GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-3. Installation and operating instructions FIN

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-3. Installation and operating instructions FIN"

Transcrição

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-3 Installation and operating instructions FIN

2

3 c Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Sololift+ WC-3, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standard used: EN ISO Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN and EN Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standards used: EN and EN Construction products (89/106/EEC). Standards used: EN Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits Sololift+ WC-3 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Norme utilisée: EN ISO Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Normes utilisées: EN et EN Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Normes utilisées: EN et EN Produits de construction (89/106/CEE). Normes utilisées: EN Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos Sololift+ WC-3 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Norma aplicada: EN ISO Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN y EN Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. Normas aplicadas: EN y EN Productos de construcción (89/106/CEE). Normas aplicadas: EN ήλωση Συµµόρφωσης Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστικά δική µας ευθύνη ότι τα προιόντα Sololift+ WC-3 συµµορφώνονται µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της σύγκλισης των νόµων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση µε τα Μηχανήµατα (98/37/EC). Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: EN ISO Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN και EN Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασµένες γιά χρήση εντός ορισµένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN και EN Προϊόντα κατασκευών (89/106/EEC). Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna Sololift+ WC-3, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Använd standard: EN ISO Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN och EN Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: EN och EN Produkter för bygg och anläggning (89/106/EC). Använda standarder: EN Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne Sololift+ WC-3, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendt standard: EN ISO Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN og EN Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: EN og EN Byggevarer (89/106/EØF). Anvendte standarder: EN Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Sololift+ WC-3, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Normen, die verwendet wurden: EN und EN Bauprodukte (89/106/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti Sololift+ WC-3 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Norma usata: EN ISO Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Norme usate: EN e EN Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Norme usate: EN e EN Prodotti da construzione (89/106/CEE). Norme usate: EN Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos Sololift+ WC-3 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Norma utilizada: EN ISO Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Normas utilizadas: EN e EN Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. Normas utilizadas: EN e EN Produtos de construção (89/106/CEE). Normas utilizadas: EN Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten Sololift+ WC-3 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (98/37/EG). Norm: EN ISO Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN en EN Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Normen: EN en EN Bouwproducten (89/106/EEG). Normen: EN Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet Sololift+ WC-3, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Käytetty standardi: EN ISO Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN ja EN Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetyt standardit: EN ja EN Rakennustuotteet (89/106/EY). Käytetyt standardit: EN Deklaracja zgodności My Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Sololift+ WC-3, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów EG: Maszyny (98/37/EG). Zastosowana norma: EN ISO Zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG). Zastosowane normy: EN i EN Wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95]. Zastosowane normy: EN i EN Budowa wyrobu (89/106/EEC) Zastosowana norma: EN

