HUMIDADE. PRECAUÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS E AS INTERFERÊN- CIAS NOCIVAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. PRECAUÇÃO: DESLIGUE A FICHA PRINCIPAL DA TOMADA DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER A UTILIZAR O EQUIPAMENTO. A ficha principal é utilizada como dispositivo de desconexão. A ficha principal deverá estar prontamente operacional para ser desligada em caso de acidente. A placa de identificação do modelo CA-570 está localizada na parte inferior do equipamento. A utilização de qualquer dispositivo diferente do transformador de corrente compacto CA-570 pode danificar a câmara de vídeo. Este produto foi classificado de acordo com as normas IEC60825-1:1993 e EN60825-1:1994. PRODUTO LASER CLASSE 1 2 Apenas União Europeia (e AEE). Este símbolo indica que o produto não deve ser colocado no lixo doméstico, de acordo com a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação nacional. Este produto deverá ser colocado num ponto de recolha designado, por exemplo, num local próprio autorizado quando adquirir um produto semelhante novo, ou num local de recolha autorizado para reciclar resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento inadequado deste tipo de resíduo poderá causar um impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido às substâncias potencialmente perigosas normalmente associadas aos equipamentos eléctricos e electrónicos. Simultaneamente, a sua cooperação no tratamento correcto deste produto contribuirá para a utilização eficaz dos recursos naturais. Para mais informações sobre os locais onde o equipamento poderá ser reciclado, contacte os serviços locais, a autoridade responsável pelos resíduos, o esquema REEE aprovado ou o serviço de tratamento de lixo doméstico. Para mais informações sobre a devolução e reciclagem de produtos REEE, visite o Web site www.canon-europe.com/environment. (AEE: Noruega, Islândia e Listenstaine)

As vantagens dos DVDs GRAVAÇÃO Com um DVD, basta carregar no botão de início/ paragem da gravação para que a câmara de vídeo localize o espaço vazio no disco ( 22). Não perca tempo a avançar e rebobinar uma cassete para saber onde pode começar uma nova gravação. Não se preocupe se se enganar e gravar por cima de uma memória preciosa! REPRODUÇÃO Basta seleccionar uma cena no visor de índice! Introduza o disco finalizado* num leitor de DVD e localize imediatamente no índice a cena que quer reproduzir ( 26). Não é necessário reproduzir tudo nem andar para a frente e para trás na cassete à procura da cena que lhe interessa. * A finalização é um processo necessário para permitir que os DVDs gravados possam ser reproduzidos em leitores de DVD comuns ( 59). 3

Uma introdução aos DVDs Provavelmente, já ouviu falar de DVDs, fornecidos em vários tipos e em dois formatos - os mais comuns são os DVDs de 12 cm e os mini DVDs de 8 cm. Esta câmara de vídeo utiliza DVDs de 8 cm, disponíveis no mercado, ou discos DVD-RW. Portanto... que disco devo escolher? DVD-R Só pode ser gravado uma vez. Não pode editar nem apagar as gravações. DVD-RW Pode gravá-lo muitas vezes. Pode apagar cenas ou inicializar o disco e recomeçar a gravação. Agora que já tenho o disco... que formato devo escolher para o inicializar? Modo VIDEO Depois de finalizado, o disco gravado no modo VIDEO pode ser reproduzido nos leitores de DVD mais comuns. No entanto, não pode editar as gravações. Modo VR* Pode editar facilmente as gravações. No entanto, só pode reproduzir o disco em leitores de DVD compatíveis com discos DVD-RW no modo VR. * Gravação de vídeo 4

Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco As funcionalidades e funções da câmara de vídeo disponíveis variam conforme o tipo de disco utilizado e a especificação de disco seleccionada na sua inicialização. Tipo/Especificação de disco DVD-R DVD-RW Funcionalidade Modo VIDEO Modo VIDEO Modo VR Editar cenas com esta câmara de vídeo (apagar cenas, editar a lista de reprodução) Apagar uma cena ou imagem fixa (apenas na ) imediatamente após a gravação Inicializar o disco para voltar a utilizá-lo para gravação 52 53 57 55 Dar um título ao disco 56 Finalizar o disco para reproduzi-lo num leitor de DVD Adicionar gravações a um disco finalizado Converter imagens fixas em cenas Photomovie * 59 61 58 * Primeiro, tem de anular a finalização do disco. Discos recomendados: O desempenho desta câmara de vídeo foi testado com DVDs da série Hitachi-Maxell HG. Se quiser utilizar outros DVDs, contacte directamente o centro de assistência ao cliente do fabricante. Se tentar gravar ou reproduzir nesta câmara de vídeo DVDs gravados, inicializados ou finalizados com outros dispositivos digitais, arrisca-se a perder dados. Antes de utilizar pela primeira vez discos DVD-RW recém comprados, tem de inicializá-los nesta câmara de vídeo. 5

Índice Introdução As vantagens dos DVDs...3 Uma introdução aos DVDs...4 Diferenças entre as funcionalidades disponíveis, dependendo do disco...5 Este manual...8 Verificar os acessórios fornecidos...10 Guia de componentes...11 Indicações no visor...13 Preparativos Como começar...15 Passo 1: Preparar a fonte de alimentação...15 Passo 2: Preparar a câmara de vídeo...17 Passo 3: Regular o LCD...17 Passo 4: Alterar o idioma do visor...18 Passo 5: Acertar o fuso horário / a hora de Verão...18 Passo 6: Acertar a data e a hora...19 Passo 7: Colocar e retirar um disco...20 Funções básicas Gravação Gravar filmes...22 Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3)...23 Gravar imagens fixas...24 Utilizar o zoom...25 Reprodução Reproduzir filmes...26 Regular o volume...27 Ver imagens fixas...28 Ampliar a imagem...29 Seleccionar a indicação dos dados de gravação...30 Funções avançadas Listas de opções MENU / FUNC....31 Opções de MENU...31 Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.)...31 Operações de imagens fixas (apagar todas as imagens)...32 Operações do disco ( Photomovie, Finalizar, etc.)...32 Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.)...33 Configuração do sistema (volume, sinal sonoro, etc.)...34 Configuração da data/hora...35 Opções do menu FUNC...35 Programas de gravação Utilizar os programas de gravação...37 Seleccionar o programa de gravação...38 Utilizar o modo Programa AE...38 Utilizar o modo Prioridade à velocidade de obturação AE...39 Utilizar o modo Prioridade à abertura AE...40 6

