DYNAMOS XL XL2500

Documentos relacionados
DYNAMOS XL XL2500

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

DYNAMOS. Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica. Made in Italy

OPEN. Barreira automática - Instalação Mecânica Instruções e advertências para a instalação e uso. Made in Italy

JET XL. PT Motorredutor eletromecânico para automatizar portões de batente Instruções para a instalação e advertências de utilização.

LS400. Manual de utilização e manutenção. English Français Italiano Español Português Deutsch Türk. 400 kg max ,5 m max

SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017

ROLLS ROLLS. Instruções para instalação e programação do automatismo. Made in Italy

dynamos xl Automation for sliding gates up to 2500 kg

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

KVM25 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V3.0 REV. 03/2017

KVM105 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V4.0 REV. 07/2017

JET XL AuTomATion for swing gates with LEAvEs up To 6 m Kg

MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR ACE AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE BATENTE 01_17

MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V

Português AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER. Instruções de instalação e utilização SÉRIE SLIDE

Português AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER. Instruções de instalação e utilização SÉRIE SLIDE

Português AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER. Instruções de instalação e utilização BRAVO524

SLIDE 1024 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 06/2017

dynamos Automation for sliding gates up to 1000 Kg

CORTINA DE AR MANUAL DE INSTALAÇÃO

ÍNDICE. Instruções importantes de segurança...3. Características técnicas...4. Ferramentas necessárias para instalação...5. Instalação elétrica...

PORTA RÁPIDA ECO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR LEADER AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE BATENTE 01_17

with leaves up to 2 m Kg

PORTA INDUSTRIAL DE ENROLAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

PORTA INDUSTRIAL DE EMPARELHAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

MANUAL DE INSTALAÇÃO MEKO AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER

Open. with bars up to 4 and 6 m long

Motor de Braços p/ Portões de Batente

SLIDE & OL MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 06/2017

Automation for swing gates with leaves up to 3 m Kg

intro Automation for swing gates with leaves up to 4 m Kg, undergroung installation

[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO

ROLLING SP MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v6.0 REV. 05/2018

linear Automation for swing gates with leaves up to 4.5 m Kg

with leaves up to 4.2 m Kg

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11

CARRO ELECTRICO 1000KG. P/ GUINCHO ELECTRICO SERIE PA

with leaves up to 2 m 400 kg

PORTA RÁPIDA ECO PLUS MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

TELICA MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.2 REV. 04/2018

Dynamos. Automatização para portões de correr até 1000 kg MECÂNICA PRECISA E SILENCIOSA DYNAMOS TWIN SMART TRADITIONAL ELECTRONICS

M1805 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V3.0 REV. 03/2018

CASTOR 5000 MANUAL DE INSTALAÇÃO Placa de controlo ME270

ÍNDICE. 1. Geral Conteúdo da embalagem Configuração do cabo Conectores Comprimento do cabo 5

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS VISÃO GERAL DO PRODUTO


Cubo de Travão de Disco de Estrada

Treinamento Porta Social

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

MiniModus. Automatização para portões de batente Dimensões máx. até 2 m kg COMPACTO E SEGURO FLEXIBILIDADE DE INSTALAÇÃO

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR. v3.0 REV. 03/2017

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

Documento operacional Informações suplementares

Registe o seu produto e obtenha suporte em SBA3210/00. Manual do utilizador

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

Série 4 Série 5 Série 7

Centronic EasyControl EC545-II

BR MANUAL DE INSTALAÇÃO

1. Especificações Geral Conteúdo da embalagem Especificações do modelo Normas de segurança e proteções...

Manual de instalação

Book Automation for sectional doors up to 12 m 2 and overhead doors up to 11 m 2

MOTO-ENXADA A GASOLINA

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

24 VOLT. Para portões de correr com folha até 400 Kg Velocidade de 14 m/min

Kit 4024 Kit 5024 Kit 4000 Kit 5000


Register your product and get support at HP8350. Manual do utilizador


ROSSO EVO MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v3.0 REV. 07/2017

Manete de troca de marchas


VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040


Centronic EasyControl EC5410-II

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

Furadeira de base magnética modelo CTYP-60

Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador

Jet. Automatização para portões de batente Dimensões máx. até 3 m kg DESIGN E TECNOLOGIA SMART TRADITIONAL ELECTRONICS