4 Заявление о соответствии Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Sololift+ WC-3, к которым относится данное заявление, соответствуют следующим предписаниям Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС, касающимся: машиностроительного оборудования (98/37/EC), применявшиеся стандарты: EN ISO 12100; электромагнитной совместимости (89/336/EЭC), применявшиеся стандарты: EN и EN ; электрооборудования, спроектированного для эксплуатации в определенном диапазоне значений напряжения (73/23/EЭC) [95], применявшиеся стандарты: EN и EN ; Строительные изделия (89/106/EEC) Применявшиеся стандарты: EN Izjava o skladnosti Mi, Grundfos, pod svojo izključno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki Sololift+ WC-3, na katere se ta izjava nanaša, skladni z Direktivami sveta o približevanju zakonodaji držav članic EC glede: Strojev (98/37/EC). Uporabljeni standard: EN ISO Elektromagnetne kompatibilnosti (89/336/EEC). Uporabljena standarda: EN in EN Električne opreme, izdelane za uporabo v okviru določenih meja napetosti (73/23/EEC) [95]. Uporabljena standarda: EN in EN Izdelek gradnje (89/106/EEC) Uporabljena norma: EN Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi Sololift+ WC-3, na koje se odnosi ova izjava, u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske Unije: Mašine (98/37/EC). Korišćen standard: EN ISO Elektromagnetna kompatibilnost (89/336/EEC). Korišćeni standardi: EN i EN Električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (73/23/EEC) [95]. Korišćeni standardi: EN i EN Konstruktivni proizvodi (89/106/EEC) korišćeni standardi: EN Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Sololift+ WC-3, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/ЕО). Приложена норма: EN ISO Електромагнетична поносимост (89/336/ЕИО). Приложени норми: EN и EN Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (73/23/ ЕИО) [95]. Приложени норми: EN и EN Конструктивни продукти (89/106/ЕИО) Приложена норма: EN Prehlásenie o zhode My, firma Grundfos, prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky Sololift+ WC-3, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, zodpovedajú ustanoveniam nasledujúcich smerníc Rady EÚ pre harmonizáciu právnych predpisov členských zemí Európskych spoločenstiev: Strojné zariadenia (98/37/EC). Použitá norma: EN ISO Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EEC). Použité normy: EN a EN Prevádzkovanie elektrotechnických zariadení v rámci určitých napät ových tolerancií (73/23/EEC) [95]. Použité normy: EN a EN Konštrukcné výrobky (89/106/EEC) Použitá norma: EN Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode Sololift + WC-3, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Kasutatud standardit: EN ISO Elektrimagnetilist ühilduvust (89/336/EEC). Kasutatud standardit: EN ja EN Madalapinge-elektriseadmed (72/23/EEC) [95]. Kasutatud standardit: EN ja EN Ehituslikud tooted (89/106/EEC). Kasutatud standardit: EN Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi Sololift+ WC-3, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (98/37/EK). Piemērotais standarts: EN ISO Elektromagnētiskā savienojamība (89/336/EEK). Piemērotie standarti: EN un EN Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma robežvērtību ietvaros (73/23/EEK) [95]. Piemērotie standarti: EN un EN Būvizstrādājumi (89/106/EEK) Piemērotais standarts: EN Megfelelőségi nyilatkozat Grundfos teljes felelőséggel kijelenti, hogy a Sololift+ WC-3 típusú szivattyúk, amelyre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (98/37/EC). Alkalmazott szabvány: EN ISO Elekromágneses összeférhetőség (89/336/EEC). Alkalmazott szabvány: EN és EN Meghatározott feszültséghatárokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EEC) [95]. Alkalmazott szabvány: EN és EN Összeépített berendezések (89/106/EEC) Alkalmazott szabványok: EN Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi Sololift+ WC-3, na koje se ova izjava odnosi, sukladni sljedećim smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: strojevi (98/37/EZ); korištena norma: EN ISO Elektromagnetska kompatibilnost (89/336/EEZ); korištene norme: EN i EN Električni pogonski uređaji za uporabu unutar određenih granica napona (73/23/EEZ) [95]; korištene norme: EN i EN Građevni proizvodi (89/106/EEZ). Korištena norma: EN Declaraţia de conformitate Grundfos declară pe propria răspundere că produsele Sololift+ WC-3, la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului şi legile Statelor membre EC, referitoare la: Utilaj (98/37/EC). Standard folosit: EN ISO Compatibilitatea electromagnetică (89/336/EEC). Standarde folosite: EN şi EN Echipament electric proiectat pentru a fi folosit în anumite limite de tensiune (73/23/EEC) [95]. Standarde folosite: EN şi EN Constructia produselor (89/106/EEC). Standard aplicat: EN Prohlášení o shodě My, firma Grundfos, prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Sololift+ WC-3, na něž se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením následujících směrnic Rady EU pro harmonizaci právních předpisů členských zemí Evropských společenství: Strojní zařízení (98/37/EC). Použitá norma: EN ISO Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EEC). Použité normy: EN a EN Provozování elektrotechnických zařízení v rámci určitých napět ových tolerancí (73/23/EEC) [95]. Použité normy: EN a EN Konstrukční výrobky (89/106/EEC). Použitá norma: EN Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu bildirgede belirtilen Sololift+ WC-3 ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Kullanılan standart: EN ISO Elektromanyetik uyumluluk (89/336/EEC). Kullanılan standartlar: EN ve EN Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (73/23/EEC) [95]. Kullanılan standartlar: EN ve EN Yapi ürünleri (89/106/EEC) Kullanılan standartlar: EN ile ilgili olarak Avrupa topluluðu'na Üye Devletlerin yasalarýnda yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluðu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Sololift+ WC-3, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Naudojamas standartas: EN ISO Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC). Naudojami standartai: EN ir EN Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (73/23/EEC) [95]. Naudojami standartai: EN ir EN Statybinės medžiagos (89/106/EEC). Naudojami standartai: EN Bjerringbro, 15th July 2004 Kenth Hvid Nielsen Technical Manager