Mais opções de gravação Regular a exposição manualmente...41 Alterar o método de medição...41 Regular a focagem manualmente...42 Mudar o modo de focagem automática...43 Utilizar o temporizador automático...44 Definir o equilíbrio de brancos...45 Aplicar efeitos de melhoramento da imagem...47 Utilizar os efeitos digitais...48 Seleccionar o tamanho e a qualidade das imagens fixas...51 Funções de edição Editar as cenas (só DVD-RW no modo VR) Adicionar cenas à lista de reprodução...52 Mover cenas na lista de reprodução...52 Apagar cenas...53 Dividir uma cena...54 Opções do disco Proteger o disco...55 Inicializar o disco...55 Alterar o título do disco...56 Opções de imagens fixas Apagar imagens fixas...57 Converter imagens fixas em cenas Photomovie...58 Finalização do disco Preparar o disco para reprodução num leitor de DVD [FINALIZE]...59 Reproduzir o disco num leitor de DVD ou numa unidade de DVD de computador...60 Gravar filmes adicionais num disco finalizado [UNFINALIZE]...61 Ligações externas Ligação a um televisor e a um videogravador Reprodução num ecrã de televisão...62 Gravar num videogravador...64 Problema? Resolução de problemas...65 Lista de mensagens...68 O que deve e o que não deve fazer Cuidados de manuseamento...70 Retirar a bateria...72 Manutenção/Outros...74 Informações adicionais Diagrama do sistema (a disponibilidade varia de acordo com a área)...76 Acessórios opcionais...77 Características técnicas...79 Índice remissivo...81 P Introdução 7

Este manual Obrigado por ter adquirido a Canon DC100/DC95. Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar a câmara e guarde-o para consultas futuras. Se a sua câmara de vídeo não estiver a funcionar correctamente, consulte a tabela Resolução de problemas ( 65). Convenções utilizadas no manual : Precauções relacionadas com a utilização da câmara de vídeo. : Tópicos adicionais que complementam os procedimentos de utilização básicos. : Número da página de referência. Os botões e interruptores, à excepção do botão do selector múltiplo, são indicados como *** (por exemplo MENU ). As indicações entre [ ] são utilizadas para denominar as opções do menu apresentadas no visor. As opções do menu que aparecem a negrito indicam uma predefinição (por exemplo [ON], [OFF]). Visor refere-se ao LCD e ao visor electrónico. As fotografias incluídas no manual são imagens simuladas, tiradas com uma câmara fotográfica. : Opção ou função aplicável ou disponível apenas neste modelo. Opção do menu apresentada na posição predefinida Passo 4: Alterar o idioma do visor MENU DISPLAY SETUP LANGUAGEAGE ENGLISH ( 31) Opções [DEUTSCH] [ ] [ENGLISH] [ ] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ] 8 Botões e interruptores que devem ser utilizados O selector múltiplo Utilize o selector múltiplo para escolher as opções de um menu e alterar definições. Mova o selector múltiplo para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita ( / / / ) para escolher uma opção. Na maior parte dos locais, carregue no próprio selector múltiplo ( ) para escolher ou alterar uma definição. Seleccionar uma opção - MENU/FUNC. Muitas das funções da câmara de vídeo podem ser reguladas a partir de menus que se abrem quando carrega nos botões MENU ( MENU ) e FUNC. ( FUNC. ). Para mais detalhes sobre as opções e definições disponíveis dos menus, consulte Listas de opções - MENU/FUNC. ( 31). Seleccionar opções de MENU 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) o menu desejado na coluna da esquerda e carregue em ( ). Na parte superior do visor aparece o título do menu seleccionado e, por baixo, a lista de definições. 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). Seleccione 3. ( ) [LANGUAGE ] e carregue em ( ). Seleccione 4. (, ) a opção desejada e carregue em ( ).

3. Seleccione ( ) a definição que pretende alterar e carregue em ( ). A barra de selecção cor-de-laranja indica a definição de menu actualmente seleccionada. As opções não disponíveis aparecem a preto. Para voltar ao visor de selecção do menu, seleccione ( ) [RETURN] e carregue em ( ). 4. Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ) para guardar a definição. 5. Carregue em MENU. Pode carregar em MENU para fechar o menu a qualquer altura. Seleccionar opções do menu FUNC. 1. Carregue em FUNC.. 2. Seleccione ( ) o ícone da função que pretende alterar na coluna da esquerda. 3. Seleccione ( ) a definição pretendida entre as opções disponíveis na barra inferior. A opção seleccionada aparece realçada a azul claro. 4. Carregue em FUNC. para guardar as definições e fechar o menu. Pode carregar em FUNC. para fechar o menu a qualquer altura. No caso de algumas definições, tem de fazer várias selecções (, ) e/ou carregar em ( ). Siga as guias adicionais de funcionamento que aparecem no visor (como o ícone, setas pequenas, etc.). Os modos de funcionamento Modo de funcionamento Indicador do modo de funcionamento / (CAMERA) LED vermelho (PLAY) LED verde Operação Gravar filmes 22 Gravar imagens fixas 24 Reproduzir filmes 26 Ver imagens fixas 28 P Introdução * Para utilizar as funções de imagens fixas ( ou, só ) tem de definir [STILL IMAGES] para [ON], como se explica abaixo. Para activar os modos de imagens fixas 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [STILL IMAGES] e carregue em ( ). 4. Seleccione ( ) [ON] e carregue em ( ). 5. Carregue novamente em MENU para fechar o menu. Para mudar o modo de funcionamento Para além de ligar e desligar a câmara de vídeo, o interruptor de alimentação também alterna entre o modo de funcionamento desta. A partir da posição ON, faça deslizar o interruptor de alimentação momentaneamente na direcção de MODE e solte-o. 9