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Jet MOTOR PARA PORTÕES DE BATENTES MANUAL DE INSTRUÇÕES

Straightener. Register your product and get support at HP4686/22. Manual do utilizador

rolls Automation for sectional doors up to 23 m 2 and overhead doors up to 14 m 2

Furadeira de base magnética modelo CTYP-100

Instruções de montagem

MICRO-SERRA CIRCULAR KS 230. Instruções de Serviço

Chave comutadora/seccionadora

DM-SW (Portuguese) Manual do Revendedor. Botão de mudanças SW-E6000

KVM 25 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTOR INTERIOR CE 100 Q MOTOR EXTERIOR CE 100 P

Transcrição:

DYNAMOS XL1800 - XL2500 PT Motorredutor para portões de correr - instalação mecânica Instruções de instalação e advertências Made in Italy

1. Advertências gerais 1.1 - Avisos de segurança ATENÇÃO! - Este manual contém instruções e avisos de segurança importantes. Instalação incorrecta pode provocar ferimentos graves. Antes de começar, leia com atenção este manual. Se tiver dúvidas, páre a instalação e contacte o serviço de assistência KING GATES. - Importante: mantenha este manual para futuro trabalho de manutenção ou desmantelamento do produto. 1.2 - Advertências de instalação Antes de iniciar o procedimento de instalação, verifique que o produto é adequado para o uso pretendido. Se não for, NÃO continue a instalação. O conteúdo deste manual refere-se a uma instalação como a representada na fig. 2. Considerando as situações de risco que podem surgir durante a fase de instalação e uso do produto, o automatismo deve ser instalado em concordância com as seguintes advertências: - Certifique-se que há um dispositivo capaz de desligar o produto da corrente elétrica. Este dispositivo deve ter uma separação de contacto em todos os pólos que garante a desconexão completa na categoria de sobretensão, Condição III. - Todas as operações de instalação e manutenção devem ser feitas com o automatismo desligado da rede elétrica. Se o dispositivo de desconexão não for visível do local onde o automatismo está instalado, deve colocar um sinal de aviso antes de inciar os trabalhos. O sinal deve dizer: "PERIGO! MANUTENÇÃO EM CURSO". - O produto deve ser ligado a uma linha elétrica com sistem de terra para segurança. - Tenha cuidado para não embater, deixar cair ou derramar qualquer tipo de liquido no automatismo durante a instalação. Mantenha o produto afastado de fontes de calor ou chamas. Falhar com estas advertências pode danificar o produto, e aumentar o risco de perigo ou maufuncionamento. Se for o caso, páre a instalação e contacte o serviço de assistência KING GATES. - Não altere o produto em nenhum aspecto. Operações que não estejam descritas só podem resultar em mau funcionamento. O fabricante não assume responsabilidade por qualquer modificação feita ao produto. - Este produto não deve ser usado por pessoas com capacidade física reduzida, capacidades sensoriais ou mentais reduzidas, crianças ou pessoas com falta de experiência e conhecimento técnico, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas por alguém responsável pela sua segurança. - Este produto não é um sistema de proteção contra intrusos. Se necessitar de tal dispositvo deve integrar este produto com outros sistemas de segurança. - Não deixe que as crianças brinquem com os dispositivos de controlo, sejam eles fixos ou sem fios. - A embalagem do produto deve ser eliminda em concordância com a legislação local. PT 2. Descrição do produto Dynamos é uma linha de motoredutores electromecânicos irreversíveis para a automatização de portões de correr. A linha de produtos Dynamos XL inclui os seguintes produtos (tabela 1). Tabela 1: comparação das especificações básicas dos motorredutores Dynamos XL Tipo de motorredutor Dynamos XL1800 Dynamos XL2500 Tipo de fim de curso eletromecânico eletromecânico Max. comprimento de folha 15 m 18 m Max. altura de folha 1800 kg 2500 kg Impulso máximo 40 Nm 50 Nm (correspondente à força) 1120 N 1390 N Motor DC motor 24V 700 W max Asincrono fase única 870 W max 3

1 108 mm PT 387 mm 400 mm 253 mm 3. Instalação A instalação do Dynamos XL deve ser feita por pessoal técnico qualificado em concordância com as normals, regulamentos e legislação atual, e as indicações presentes neste manual. 3.1 - Limites de operação As condições ideais para a instalação do motor de correr Dynamos depende da fricção bem como de outros factores relacionados, como por exemplo o gelo, que pode interferir no movimento do portão. Para um controlo efetivo é vital medir a força necessária para mover o portão durante todo o curso e assegurar que esta é menos de metade do potência nominal (capitulo 5). Recomendamos uma margem de 50% de força, uma vez que condições climáticas infavoráveis podem aumentar a fricção do portão. 3.2 - Sistema típico Fig. 2 representa uma instalação típica de um motor de correr Dyanmos XL 2 5 1 2 2 6 3 7 4 8 1 Seletor de chave 2 Fotocélulas 3 Fim de curso abertura 4 Cremalheira 5 Pirilampo com antena integrada 6 Dynamos XL 7 Fim de curso fecho 8 Transmissor 4