5 Sololift+ WC-3 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 12 Notice d installation et d entretien 21 Istruzioni di installazione e funzionamento 29 Instrucciones de instalación y funcionamiento 37 Instruções de instalação e funcionamento 45 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 53 Installatie- en bedieningsinstructies 61 Monterings- och driftsinstruktion 69 Asennus- ja käyttöohjeet 75 Monterings- og driftsinstruktion 83 Instrukcja montażu i eksploatacji 89 Руководство по монтажу и эксплуатации 99 Szerelési és üzemeltetési utasítás 109 Navodilo za montažo in obratovanje 118 Montažne i pogonske upute 125 Uputstvo za montažu i upotrebu 134 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 142 Упътване за монтаж и експлоатация 150 Montážní a provozní návod 160 Návod na montáž a prevádzku 170 Montaj ve kullanım kılavuzu 179 Paigaldus- ja kasutusjuhend 186 Montavimo ir eksploatacijos instrukcija 192 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 200 FIN 5

6 SISUKORD lk 1. Üldist Kasutusala Pumbatavad vedelikud Toote kirjeldus Kaasasolev lisavarustus Mõõdud Paigaldamine Elektrilised ühendused Asukoht Ühendus seadme kaanes Ühendused seadme külgedel Survetoru ühendamine Torustik Käivitamine Hooldamine Veaotsing Remondikomplektid Tehnilised andmed Utiliseerimine 191 Märkus: Sololift+ WC-3 ei tohi pumbata: tugevaid kemikaale esemeid nagu plastik, kartong, hügieenilised sidemed, mähkmed, juuksekarvad (soovitav on paigaldada filter dushiveele juuksekarvade kogumiseks), tampoonid, metallesemed (juukseklambrid jne), kivid, ehitusmaterjalid ja kondoomid. 2. Toote kirjeldus The Sololift+ WC-3 mahuti on valmistatud lihtsalt puhastataba pinnaga plastmaterjalist. Korrektselt paigaldatuna on Sololift+ WC-3 hooldusvaba. Seadmel on kolm sisendühendust lisaks WC ühendusele. Kõik WC potist alla loputatavad tahked osad purustatakse lõikuriga. Sololift+ WC-3 on varustatud nivoolülitiga, misautomaatselt käivitab ja peatab pumba. Start- ja stopp nivood on toodud osas 8. Tehnilised andmed. Paaki õhutatakse läbi seadme kaanes oleva õhutusventiili söefiltri Üldist Enne paigaldustööde alustamist tutvuge seadmega kaasasoleva paigaldus- ja kasutamisjuhendiga. Paigaldamine ja kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele. Sololift + WC-3 on väike ja kompaktne pumpla, mis on mõeldud heitvee pumpamiseks eramajades kohtades, kus heitvett ei saa juhtida isevoolu teel kanalisatsiooni. 1.1 Kasutusala Sololift+ WC-3 tüüpilised kasutuskohad: keldrites olevad tualetid, dushid ja kraanikausid, mis asuvad allpool kanalisatsioonitoru nivood tualetid, dushid ja kraanikausid, mis on paigaldatud olemasoleva hoone renoveerimise või moderniseerimise käigus ning vahemaa nende ja põhimagistraaltoru vahel on nii pikk, et loomulikku kallet ei saa rajada. Sololift+ WC-3 on sobilik ainult dushide, valamute ja tualeti heitvee pumpamiseks, mis sisaldab tualettpaberit ja fekaali. Teisi materjale sisaldava vedeliku pumpamine võib põhjustada seadmele vigastusi mis võivad piirata või muuta kehtetuks seadmele antud garantii. 1.2 Pumbatavad vedelikud Tualeti, dushi ja valamu heitvesi, mis sisalda tualettpaberit ja fekaali. Vedeliku temperatuur: Maksimaalselt 40 C. Tavalised puhastusvahendid ph väärtusega: 4 to Fig. 1 Pos. Kirjeldus 1 Toitekaabel 2 Külgühendused 3 Põranda kinnitus 4 Sisend pumba kaanes 5 Õhutusventiil 6 Kanalisatsiooni phendus 7 Pumpla kaas 8 Mahuti 9 WC ühendus TM