Deste modo, alterna entre o modo de funcionamento na sequência seguinte: [STILL IMAGES] especificado para [OFF] (predefinição) [STILL IMAGES] especificado para [ON] **Não pode gravar imagens fixas com a, mas pode visualizar imagens fixas já gravadas num disco (com outra câmara de vídeo). Não é garantida a reprodução de todas as imagens fixas. Verificar os acessórios fornecidos [STILL IMAGES] especificado para [ON] Transformador de corrente compacto CA-570 (inclui cabo de alimentação) Bateria BP-208 Cabo de vídeo estéreo STV-250N Adaptador* SCART PC-A10 * Apenas na Europa. Reconhecimentos das marcas comerciais é uma marca comercial da DVD Format/Logo Licensing Corporation. Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby e o símbolo de D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. QUALQUER UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO QUE NÃO A UTILIZAÇÃO PESSOAL, SOB QUALQUER FORMA, EM CONFORMIDADE COM A NORMA MPEG-2 PARA A CODIFICAÇÃO DE INFORMAÇÕES DE VÍDEO PARA MATERIAL EMBALADO, É EXPRESSAMENTE PROIBIDA SEM UMA LICENÇA DE ACORDO COM PATENTES APLICÁVEIS NO PORTFÓLIO DE PATENTES MPEG-2, DISPONÍVEL EM MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. 10

Guia de componentes Vista lateral esquerda Vista lateral direita P Vista frontal Introdução Botão FUNC. ( 35) Terminal AV OUT ( 62) Botão MENU ( 31) Número de série Patilha da tampa da objectiva ( 22, 24) ( - aberta, - fechada) Interruptor EXP (exposição) ( 41) / Botão DISPLAY ( 30) (selector múltiplo) Botão (selector múltiplo) ( 8) Pega ( 17) Botão FOCUS ( 42) (selector múltiplo) Microfone estéreo Botão WIDE SCR (ecrã panorâmico) ( 23) / Botão PLAYLIST ( 52) Os botões e interruptores, à excepção do botão ( (por exemplo MENU ). Interruptor BATTERY RELEASE ( 15) Botão RESET ( 65) Tampa do compartimento do disco ( 20) Terminal DC IN ( 15) ), aparecem neste manual como *** 11

Vista superior Vista inferior Vista traseira Selector de modo ( 37) LCD ( 17) Patilha de zoom ( 25) Botão (revisão da gravação) ( 23) / Altifalante ( 27) Orifício para o tripé ( 23) Interruptor OPEN (tampa do disco) ( 20) Os botões e interruptores, à excepção do botão ( (por exemplo MENU ). Botão (rebobinagem rápida) ( 26) / Botão do visor de índice ( 26) Botão (avanço rápido) ( 26) / Botão + do visor de índice ( 26) Presilha da correia Botão D.EFFECTS ( 48) / Visor electrónico ( 17) Botão / (reprodução/pausa) ( 26) Patilha de regulação de dioptrias ( 17) Botão (parar) ( 26) Indicador do modo de funcionamento ( 9) Indicador de acesso ao disco ( 22, 24) / Vermelho / (CAMERA), Indicador CHG. (carga) ( 15) Vermelho / (CAMERA), Botão de início/paragem ( 22, 24) Verde (PLAY) Interruptor de alimentação ( 9) ), aparecem neste manual como *** 12

Indicações no visor Gravar filmes Modo de funcionamento ( 9) Programa de gravação ( 37) Temporizador automático ( 44) Equilíbrio de brancos ( 45) Efeito de imagem ( 47) Efeitos digitais ( 48) Modo de gravação ( 36) Tipo de disco DVD-R, DVD-RW ( 4) Especificação do disco (modo VIDEO, modo VR) ( 4) Marca de disco finalizado ( 59) Lembrete de gravação Focagem manual ( 42) Gravar imagens fixas Estabilizador de imagem ( 31) Funcionamento do disco Código de tempo (horas : minutos : segundos) Tempo restante de gravação Modo de ecrã panorâmico ( 23) Protecção contra o vento ( 32) Marcador de nível ( 33) Zoom ( 25), Exposição ( 41) Modo de medição ( 41) Tamanho/qualidade da imagem fixa ( 51) Número de imagens fixas disponíveis Carga restante da bateria Moldura AF ( 43) Aviso de trepidação da câmara de vídeo ( 31) Bloqueio de AF/AE durante a gravação de imagens fixas ( 24) P Introdução Lembrete de gravação A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cortar cenas muito curtas. Tempo restante de gravação Se já não houver mais espaço disponível no disco, aparece END e a gravação pára. Funcionamento do disco Gravar, Pausa na gravação, Reproduzir, Pausa na reprodução, Reprodução rápida, Rebobinagem rápida na reprodução, Reprodução lenta*, Rebobinagem lenta na reprodução* * Apenas com um DVD-RW no modo VR. 13

Numero de imagens fixas disponíveis a piscar a vermelho: Sem disco a verde: 6 ou mais imagens a amarelo: 1a 5 imagens a vermelho: Não pode gravar mais imagens Enquanto estiver a ver imagens fixas, o visor está sempre verde. Dependendo das condições de gravação, o número de imagens fixas disponíveis pode não diminuir, mesmo depois de fazer uma gravação, ou pode diminuir para menos 2 imagens fixas de uma só vez. Carga restante da bateria Se começar a piscar a vermelho, substitua a bateria por uma totalmente carregada. Se instalar uma bateria descarregada, a alimentação pode desligar-se sem aparecer a indicação. Dependendo das condições de utilização da câmara de vídeo e da bateria, a carga real da bateria pode não ser correctamente indicada. Reproduzir filmes (visor de índice) Número da cena actual / Número total de cenas ( 26) Data e hora da gravação Reproduzir filmes (durante a reprodução) Funcionamento do disco Tempo de reprodução (horas : minutos : segundos) Número da cena Código de dados ( 30) Ver imagens fixas Número da imagem ( 34) Imagem actual / Número de imagens Tamanho da imagem fixa Código de dados ( 30) 14