3.3 - Lista de cabos Fig. 3 representa os cabos necessários para ligar os componentes (os números referem-se à fig 2). 3 Tx Rx 2 2 1 PT NC - PHO1 5 Ant 0.5 mm 2 (max dist. 30 m) 0.5 mm 2 (max dist. 30 m) 0.5 mm 2 (max dist. 30 m) 0.5 mm 2 (max dist. 50 m) 0.5 mm 2 (max dist. 50 m) RG58 (max dist. 5 m) L N 1.5 mm 2 (max. dist. 20 m) 1.5 mm 2 (max. dist. 20 m) 1.5 mm 2 (max. dist. 20 m) 6 0.5 mm 2 (max dist. 50 m) 0.5 mm 2 (max dist. 50 m) 3.3 - Verificações preliminares Antes de proceder com a instalação do Dynamos XL deve: Verificar que todos os materiais estão e excelente estado, e em concordância com as normativas em vigor. Certifique-se que o portão é adequado para ser automatizado. Certifique-se que o peso e dimensões do portão estão dentro dos limites de operação especificados no capítulo 3.1 - Operating limits. Verifique em comparação com o capítulo 5 - Características téc-, nicas, que a força necessária para iniciar o movimento do portão é metade da força máxima, e que a força necessária para manter o portão em movimento é menos de metade da força nominal. Recomenda-se uma margem de força de 50% uma vez que condições climáticas podem aumentar a fricção do portão. Certifique-se que não ha pontos de frição no percurso do folha do portão, tanto em abertura como em fecho. Make sure there is no danger of the gate derailing. Certifique-se que os fins de curso mecânicos são suficientemente resistentes e que não ha risco de deformação mesmo que a folha embata com violência. Certifique-se que a folha está bem equilibrada: Não deve mover-se sozinha se deixada em qualquer posição. Certifique-se que a área onde o motorredutor está instalado, não está sejeita a inundações. Se necessário, monte o motor afastado do solo. Certifique-se que a área de instalação permite desbloquear o motor e que o procedimento é seguro e fácil. Certifique-se que as posições de montagem dos vários dispositivos estão protegidas contra impactos e que as superfícies são suficientemente resistentes. Os componentes não devem estar sujeitos a água ou outros liquidos Mantenha o Dynamos afastado de fontes de calor, chamas, ácidos, salitro ou atmosfera potencialmente explosiva; Isto pode provocar estragos e causar maufuncionamento ou situações perigosas. Se houver uma porta de acesso no portão, ou no alcance do movimento, certifique-se que não obstrui o percurso normal. Monte uma fechadura elétrica se necessário. Ligue a fonte de alimentação da central de comando a um sistema seguro com ligação terra. A linha elétrica deve estar protegida com sistema de proteção termico e picos de tensão. A linha principal também deve estar equipada com um dispositivo de desconexão (com categoria de sobretensão III, ou seja, distância mínima entre contatosde 3,5 mm) ou ou tomada com ligação removível. Se o dispositivo de desconexão não estiver próximo do automatismo, deve ser bloqueável para impedir uso indevido ou não autorizado. 5

PT 3.4 - Montar o motorredutor Se já exisitr base de fixação, deve montar o motorredutor nessa mesma superfície usando os meios necessários, por exemplo, parafusos de expansão: Caso contrário, para montar o motor deve: 01. Escavar a fundação como indicado na fig. 4. 4 7 05. Retire os 4 parafusos acima da base e coloque o motorredutor. certifique-se que está paralelo ao portão, depois aperte as 4 porcas com as respectivas anilhas (fig. 8). 8 02. Preparar uma ou duas condutas para cabos elétricos como indicado na fig. 5. 5 06. Desbloqueie o motorredutor (par. 3.5 - Desloqueio e bloqueio do motorredutor. 07. Abra completamente o portão, depois pouse a primeira parte da cremalheira sobre o pinhao e certifique-se que o inicio da cremalheira corresponde com o inicio do portão (fig.9) Certifique-se que há uma folga de 1~2mm entre a cremalheira e o pinhão, depois fixe a cremalheira ao portão. 9 03. Monte os 4 parafusos de ancoragem na base de fundação, colocando uma porca de cada lado da placa; a porca de baixo deve estar apertada (fig. 6) de forma que a parte de rosca não emerja 40mm acima da base. 6 04. Acrescente o betão e antes que seque, coloque a base de fundação como indicado na fig. 4; certifique-se que está paralela ao portão e perfeitamente nivelada (fig. 7). Espere que o betão seque. 6 08. De forma que o peso do portão não seja suportado pelo pinhão, certifique-se que há uma folga de cerca de 1~2mm entre a cremalheira e o pinhão como indicado na fig.10