7 2.1 Kaasasolev lisavarustus Paigalduse jaoks tarnitakse koos Sololift+ WC-3-ga järgnevad komponendid. Fig. 2 A B C D E F G TM Kogus Kirjeldus Pos. 1 Kummimuhv kaane ühendusele (ø40) A 4 Plastikklambrid kummimuhvi ja surveava põlve kinnituseks B 1 Surveava põlv (ø32) C 1 Metallklamber WC ühendusele D 3 Toruüleminekud surveavale (ø23, ø25 ja ø28) 2 Kruvid põrandale kinnitamiseks F 2 Kinnitusliist G E 2.2 Mõõdud Järgnevatel joonistel on toodud Sololift+ WC-3 mõõdud DN DN DN DN TM Fig

8 3. Paigaldamine Paigaldamine tuleb teostada vastavalt kohalikele eeskirjadele ja heale tavale. Sololift+ WC-3 tuleb paigaldada ühendatud seadmega samasse ruumi Paigaldusjoonis -1 % 3.1 Elektrilised ühendused Elektrilisi ühendusi tohib teha selleks volitatud isik. Enne vooluvõrku ühendamist kontrolli Sololift+ WC-3 andmeplaadilt, kas seadme tööpinge ja sagedus sobivad voolurõhu parameetritega. Vooluvõrgus peab olema lekkevoolukaitse. See kindlustab kaitse, kui kasutatakse seadme originaalpistikut või muud maandusklemmidega pistikut. Sololift+ WC-3 peab ühendama vooluvõrku läbi lüliti, mille kontaktide vahe on minimaalselt 3mm kõikidel kontaktidel. Pumpla peab olema kaitstud veepritsmete eest vastavalt eeskirjadele (IP44) Ühendusskeem C Rp Ra Fig Mootori kaitse Ülekuumenemise korral lülitab ülekoormuslüliti pumba välja ja kui mootor on piisavalt jahtunud, uuesti sisse. 3.2 Asukoht Mahuti tuleb kinnitada põranda külge kruvide ja kinnitusliistude G abil vältimaks ülestõusmist üleujutuse korral Õhutamine Kui kanalisatsiooni ühendus on allpool seadme põhjast on soovitav paigaldada õhutusventiil. TM % Fig Ühendamine WC-ga Sololift+ WC-3 peaks kasutama tagantvooluga WCpotiga vastavalt EN 33 võien 37. Loputamiseks tuleb kasutada vähemalt 6 l vett. Suruge pumpla vastu WC-potti ja tõmmake ühendusmuhv WC-poti väljaviigu peale nii et ühenduskoht oleks kaetud. Paigaldage kinnitusklamber ka veenduge, et muhv on õiges asendis. Müra vältimiseks tuleb Sololift+ WC-3 paigaldada 10mm kaugusele seinast ja vibratsiooni summutavale alusele. 3.3 Ühendus seadme kaanes Lõigake terva noa või peene hambaga saegga ära väljaviigu ots. Servad peavad olema lõigatud õige nurga all ava suhtes, et kindlustada õhenduskuhvi õige paigaldus. Tasandage konarused äärel. ø40 max. 5 m ø23/ø25/ø28/ø32 mm -3 % TM TM Fig. 6 Kinnitage ühendusmuhv A plastklambriga B. 3.4 Ühendused seadme külgedel Eemaldage ühendusmutter ja plaat. Paigaldage mutter ja tihend torule, paigutage üks toru ots paagi avasse ja kinnitage mutter. Veenduge et kogu tihendi pind on toruga ühenduses. Kinnitage korralikult ühendusmutter. 188