Preparativos Como começar Passo 1: Preparar a fonte de alimentação A câmara de vídeo pode ser alimentada por uma bateria ou directamente através do transformador de corrente compacto. Carregue a bateria antes de a usar. 1. Desligue a câmara de vídeo. 2. Coloque a bateria na câmara de vídeo. Abra o painel LCD. Empurre o lado dos conectores da bateria na direcção da seta e carregue levemente, até a bateria encaixar com um estalido. 3. Ligue o cabo de alimentação ao transformador de corrente compacto. 4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada. 5. Ligue o transformador de corrente compacto ao terminal DC IN da câmara de vídeo. O indicador CHG. (carga) começa a piscar. O indicador mantém-se aceso até o carregamento estar concluído. Terminal DC IN Indicador CHG. (carga) Interruptor BATTERY RELEASE Retire a tampa do terminal da bateria antes de a encaixar Também pode utilizar o transformador de corrente compacto sem instalar uma bateria. Se ligar o transformador de corrente compacto, mesmo que a bateria esteja instalada, a corrente desta não é consumida. Depois de a bateria estar totalmente carregada: 1. Desligue o transformador de corrente compacto da câmara de vídeo. 2. Desligue o cabo de alimentação da tomada e do transformador de corrente compacto. Para retirar a bateria: Faça deslizar BATTERY RELEASE para baixo, para libertar a bateria, e retire-a segurando pela saliência na parte inferior. P Preparativos Tempos de carga, gravação e reprodução com a bateria BP-208 O tempo de carga da bateria BP-208 é 165 min. Os tempos de gravação e reprodução abaixo são aproximados e podem variar de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução. 15

Modo de gravação XP SP LP Tempo máximo de gravação Tempo normal de gravação* Visor electrónico 80 min. 45 min. LCD [NORMAL] 80 min. 45 min. LCD [BRIGHT] 75 min. 40 min. Visor electrónico 95 min. 50 min. LCD [NORMAL] 90 min. 50 min. LCD [BRIGHT] 90 min. 45 min. Visor electrónico 105 min. 50 min. LCD [NORMAL] 100 min. 50 min. LCD [BRIGHT] 95 min. 50 min. Tempo de reprodução 85 min. 95 min. 105 min. * Tempos de gravação aproximados com operações repetidas, como início/paragem, mais/menos zoom e ligar/desligar. Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de corrente. Não ligue ao terminal DC IN da câmara de vídeo, nem ao transformador de corrente compacto, nenhum equipamento eléctrico que não esteja expressamente recomendado para utilização com esta câmara de vídeo. O transformador de corrente compacto pode emitir alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-lo. Não se trata de uma avaria. Para evitar avarias no equipamento e aquecimento excessivo, não ligue o transformador de corrente compacto fornecido a conversores de tensão para viagens intercontinentais, nem a fontes de alimentação especiais, como as dos aviões e navios, inversores CC-CA, etc. Carregue a bateria a temperaturas entre 10 C e 30 C. Fora do intervalo de temperatura de 0 C a 40 C, o carregamento não começa. Se o transformador de corrente ou a bateria estiverem avariados, o indicador CHG. (carga) pisca rapidamente (aprox. duas vezes por segundo) e a carga é interrompida. O indicador CHG. (carga) também serve de mera estimativa do estado de carga da bateria. Mantém-se aceso continuamente: Bateria totalmente carregada. Pisca aprox. duas vezes por segundo: Bateria com mais de 50% de carga. Pisca aprox. uma vez por segundo: Bateria com menos de 50% de carga. Utilize baterias cujas cargas tenham uma duração 2 a 3 vezes superior ao tempo que julga ser necessário. O tempo de carga varia, dependendo da temperatura ambiente e da condição inicial de carga da bateria. Em ambientes frios, o tempo útil da bateria diminui. 16

Passo 2: Preparar a câmara de vídeo 1. Ligue a câmara de vídeo. 2. Regule o visor electrónico. Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD e ajuste a patilha de regulação das dioptrias, conforme necessário. 3. Aperte a pega. Ajuste a pega de modo a poder tocar no selector de zoom com o dedo indicador e no botão de início/paragem com o polegar. P Passo 3: Regular o LCD Botão MENU 180 Preparativos 90 A pessoa filmada pode controlar o LCD Rodar o painel LCD Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus. Pode rodar o painel 90 graus para baixo. Pode rodar o painel 180 graus na direcção da objectiva (permitindo que a pessoa filmada controle o LCD enquanto você utiliza o visor electrónico). Também é útil rodar o painel 180 graus se quiser incluir-se na gravação quando utilizar o temporizador automático. Luz de fundo do LCD Pode alterar a luminosidade do LCD entre [NORMAL] ou [BRIGHT]. 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [BACKLIGHT] e carregue em ( ). 4. Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ). 5. Carregue em MENU para fechar o menu. Esta programação não afecta o brilho da gravação ou do visor electrónico. Se utilizar a definição [BRIGHT], diminui o tempo de utilização efectivo da bateria. 17

Passo 4: Alterar o idioma do visor MENU ( 31) DISPLAY SETUP LANGUAGE ENGLISH Opções [DEUTSCH] [ ] [ENGLISH] [ ] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ] 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [LANGUAGE ] e carregue em ( ). 4. Seleccione (, ) a opção desejada e carregue em ( ). 5. Carregue em MENU para fechar o menu. Se alterou o idioma por engano, siga a marca alterar a definição. junto da opção do menu para Passo 5: Acertar o fuso horário / a hora de Verão MENU ( 31) DATE/TIME SETUP T.ZONE/DST PARIS 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [T.ZONE/DST] e carregue em ( ). Aparece a definição do fuso horário.a predefinição é Paris. 4. Seleccione ( ) o fuso horário e carregue em ( ). Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário com a marca área. junto da 18

Fusos horários Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar o relógio sempre que viajar para outro fuso horário. Seleccione o fuso horário correspondente à data e à hora que aparecem no visor. Fusos horários e diferença entre TMG/UTC P Londres TMG/UTC Wellington (WELLINGTN) +12 Paris +1 Samoa -11 Cairo +2 Honolulu -10 Moscovo +3 Anchorage -9 Dubai +4 Los Angeles (L.A.) -8 Karachi +5 Denver -7 Dacca +6 Chicago -6 Banguecoque +7 Nova Iorque -5 Singapura +8 Caracas -4 Tóquio +9 Rio de Janeiro (RIO) -3 Sydney +10 Fernando de Noronha (FERNANDO) -2 Salomão +11 Açores -1 Passo 6: Acertar a data e a hora MENU ( 31) DATE/TIME SETUP DATE/TIME 1.JAN.2006 12:00 AM Preparativos 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DATE/TIME SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [DATE/TIME] e carregue em ( ). O ano aparece a cor-de-laranja. 4. Seleccione ( ) o dia e avance ( ) para a definição de mês. A parte seguinte da data/hora aparece a cor-de-laranja. Acerte o mês, o ano, as horas e os minutos da mesma forma. Se não for necessário alterar todas as definições, avance ( ) para uma definição específica que queira alterar. 5. Carregue em MENU para fechar o menu e iniciar o relógio. Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a bateria de lítio recarregável incorporada pode descarregar completamente e a definição da data e hora pode perder-se. Se isso acontecer, recarregue a bateria ( 71) e acerte novamente o fuso horário, a data e a hora. Também pode alterar o formato da data ( 35). 19