10 13 PT 09. Corra o portão e use sempre o pinhão como referência para fixar as restantes partes da cremalheira 10. Corte o excesso de cremalheira. 11. Tente abrir e fechar o portão algumas vezes e verifique que a cremalheira se move alinhada com o pinhão, com um desalinhamento máximo de 5mm e uma folga de cerca de 1~2mm entre o pinhao e a cremalheira. 12. Aperte completamente as porcas do motorredutor à base, certeficando-se que fica bem seguro ao chão. Cubra os parafusos com as tampas fornecidas como indicado na Figura 11. 02. Insira a chave e rode no sentido do relógio 14 11 03. Puxe a alavanca de desbloqueio 15 13. Instale os fins de curso da seguinte forma: Mova o portão manualmente e páre a cerca de 2 ou 3 cm antes do fim de curso mecânico. Instale e corra o fim de curso na cremalheira na posição de abertura até ativar a mola de im de curso do motorredutor. Agora mova o fim de curso 2cm e fixe-o à cremalheira com os parafusos fornecidos. 04. Mova a folha manualmente 16 12 Faça o mesmo para o fim de curso de fecho. 14. Bloqueie o motorredutor como mostrado no par. 3.5 e 7. 3.5 - Desloqueio e bloqueio manual Para bloquear o motorredutor 01. Mova o portão. 02. Empurre a alavanca de bloqueio 03. Insira a chave e rode no sentido anti-horário 04. Corra a patilha de proteção da chave Isto só deve ser feito com o motor completamente parado: Para desbloquear o motorredutor: 01. Puxe a patilha de proteção da chave 7

PT 4. Manutenção e Desmantelamento Este capítulo contém informação sobre como agendar manutenção e indicações para dar fim de vidao ao motorredutor. 4.1 - Manutenção Este automatismo deve estar sujeito a trabalho de manutenção periódica de forma a garantir a sua longevidade. As operações de manutenção devem ser executadas em conformidade estrita com as instruções indicadas no presente manual e de acordo com a legislação e as normas aplicáveis. Se estiverem presentes outros dispositivos, siga as instruções fornecidas nos próprios manuais. 01. Dynamos requer manutenção programada dentro de um prazo de 6 meses ou 30000 manobras (max.) desde a última manutenção. 02. Desligue a fonte de alimentação 03. Verifique se há alguma deterioração nos componentes do sistema, prestando especial atenção à corrosão, oxidação das partes estruturais.substitua as partes que não estejam em conformidade. 04. Verifique o desgaste das partes móveis: pinhão, cremalheira e componentes do portão. Substitua-as se for necessário. 05. Volte a ligar a fonte de alimentação. 5. Eliminação do produto Este produto é uma parte integrante da automação e deve ser desmantelado com ele. No fim de vida deste produto, o mesmo deve ser desmantelado por pessoal qualificado. Este produto é constituído por uma variedade de materiais, alguns dos quais podem ser reciclados, enquanto outros devem ser eliminados. Verifique se instalações de reciclagem e de desmantelamento estão disponíveis localmente. Atenção! algumas partes do produto pode conter substâncias poluentes ou perigosas que, se despejadas no ambiente constituem graves riscos ambientais e de saúde. Como indicado pelo símbolo, o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico. Organize os materiais para eliminação de acordo com os métodos previstos pela legislação local vigente; ou devolva o produto ao revendedor no momento da compra de um novo. Atenção! legislação local pode prever multas graves em caso de eliminação abusiva deste produto. 6. Características técnicas DYNAMOS24/1800 DYNAMOS2500 Fonte de alimentação (VAC 50/60 Hz) 230 230 Tipo de motor elétrico 24 Vdc 230 VAC Consumo de energia (A) 2 3.8 Velocidade (m/s) 0.28 0.17 Força (N) 1120 1390 Ciclos (ciclos/hora) 60 42 Grau de proteção IP 44 44 Temperatura de funcionamento ( C Min/Max) -20 +50-20 +50 Dimensões (mm) 400 x 255 x 390 h 400 x 255 x 390 h Peso do motor (kg) 18 23.5 8