9 3.4.1 Dushikabiini ühendamine Märkus: Dushikabiini äravoolutrapi tasapindpeab olema vähemalt 130 mm kõrgemal Sololift+ WC-3 mahuti põhjast. Ühendage dushikabiinist tulev sisendtoru ühega mahtui külgedel oleva sisendliidesega. Soovitav on paigaldada dushikabiini äravooluavale juuksekarvade kogumiseks filter. 3.5 Survetoru ühendamine Surve toru materjal peab olema vastav kasutamiseks fekaalvetega ja olema välise läbimõõduga 23, 25, 28 või 32 mm. Mahutis olev tagasilöögiklapp väldib tagasivoolu. Soovitav on kasutada vähemalt ø25 survetoru vastavalt EN Paigaldage põlv C kasutades klambrit B. Kohandage põlv torustikuga kasutades vajadusel toruüleminekut E. Vertikaalse torulõigu alumisse ossa on mõistlik ette näha tühjenduse võimalus, näiteks torustiku remondiks. 3.6 Torustik Järgnev joonis näitab vertikaalsete ja horisontaalsete toruosade maksimaalpikkust. On soovitav, et esimene osa survetorustikust oleks vertikaalne. Kõikidel horisontaalrotudel peab olema kalle: Survetorustik: Minimaalselt 1%. Sisendtorustik: Minimaalselt 3%. Kui surveotru on pikem kui 10m kasutama üks aste suurema läbimõõduga toru, näiteks ø28 esimesel 10 meetril ja peale seda ø32. 5 m 4 m 3 m 2 m 1 m max 10m max 20m Fig. 7 Survetoru ühendatakse kanalisatsiooni ülevalpool kanalisatsiooni taset. Alates sellestkohast peaks torustik olema vähemalt ø40. 1% max 30m max 50m max 100m TM Käivitamine 1. Veenduge, et montaaz on tehtud korralikult. 2. Lülitage toitepinge sisse. 3. Tühjendage loputuskast ja kontrollige kas pump käivitub. Kui pump käivitub on Sololift+ WC-3 kasutusvalmis. Kui pump ei käivitu, vt osa 6. Veaotsing. 4. Kontrollige, et kõik toruühendused on tihedad. Märkus: Tualetti ei tohi kasutada enne kui Sololift+ WC-3 on korrektselt paigaldatud. 5. Hooldamine Sololift+ WC-3 on praktiliselt hooldusvaba, kuid regulaarne kasutamine ja puhastamine kindlustavad vigadeta too ja pika elaea. Üleliigse pumpamise vältimiseks kontrollige, et loputuskast ja võimalik segisti ei tilgu. Enne pumba avamist veenduge, et kaitse on eemaldatud, pistik on välja tõmmatud või pinge on välja lülitatud. Kindlustage, et toitepinget ei lülitataks kogemata sisse. Kõik pöörevad osad peavad olema seiskunud. Mootori elektriliste osade remonti peab teostama koolitatud hoolduspersonal. Sololift+ WC-3 puhastamine Sololift+ WC-3 püsib tavaliselt puhas regulaarse loputuskasti tühejendamisega. Süsteeme, mida kasutatakse harva, peaks aeg-ajalt puhastama järgmiselt: 1. Lülitage toitepinge välja. 2. Pange pesuaine WC-potti ja vajutage loputuskasti nuppu. 3. Oodake ca 5 min. 4. Lülitage toitepinge sisse ja loputage veelkord. 5. Loputage veelkord kui Sololift+ WC-3 on öra pumbanud. Puhastage WC, dushikabiin ja valamu Peale ühendatud seadmete puhastamist loputage veelkord WC puhta veega. Seismise perioodid Kui Sololift+ WC-3 ei kasutata pikemat aega on soovitav loputada WC kaks korda puhta veega ja sulgeda veetrass kõigile ühendatud seadmetele. Külmumiskaitse Külmumisohu korral, näiteks suvilad talvel, on soovitav muuta pumpla külmakindlaks. Tühjendage paak, vt osa Seismise perioodid või lisage antifriisi. 189