Passo 7: Colocar e retirar um disco Utilize apenas mini DVDs de 8 cm com o logótipo DVD-R ou DVD-RW. Antes de inserir o disco, verifique se a superfície de gravação está limpa. Se for necessário, utilize um pano macio próprio para limpeza de lentes para remover todas as dedadas, sujidade ou manchas da superfície do disco. Inserir o disco Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). 1. Coloque o interruptor de alimentação na posição ON para definir a câmara de vídeo para o modo. 2. Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar. Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco. 3. Introduza o disco e carregue com firmeza no centro, até encaixar com um estalido. Introduza o disco com o lado da gravação voltado para baixo (discos de um lado - lado da etiqueta voltado para fora). Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação. 4. Feche a tampa do disco. Não force a tampa para a fechar, se o disco não estiver bem introduzido e encaixado na posição correcta. Se utilizar discos DVD-R: Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação. Se utilizar um DVD-RW: Antes de começar a gravar, tem de inicializar os discos novos. O visor de inicialização do disco aparece quando inserir um DVD-RW novo pela primeira vez. Se colocar um disco já inicializado, não aparece. Nesse caso, pode começar a gravar logo que aparecer a indicação de pausa na gravação. 20

Seleccione ( ) a especificação pretendida do disco e carregue em ( ). Para fazer a comparação entre as especificações [VIDEO] e [VR], consulte Introdução aos DVDs ( 4). Vai ser-lhe pedido que confirme a especificação do disco que seleccionou. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para continuar, ou seleccione [NO] e carregue em ( ) para voltar atrás e escolher uma especificação do disco diferente. Aparece no visor uma mensagem de confirmação. Seleccione ( ) [YES] e carregue em ( ) para começar a inicialização do disco. A inicialização do disco demora cerca de um minuto. Evite mover a câmara de vídeo durante esta operação. Pode começar a gravar filmes assim que aparecer a indicação de pausa na gravação. P O visor de inicialização do disco pode não aparecer automaticamente se utilizar os botões da câmara de vídeo durante o processo de reconhecimento do disco. Nesse caso, inicialize o disco com a opção do menu ( 55). O processo de reconhecimento de um disco pode demorar um momento. A indicação move-se durante a leitura do disco. Aguarde que a câmara de vídeo termine o reconhecimento do disco antes de começar a gravar. Retirar o disco 1. Faça deslizar o interruptor OPEN completamente na direcção da seta e abra a tampa do disco cuidadosamente, até esta parar. Não submeta a câmara de vídeo a impactos fortes enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar. Recolha a pega debaixo da câmara de vídeo para que não fique presa na tampa do disco. Depois de carregar em OPEN, pode demorar algum tempo até a tampa do disco abrir. 2. Pegue no disco pelas extremidades e retire-o com cuidado. Não toque na superfície de gravação do disco nem na lente de captação. 3. Feche a tampa do disco. Preparativos Se fizer deslizar o interruptor OPEN depois de uma gravação, antes de a tampa abrir são gravados dados adicionais importantes no disco. Enquanto o indicador de acesso ao disco estiver ligado ou a piscar, não submeta a câmara de vídeo a choques, como colocá-la na mesa violentamente. 21

Funções básicas Gravação Gravar filmes Antes de começar a gravar Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Como as gravações feitas num DVD-R não podem ser apagadas, recomendamos que utilize um disco DVD-RW para fazer as gravações de teste. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). 1. Abra o painel LCD e a tampa da objectiva (mova a patilha da tampa da objectiva para ). 2. Carregue em Start/Stop para começar a gravação. Carregue novamente em Start/Stop para fazer uma pausa na gravação. Durante a gravação, e imediatamente depois da pausa, o indicador de acesso ao disco pode acender-se enquanto a cena está a ser gravada no disco. Quando terminar a gravação: 1. Retire o disco. 2. Desligue a câmara de vídeo. 3. Desligue a fonte de alimentação e retire a bateria. 4. Feche o painel LCD e a tampa da objectiva (mova a partilha da tampa da objectiva para ). Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. - Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes. - Não abra a tampa do disco nem o retire. - Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo. - Não altere o modo de funcionamento. O tempo de gravação: Se alterar o modo de gravação, pode alterar também o tempo de gravação disponível no disco ( 36). Nas gravações em locais com muita luz, pode ser difícil utilizar o LCD. Nestes casos, utilize o visor electrónico. Nas gravações em locais com muito ruído (como exibições de fogo-de-artifício ou concertos), o som pode ficar distorcido ou não ser gravado nos níveis reais. Não se trata de uma avaria. 22

O modo Poupança de energia: Se estiver a ser alimentada por uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente, para poupar energia, se não a utilizar durante 5 minutos ( 34). Para voltar a ligá-la, faça deslizar o interruptor de alimentação na direcção de MODE e solte-o, ou coloque-o na posição e novamente em ON. O LCD e o visor electrónico: Os ecrãs foram fabricados com técnicas de precisão extremamente elevadas, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos, vermelhos, azuis ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria. Quando utilizar um tripé: Não deixe o visor electrónico exposto à luz solar directa, pois pode derreter (devido à concentração de luz na objectiva). Não utilize tripés com parafusos de fixação superiores a 5,5 mm.se o fizer, pode danificar a câmara de vídeo. P Rever a última cena gravada Carregue no botão (revisão da gravação) e solte-o. A câmara de vídeo reproduz a última cena gravada e volta ao modo de pausa na gravação. Quando estiver a rever a cena, seleccione ( ) o ícone e carregue em ( ) para voltar ao modo de gravação. Se estiver a rever uma cena imediatamente a seguir à gravação e se quiser apagá-la, seleccione ( ) o ícone ( 53). Seleccionar o formato das gravações (16:9 ou 4:3) Pode seleccionar o formato da gravação para corresponder ao seu televisor. Funções básicas Gravação Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). O modo de ecrã panorâmico não está disponível se definir o modo de gravação para [LP] num disco inicializado no modo VIDEO. Carregue em WIDE SCR. Se carregar várias vezes em WIDE SCR, alterna entre os formatos de ecrã panorâmico (16:9) e normal (4:3). Se gravar no modo Ecrã panorâmico e se definir [IMG STAB] para [OFF] ( 31), pode obter um ângulo de visão mais amplo. Reproduzir uma gravação efectuada no modo Ecrã panorâmico: Os televisores compatíveis com o sistema de vídeo ID-1 mudam automaticamente para o modo Ecrã panorâmico (16:9). Caso contrário, altere o formato do televisor manualmente. Para reproduzir num televisor com formato normal (4:3), altere a definição [TV TYPE] em conformidade. 23