7. Instruções e advertências para utilizadores do motorredutor dynamos 7.1 - Desloqueio e bloqueio manual Isto só deve ser feito com o motor completamente parado: Para desbloquear o motorredutor: 01. Puxe a patilha de proteção da chave 13 Para bloquear o motorredutor 01. Mova o portão. 02. Empurre a alavanca de bloqueio 03. Insira a chave e rode no sentido anti-horário 04. Corra a patilha de proteção da chave 7.2 - Substituir bateria do transmissor Se o transmissor, após um período de tempo, parecer não funcionar normalmente, ou não funcionar mesmo, pode ser simplesmente a bateria gasta (dependendo do uso, pode durar vários meses ou mais de um ano). Se for o caso, a luz que confirma o sinal do transmissor fica fraca, ou não liga. Antes de chamar um técnico, experimente trocar a bateria do transmissor: Se o problema for causado por bateria fraca. substitua por outra nova do mesmo tipo. EN 02. Insira a chave e rode no sentido do relógio 14 As baterias contêm substâncias poluentes: não as elimine, juntamente com outros resíduos, use os métodos estabelecidos pela regulamentação local. 03. Puxe a alavanca de desbloqueio 15 04. Mova a folha manualmente 16 9

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE e declaração de incorporação de "quase-máquina" Declaração em conformidade com as seguintes Directivas: 2004/108/EC (EMC); 2006/42/EC (MD) anexo II, parte B PT Número de declaração: 28/DYNAMOS XL Revisão: 0 Língua: PT Nome do produtor: Morada: Tipo de produto: Modelo: KING GATES S.R.L. Via A. Malignani,42-33077 Sacile (PN) Italia Motorredutor eletromecânico com central incorporada DYNAMOSXL1800, DYNAMOSXL2500, DYNAMOSXL1800SE.01, DYNAMOSXL2500SE.01 O abaixo-assinado Giorgio Zanutto na qualidade de Diretor Presidente, declara sob sua própria responsabilidade, que o produto identificado acima está em conformidade com as disposições das directivas seguintes: DIRECTIVA 2004/108/EC DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 15 Dezembro 2004 relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatibilidade electromagnética e que revoga a Directiva 89/336/CEE, em conformidade com as seguintes normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 Além disso, o produto está em conformidade com a seguinte diretiva de acordo com as disposições aplicáveis a quase-máquina: Directiva 2006/42/CE DO PARLAMENTO EUROPEU E DO CONSELHO de 17 de Maio 2006 sobre máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE (texto consolidado) Fica declarado que a documentação técnica pertinente foi elaborada de acordo com Anexo VII B de Directiva 2006/42/CE e que os seguintes requisitos essenciais foram atendidos: 1.1.1-1.1.2-1.1.3-1.2.1-1.2.6-1.5.1-1.5.2-1.5.5-1.5.6-1.5.7-1.5.8-1.5.10-1.5.11. O fabricante compromete-se a enviar às autoridades nacionais qualquer informação pertinente sobre quase-máquina em resposta a qualquer pedido fundamentado, sem afetar os seus direitos de propriedade intelectual. Se a quase-máquina é usada num país Europeu com uma língua oficial diferente da língua usada nesta declaração, o importador deve incluir uma tradução nesta declaração. A quase-máquina não deve ser operada até que a máquina completa na qual deve ser incorporada seja declarada em conformidade com as disposições da Directiva 2006/42/CE, se aplicável. O produto também está em conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 +A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011, EN 60335-2-103:2003 + A11:2009 As partes do producto que estão sujeitas às seguintes normas, estão em conformidade com as mesmas: EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN 12978:2003 + A1:2009. Sacile, 26 AGOSTO 2015 Giorgio Zanutto (Director executivo) 11

IS0366A00MM_06-03-2015 Dados do instalador Empresa carimbo Morada Código postal Contacto Tel. Contacto pessoal Dados do fabricante King Gates S.r.l. Phone +39.0434.737082 Fax +39.0434.786031 info@king-gates.com www.king-gates.com