10 6. Veaotsing Enne pumba avamist veenduge, et kaitse on eemaldatud, pistik on välja tõmmatud või pinge on välja lülitatud. Kindlustage, et toitepinget ei lülitataks kogemata sisse. Kõik pöörlevad osad peavad olema seiskunud. Mootori ja elektriliste osade remonti peab teostama koolitatud hoolduspersonal. Viga Põhjus Tegevus 1. Mootor ei käivitu kuigi paak on täitunud üle käivitusnivoo. a) Puudub toitepinge. Kontrollige toitepinget. b) Kaitse on läbipõlenud. Kui uus kaitse põleb jälle läbi on toitekaabel või mootor vigastatud. c) Ummistus, termokaitse onrakendunud. Asendage kaitse. Kontrollige kaablit ja mootorit, kuineid on rike, asendage pumpla. Eemaldage ummistus, oodake 3-5 minutit kuni termokaitse taastub. d) Nivoolüliti on vigane. Vahetage pumpla välja. 2. Mootor ümiseb, kuid ei tööta a) Tööratas on kinnikiilunud. Eemaldage taksitus ja veenduge, et tööratas pöörleb vabalt. 3. Mootor töötab pidevalt või ebakorrapärast vahedega b) Mootor/kondensaator on vigane. Vahetage pumpla välja. a) Loputuskast/segisti lekib. Kontrollige loputuskasti/segistit. b) Vesi valgub tagasi survepoolelt. Kontrollige tagasilöögiklappi. c) Nivoolüliti on vigane. Vahetage pumpla välja. 4. Mootor töötab, kuid ei pumpa a) Pump on ummistunud. Eemaldage ummistus b) Õhk pumbas. Kontrollige kas õhutusventiil on puhas. Kas süsinikfilter on kuiv. Kas sisemine õhutusava onummistunud. c) Pumba survetoru on ummistunud. Eemaldage ummistus. Kontrollige tagasilöögiklappi. d) Survetoru on ummistunud. Eemaldage ummistus. 5. Sololift+ tühjeneb aeglaselt. a) Sõel on ummistunud. Puhastage sõel. 6. Pumplast kostab müra, kuid pump töötab. b) Ventilatsioon takistatud. Kontrollige kas õhutusventiil on puhas. Kas süsinikfilter on kuiv. Kas sisemine õhutusava onummistunud. c) Surveotru on surutud liiga kaugele põlve sisse. d) Survetoru on liialt pikk võib sisaldada liiga palju põlvi. Tõmmake toru väljapoole. Suurendage survetoru läbimõõtu (maks 32 mm). Muutke torustikku vähendamaks põlvede arvu. e) Pumba korpus lekib. Vahetage pumpla välja. a) Tahke keha puutub kokku tööratta või purustiga. Eemaldage takistus. 7. Paagist eraldub lõhna. a) Süsinikfilter on rikutud. Asendage süsinikfilter. 190

11 7. Remondikomplektid Nimetus Tootekood Kaas Mahuti Ühenduskomplekt Kuluvate osade komplekt Tehnilised andmed Toitepinge: 1 x V, 50 Hz. Võimsustarve: 400 W. Võimsustegur: cos phi 0,8. Pöörlemissagedus: Nominaalvool: 1,8 A. Kaitseklass: IP 44. Isolatsiooniklass: F. Toitekaabel: 1,2 m H05VV-F3G 0,75 mm 2 kaabel Schuko pistikuga või 1,2 m H05VV-F3G 1,0 mm 2 lkaabel ilma pistikuta. Kaal: 5,5 kg net. 6,5 kg bruto. Start/stopp nivood: Start: 63 mm üle paagi põhja. Stop: 40 mm üle paagi põhja. 9. Utiliseerimine Käesoleva toote või selle osade utiliseerimine peab toimuma vastavalt järgnevatele suunistele: 1. Kasutage kohalikku avalikku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui jäätmekogumisteenus puudub või seda pakkuvad ettevõtted ei suuda käsitleda käesolva toote komponente, viige toode või selle ohtlikud osad lähemasse Grundfos i esindusse või remonditöökotta. Andmed võivad muutuda. 191

12 Denmark GRUNDFOS DK A/S Poul Due Jensens Vej 7A DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: Albania COALB sh.p.k. Rr.Dervish Hekali N.1 AL-Tirana Phone: Telefax: Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Ïðåäñòàâèòåëüñòâî ÃÐÓÍÄÔÎÑ â Ìèíñêå Ìèíñê óë.îëåøåâà 14 Òåëåôîí: (8632) Ôàêñ: (8632) Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP Pinhais - PR Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Radoslava Cimermana 64a HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FIN Vantaa (Helsinki) Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai Phone: Telefax: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit 34, Stillorgan Industrial Park Blackrock County Dublin Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K , Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava iela 60, LV-1035, Rîga, Tâlr.: , Fax: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-2600 Vilnius Tel: Fax: Macedonia MAKOTERM Dame Gruev Street 7 MK Skoplje Phone: Telefax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Mexico Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: Telefax: / New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Phone: (+48-61) Telefax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Republic of Moldova MOLDOCON S.R.L. Bd. Dacia 40/1 MD Chishinau Phone: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Sos. Panduri No , Sector 5 RO Bucharest Phone: / Telefax: romania@grundfos.ro Russia ÎÎÎ Ãðóíäôîñ Ðîññèÿ, Ìîñêâà, Øêîëüíàÿ 39 Òåë. (+7) , Ôàêñ (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia and Montenegro GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: , Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS Office Cesta na Brod 22 SI-1231 Ljubljana-Crnuce Phone: Telefax: Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333, (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 14, Min-Yu Road Tunglo Industrial Park Tunglo, Miao-Li County Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. LTD. STI Bulgurlu Caddesi no. 32 TR Üsküdar Istanbul Phone: Telefax: Ukraina Ïðåäñòàâèòåëüñòâî ÃÐÓÍÄÔÎÑ â Êèåâ Êèåâ óë.íèêîëüñêî- Áîòàíè åñêàÿ 3 êâ.1 Òåëåôîí: (044) Ôàêñ: (044) United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Ïðåäñòàâèòåëüñòâî ÃÐÓÍÄÔÎÑ â Òàøêåíòå Òàøêåíò óë.óñìàíà Íîñèðà 1-é òóïèê 5 Òåëåôîí: (3712) Ôàêñ: (3712) Addresses revised