Gravar imagens fixas Para utilizar as funções de imagens fixas, tem de definir [STILL IMAGES] para [ON] previamente ( 9). * apenas na. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). 1. Abra o painel LCD e a tampa da objectiva (mova a patilha da tampa da objectiva para ). 2. Carregue em Start/Stop até meio. Assim que a focagem for automaticamente regulada, fica verde e aparece uma ou mais molduras AF. 3. Carregue completamente em Start/Stop. O indicador de acesso ao disco pisca durante a gravação da imagem. Se a indicação de acesso ao disco aparecer e se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. - Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes. - Não abra a tampa do disco nem o retire. - Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo. - Não altere o modo de funcionamento. Se o motivo não for adequado para focagem automática, fica amarelo. Carregue sem soltar no botão Start/Stop até meio e regule a focagem manualmente com o selector múltiplo ( ). 24

Utilizar o zoom * apenas na. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). : Além do zoom óptico 25x, também está disponível o zoom digital 1000x ( ) /770x ( ) ( 31). P Menos zoom Mais zoom Zoom óptico 25x Mova o selector de zoom em direcção a W para diminuir o zoom (grande angular). Mova-o em direcção a T para ampliar o zoom (teleobjectiva). Também pode alterar a velocidade do zoom ( 31). É possível seleccionar uma das três velocidades fixas de zoom ou uma velocidade variável, que depende do modo como utiliza o selector de zoom: carregue ligeiramente no selector para obter um zoom mais lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos. Funções básicas Gravação Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Com a grande angular, pode focar um motivo a uma distância mínima de 1 cm. Se definir a velocidade de zoom para [VARIABLE], esta será mais rápida no modo de pausa na gravação. 25

Reprodução Reproduzir filmes 26 Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). Aparece o visor de índice de cenas, com a moldura de selecção na primeira cena. 1. Mova (, ) a moldura de selecção para a cena que pretende reproduzir. Carregue em + ou para entrar na página de índice seguinte ou anterior. 2. Carregue em / para iniciar a reprodução. A reprodução das cenas gravadas no disco começa a partir da cena seleccionada. No fim do último filme gravado, a reprodução pára e a câmara de vídeo regressa ao visor de índice de cenas. Durante a reprodução: 3. Carregue novamente em / para fazer uma pausa na reprodução. 4. Carregue em para interromper a reprodução e voltar ao visor de índice de cenas. Para utilizar o visor electrónico, feche o painel LCD. As indicações no visor: Durante a reprodução, o código de tempo da gravação aparece no canto superior direito do visor, em formato de horas : minutos : segundos. Também pode optar por visualizar a data e a hora de gravação da cena, bem como dados de gravação adicionais ( 30). Se não desligar a câmara de vídeo, pode retomar a reprodução a partir do ponto em que ficou. Modos de reprodução especial Avanço rápido na reprodução / Rebobinagem rápida na reprodução Durante a reprodução normal, carregue em ou. Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. Avanço rápido:1,5x 5x 15x 25x a velocidade normal. Rebobinagem rápida:2,5x 5x 15x 25x a velocidade normal. Pausa na reprodução Durante a reprodução normal, carregue em /.

Avanço lento na reprodução / Rebobinagem lenta na reprodução Durante a pausa na reprodução, carregue em ou. Carregue várias vezes no botão para aumentar a velocidade de reprodução. Reprodução lenta: 1/16 1/8 1/4 1/2 a velocidade normal. Saltar cenas Durante a reprodução normal, carregue no selector múltiplo ( ) de modo a saltar para o início da cena seguinte. Carregue no selector múltiplo ( ) para voltar ao início da cena actual. Repita este procedimento para saltar para o início da cena anterior. P Excepto na reprodução rápida a 1,5x a velocidade normal, a câmara não emite som durante os modos de reprodução especial. A imagem pode aparecer distorcida durante alguns modos de reprodução especial. A reprodução lenta não está disponível para discos inicializados no modo VIDEO. Dependendo do modo de gravação, pode notar ocasionalmente uma breve paragem na imagem ou no som, no ponto onde a cena muda. Durante a reprodução de uma cena Photomovie, mesmo que o visor possa mudar de acordo com o avanço/rebobinagem rápidos na reprodução, a velocidade real mantém-se inalterada. Regular o volume A câmara de vídeo reproduz o som através do altifalante incorporado. Se fechar o painel LCD, o som não se ouve. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). Botão MENU Altifalante Funções básicas Reprodução Selector múltiplo MENU ( 31) SYSTEM SETUP VOLUME 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [SYSTEM SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [VOLUME] e carregue em ( ). 4. Regule ( ) o volume como quiser e carregue em ( ). Para desligar completamente o volume, carregue sem soltar em ( ) até o respectivo ícone mudar para. 5. Carregue em MENU para guardar a definição e fechar o menu. 27

Ver imagens fixas Para utilizar as funções de imagens fixas, tem de definir [STILL IMAGES] para [ON] previamente ( 9). : Pode visualizar imagens fixas já gravadas num disco (com outra câmara de vídeo). No entanto, não é garantida a reprodução de todas as imagens fixas. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). Utilize o selector múltiplo ( percorrer as imagens. ) para Algumas imagens fixas podem não aparecer correctamente. Se o indicador de acesso ao disco estiver aceso ou a piscar, evite executar as seguintes acções. Caso contrário, pode perder dados permanentemente. - Não submeta a câmara de vídeo a vibrações ou impactos fortes. - Não abra a tampa do disco nem o retire. - Não desligue a fonte de alimentação nem a câmara de vídeo. - Não altere o modo de funcionamento. Apresentação de imagens ( 35) SLIDESHOW 1. Carregue em FUNC.. 2. Seleccione ( ) [ SLIDESHOW] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [START] e carregue em ( ). As imagens são reproduzidas umas a seguir às outras. Carregue em FUNC. para interromper a apresentação de imagens. Selector múltiplo Visor de índice 1. Mova o selector de zoom em direcção a W. O visor de índice de imagens fixas aparece com as primeiras seis imagens. 2. Seleccione (, ) uma imagem. Mova o cursor para a imagem que pretende ver. Carregue em + ou para entrar na página de índice seguinte ou anterior. 3. Mova o selector de zoom em direcção a T. O visor de índice fecha-se e aparece a imagem seleccionada. 28

Função de salto de imagem Também pode localizar rapidamente uma imagem específica, sem ter de percorrer todas as imagens uma a uma. Carregue sem soltar no selector múltiplo ( ). Os números das imagens começam a passar rapidamente em sequência. Quando soltar o selector múltiplo, aparece a imagem que corresponde ao número seleccionado. P Ampliar a imagem Durante a reprodução, pode ampliar imagens fixas até 5 vezes. Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). Selector de zoom Selector múltiplo 1. Mova o selector de zoom em direcção a T. A imagem é ampliada 2 vezes e aparece uma moldura a indicar a posição da área ampliada. Para aumentar ainda mais a imagem, mova o selector de zoom em direcção a T. Para reduzir a ampliação para menos de 2 vezes, mova o selector de zoom para W. aparece para imagens que não podem ser ampliadas. 2. Seleccione a parte da imagem que pretende ampliar com o selector múltiplo. Mova (, ) a moldura para a parte da imagem que pretende ampliar. Para cancelar a ampliação, mova o selector de zoom em direcção a W até a moldura desaparecer. Funções básicas Reprodução 29

Seleccionar a indicação dos dados de gravação A câmara de vídeo mantém um código de dados com a data e a hora da gravação, além de outros dados da câmara, como a velocidade de obturação e a exposição (f-stop). Para alterar o modo de funcionamento, consulte Os modos de funcionamento ( 9). : Só [DATE], [TIME], [DATE&TIME]. Indicação do código de dados Pode seleccionar o estilo do código de dados no visor. MENU ( 31) DISPLAY SETUP DATA CODE DATE & TIME Opções [ DATE] Mostra a data ou a hora de gravação da cena ou imagem fixa. [ TIME] [ DATE & TIME] Mostra a data e a hora da gravação. [ CAMERA DATA] Mostra a exposição (f-stop) e a velocidade de obturação utilizadas na gravação da imagem. [ CAM.& D/T] Mostra a exposição, a velocidade de obturação, a data e a hora da gravação. Seleccionar o código de dados 1. Carregue em MENU. 2. Seleccione ( ) [DISPLAY SETUP] e carregue em ( ). 3. Seleccione ( ) [DATA CODE] e carregue em ( ). 4. Seleccione ( ) a opção desejada e carregue em ( ). 5. Carregue em MENU para fechar o menu. Ligar/desligar as indicações no visor Durante a reprodução, carregue várias vezes em DISPLAY ( ) para ligar/desligar as indicações no visor, seguindo a sequência abaixo: Todas as indicações no visor + indicação do código de dados ligadas Apenas a indicação do código de dados ligada Todas as indicações no visor desligadas 30

Funções avançadas Listas de opções MENU / FUNC. As opções de menu não disponíveis aparecem a preto no visor. Para saber como seleccionar uma opção, consulte Seleccionar uma opção - MENU/FUNC. ( 8). único disponível com o. Opções de MENU Configuração da câmara (Zoom digital, Estabilizador de imagem, etc.) CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA DE VÍDEO A.SL SHUTTER. [ ON], [ OFF] A câmara de vídeo utiliza automaticamente velocidades de obturação lentas para obter gravações mais claras em locais com iluminação insuficiente. A câmara de vídeo utiliza velocidades de obturação até 1/25 (1/12 na gravação de imagens fixas). Se aparecer um rasto de imagem residual, defina a velocidade de obturação lenta para [OFF]. Se aparecer (aviso de trepidação da câmara de vídeo), estabilize a câmara, por exemplo, montando-a num tripé. D.ZOOM [ OFF], [ 100X], [ 1000X] [ OFF], [ 100X], [ 770X] Determina o funcionamento do zoom digital. Se o activar e ampliar a imagem para além do alcance do zoom óptico, a câmara de vídeo muda automaticamente para o zoom digital. Com o zoom digital, a imagem é processada digitalmente, por isso a sua resolução é deteriorada à medida que a vai ampliando. O indicador de zoom digital aparece a azul claro, de 25x a 100x, e a azul escuro, de 100x a 1000x ( ) /770x ( ). Não pode utilizar o zoom digital com o programa de gravação [ NIGHT] ( ) nem com o ecrã multi-imagem. ZOOM SPEED [ VARIABLE], [ SPEED 3], [ SPEED 2], [ SPEED 1] Se regular para [ VARIABLE] a velocidade de zoom depende da forma como utilizar o respectivo selector: carregue ligeiramente no selector para obter um zoom lento; carregue com mais força para obter zooms mais rápidos. Utilize a definição [ VARIABLE] para obter a velocidade de zoom mais rápida. De entre as velocidades fixas de zoom, [ SPEED 3] é a mais rápida e [ SPEED 1] a mais lenta. IMG STAB [ ON ], [ OFF] O estabilizador de imagem compensa a vibração da câmara de vídeo, mesmo com a teleobjectiva no máximo. O estabilizador de imagem destina-se a compensar um nível normal de trepidação da câmara de vídeo. O estabilizador de imagem pode não funcionar, se estiver a gravar em locais escuros com o programa de gravação [ NIGHT] ( ). Se o selector de modo estiver na posição, não pode desligar o estabilizador de imagem. P 31 Funções avançadas