13 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence Repl

GRUNDFOS SERVICE KITS

GRUNDFOS SERVICE KITS GRUNDFOS SERVICE KITS CH Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mécanique Tenuta meccanica Cierre mecánico Empanque Στεγανοποιηση άξωνa Asafdichting Axeltätning Akselitiiviste Akseltætning 2 3 4 5 6 7 8

Leia mais

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Leia mais

GRUNDFOS SERVICE KITS

GRUNDFOS SERVICE KITS GRUNDFOS SERVICE KITS MGE 160-180 Inverter board Stromrichterplatine Tableau onduleur Scheda inverter Placa de inversor Placa do Inversor Πλακέτα αναστροφής Inverterprint Inverteringskort Invertterikortti

Leia mais

GRUNDFOS SERVICE KITS

GRUNDFOS SERVICE KITS GRUNDFOS SERVICE KITS MGE 160-180 Control board Reglerkarte Tableau de commande Scheda di controllo Placa de control Quadro de controlo Πλακέτα ελέγχου Stuurprint Funktionsmoduler Ohjauskortti Styreprint

Leia mais

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Fitting instructions Montageanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem ËÁ

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. GSM antenna for roof. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. GSM antenna for roof. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS GSM antenna for roof Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Página

Leia mais

GSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS GSM antenna for desk CIM 250-299 accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS GSM antenna for desk English (GB) Installation and operating instructions.................4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung......................8

Leia mais

Filtro de adsorção do cloro gás

Filtro de adsorção do cloro gás INSTRUÇÕES GRUNDFOS Filtro de adsorção do cloro gás Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original.

Leia mais

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 INSTRUÇÕES GRUNDFOS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação

Leia mais

RICARDO PAES DE BARROS

RICARDO PAES DE BARROS RICARDO PAES DE BARROS Avaliação de Impacto do Projeto Jovem de Futuro sobre a Aprendizagem Ricardo Barros (IAS/Insper), Samuel Franco (OPESociais), Gabriela Gall (Insper) e Rosane Mendonça (UFF) Impacto

Leia mais

Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Janeiro até Dezembro / 2007

Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Janeiro até Dezembro / 2007 Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Janeiro até Dezembro / 2007 1. Visitações Diárias ( Y ) Visitas ( X ) Dia do mês 1.1) Janeiro 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15

Leia mais

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM

UNI EN ISO 9001:2008 UNI EN ISO 14001:2004 BS OHSAS 18001:2007 EC DIRECTIVE 2014/34/EU (ATEX) CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEM PT ISM-BSM CERTIFIED Tecnologia Made in Italy Desde 1955 o Grupo Varvel projecta e fabrica redutores e variadores para aplicações de pequena e média potências. Parceiro de confiança na produção e comercialização

Leia mais

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 INSTRUÇÕES GRUNDFOS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação

Leia mais

Indices de Felicidade

Indices de Felicidade Indices de Felicidade FELICIDADE PRESENTE NotaMédiadeFelicidadePresente(de0a10)3-55-66-77-88-9Seminformação Denmark Felicidade Presente (Nota de 0 a 10) Italy Brazil Russia China Fonte: CPS/FGV Processando

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages. Sololift2 CWC-3

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages. Sololift2 CWC-3 INSTRUÇÕES GRUNDFOS Sololift2 CWC-3 Instruções de instalação e funcionamento Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação

Leia mais

konformitätserklärung

konformitätserklärung konformitätserklärung Wir, der Hersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entsprechen. Kategorie