[ ON], [ OFF] A câmara de vídeo só grava a imagem fixa depois de regulada a focagem. Defina para [ OFF] se pretender gravar uma imagem fixa quando carregar em Start/Stop. Se definir para [ OFF], não aparece nenhuma moldura de focagem. Se o selector de modo estiver na posição, não pode desactivar a função de prioridade à focagem. No programa de gravação [ FIREWORKS] ( ) a definição é automaticamente especificada para [ OFF]. WIND SCREEN FOCUS PRI. [ ON ], [ OFF] Se activar esta opção, a câmara de vídeo reduz o ruído de fundo do vento nas gravações de exterior. Coloque o selector de modo numa posição diferente de. Alguns sons de baixa frequência serão suprimidos juntamente com o ruído do vento. Recomendamos que defina a protecção contra o vento para [ OFF] na maioria dos ambientes de gravação. SELF TIMER ( 44) [ ON ], [ OFF] Operações de imagens fixas (apagar todas as imagens) OPERAÇÕES DE IMAGENS FIXAS ERASE ALL IMAGES ( 57) [NO], [YES] OPERAÇÕES DO DISCO DISC INFO Mostra um visor onde pode verificar os detalhes do disco. As informações relativas ao disco incluem o título, o tipo (DVD-R ou DVD-RW) e a especificação (modo VIDEO ou VR) do disco, bem como ícones que indicam se o disco está finalizado ( ) ou protegido ( ). DISC INITIALIZE ( 55) [VIDEO], [VR] FINALIZE ( 59) [NO], [YES] UNFINALIZE ( 61) [NO], [YES] 32 MOVIES ALL DEL ( 53) [NO], [YES] Esta opção só está disponível no visor de índice de originais.

PLAYLST ALL DEL ( 53) [NO], [YES] Esta opção só está disponível no visor de índice da lista de reprodução. DISC PROTECT ( 55) [NO], [YES] P [NO], [YES] PHOTOMOVIE ( 58) DISC TITLE ( 56) Configuração do visor (Luminosidade do LCD, Idioma, etc.) CONFIGURAÇÃO DO VISOR BRIGHTNESS Regula a luminosidade do LCD. Utilize o selector múltiplo ( ) para regular a luminosidade conforme preferir. O facto de alterar a luminosidade do LCD não afecta a luminosidade do visor electrónico ou das gravações. BACKLIGHT ( 17) [ NORMAL], [ BRIGHT] LCD MIRROR [ ON], [ OFF] Se rodar o painel LCD 180 graus para o voltar para o motivo, a imagem aparece reflectida como num espelho (com os lados direito e esquerdo invertidos), para que a imagem no visor corresponda à do motivo. Todas as opções no visor aparecem também invertidas. Funções avançadas DATA CODE ( 30) [ DATE], [ TIME], [ DATE & TIME], [ CAMERA DATA], [ CAM. & D/T] ( 30) [ DATE], [ TIME], [ DATE & TIME] LEVEL MARKER [ ON], [ OFF] No centro do visor aparece uma linha horizontal. Para enquadrar melhor a imagem, utilize o marcador de nível como referência. LANGUAGE ( 18) [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] 33

DEMO MODE [ ON], [ OFF] O modo de demonstração mostra as funções principais da câmara de vídeo. Inicia-se automaticamente quando liga a câmara de vídeo com o transformador de corrente, se a deixar ligada durante mais de 5 minutos sem colocar um disco. Para cancelar o modo de demonstração depois de iniciado, carregue num botão qualquer, desligue a câmara de vídeo ou coloque um disco. Configuração do sistema (volume, sinal sonoro, etc.) CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA STILL IMAGES ( 9) [ ON], [ OFF] VOLUME ( 27) BEEP [ HIGH VOLUME], [ LOW VOLUME], [ OFF] Em algumas operações, como ao ligar a câmara de vídeo, durante a contagem decrescente do temporizador automático, etc., ouve-se um sinal sonoro. Este sinal também serve de aviso em condições anormais. FIRMWARE Pode verificar a versão actual do firmware da câmara de vídeo. POWER SAVE [ ON], [ OFF] Para poupar energia quando funciona com uma bateria, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente se não for utilizada durante cinco minutos. Cerca de 30 segundos antes de se desligar, aparece a mensagem AUTO POWER OFF. FILE NOS. [ RESET], [ CONTINUOUS] Seleccione o método de numeração de imagens a utilizar num novo disco. A câmara atribui automaticamente números consecutivos às imagens, de 0101 a 9900, e guarda-as em pastas com um máximo de 100 imagens. As pastas são numeradas de 101 a 998. [RESET]: Sempre que inserir um novo disco, a numeração das imagens começa de novo a partir de 101-0101. Se esse disco já tiver ficheiros de imagens, a nova imagem gravada recebe o número a seguir ao da última imagem existente. [CONTINUOUS]: A numeração das imagens começa a partir do número a seguir ao da última imagem gravada na câmara de vídeo. Se o disco já tiver uma imagem com um número superior, a nova imagem gravada recebe o número a seguir ao da última imagem existente. Este método de numeração é prático para organizar imagens num computador. Recomendamos que utilize esta definição. 34

TV TYPE [ NORMAL TV], [ WIDE TV] Para ver a imagem na totalidade e com o formato correcto, seleccione a definição de acordo com o tipo de televisor ao qual vai ligar a câmara de vídeo. [NORMAL TV]: televisores com formato 4:3. [WIDE TV]: televisores com formato 16:9. P Configuração da data/hora CONFIGURAÇÃO DA DATA/HORA T.ZONE/DST ( 18) DATE/TIME ( 19) DATE FORMAT [Y.M.D (2006.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (JAN. 1, 2006 12:00 AM)], [D.M.Y (1.JAN.2006 12:00 AM)] Opções do menu FUNC. Recording programs ( 37) Selector de modo: [ PROGRAM AE], [ SHUTTER-PRIO. AE], [ APERTURE-PRIO. AE] Selector de modo: [ PORTRAIT], [ SPORTS], [ NIGHT], [ SNOW], [ BEACH], [ SUNSET], [ SPOTLIGHT], [ FIREWORKS] Light metering mode ( 41) Selector de modo: [ EVALUATIVE], [ CENT.WEIGHT.AVERAGE], [ SPOT] Funções avançadas White balance ( 45) Selector de modo: [ AUTO], [ DAYLIGHT], [ SHADE], [ CLOUDY], [ TUNGSTEN], [ FLUORESCENT], [ FLUORESCENT H], [ SET] Image effect ( 47) Selector de modo: [ IMAGE EFFECT OFF], [ VIVID], [ NEUTRAL], [ LOW SHARPENING], [ SOFT SKIN DETAIL], [ CUSTOM] Digital effects Selector de modo: ( 48) [ D.EFFECT OFF], [ FADER], [ EFFECT], [ MULTI-S] * * Não está disponível se utilizar o programa de gravação [ NIGHT]. 35