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-111 Regulador de vácuo Instruções de manutenção ÍNDICE 1. Informações de interesse geral... 3 1.1 Estrutura da documentação...3 1.2 Sobre este manual...3 1.3 Utilizadores/grupos-alvo...3

Leia mais

Módulo de mistura de derivação

Módulo de mistura de derivação INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Módulo de mistura de derivação Instruções de instalação e funcionamento Declaração de Conformidade A declara sob sua única responsabilidade que o produto Módulo de mistura de

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115 Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados

Leia mais

FFI Future Felicity Index

FFI Future Felicity Index FFI Future Felicity Index http://www3.fgv.br/ibrecps/retcm/index_eng.htm Marcelo Neri mcneri@fgv.br CPS/IBRE and EPGE Getulio Vargas Foundation mauritania uzbekistan egypt montenegro switzerland denmark

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SB, SBA. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SB, SBA. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS SB, SBA Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Functional profile and user manual Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SQ, SQE. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages.

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SQ, SQE. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages. INSTRUÇÕES GRUNDFOS SQ, SQE Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages.

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Instruções de instalação e funcionamento. Other languages. INSTRUÇÕES GRUNDFOS Unilift AP35B, AP50B Instruções de instalação e funcionamento Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Leia mais

GRUNDFOS SERVICE KITS

GRUNDFOS SERVICE KITS GRUNDFOS SERVICE KITS MS6 3.7-30 kw Shaft with rotor Welle mit Rotor Arbre avec rotor Albero con rotore Rotor con eje Rotor com o veio Άξονας με ρότορα As met rotor Axel med rotor Akseli ja roottori Aksel

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulador de vácuo. Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-146 Regulador de vácuo Instruções de manutenção ÍNDICE 1. Informações de interesse geral... 3 1.1 Estrutura da documentação...3 1.2 Sobre este manual...3 1.3 Utilizadores/grupos-alvo...3

Leia mais

Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página Julho até Dezembro / 2006

Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página   Julho até Dezembro / 2006 Relatório Gráfico de Acessibilidade à Página www.ceivap.org.br Julho até Dezembro / 2006 1. Visitações Diárias ( Y ) Visitas ( X ) Dia do mês 1.1) Julho 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Instruções de instalação e funcionamento ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

INSTRUÇÕES GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Instruções de instalação e funcionamento ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. INSTRUÇÕES GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L Instruções de instalação e funcionamento ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade

Leia mais

Global Innovation Index 2018 rankings

Global Innovation Index 2018 rankings RANKINGS Global Innovation Index 2018 rankings Country/Economy Score (0 100) Rank Income Rank Region Rank Efficiency Ratio Rank Median: 0.61 Switzerland 68.40 1 HI 1 EUR 1 0.96 1 Netherlands 63.32 2 HI

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS RMQ-B. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS RMQ-B. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS RMQ-B Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original ÍNDICE 1. Símbolos utilizados

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/1998 - dez/1998 1 de 15 1998 1997 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/1997 dez/1997 1 de 15 1997 1996 Janeiro / January US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton

Leia mais

Seminário sobre Financiamento

Seminário sobre Financiamento TTULO Caracterização da Economia Portuguesa 1. Uma economia empatada 2. Causas financeiras 3. Causas económicas 4. Causas políticas 1- Uma economia empatada René Magritte (1954) L empire des lumières,

Leia mais

A FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA (FCT)

A FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA (FCT) A FUNDAÇÃO PARA A CIÊNCIA E A TECNOLOGIA (FCT) É A AGÊNCIA PÚBLICA NACIONAL PARA A INVESTIGAÇÃO E A INOVAÇÃO EM PORTUGAL WWW.FCT.PT A VISÃO DA FCT É: TORNAR PORTUGAL UMA REFERÊNCIA MUNDIAL EM CIÊNCIA,

Leia mais

EU DECLARATION OF CONFORMITY

EU DECLARATION OF CONFORMITY Issued: 31/08/2018 Revised: EU DECLARATION OF CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: EN 55032:2012 (CISPR 32) Electromagnetic compatibility of multimedia

Leia mais

Segurança no transporte para a Indústria da Madeira e Aglomerados

Segurança no transporte para a Indústria da Madeira e Aglomerados Segurança no transporte para a Indústria da Madeira e Aglomerados T E C H N O L O G Y Instalações automáticas Para novas instalações ou para integração em linhas de embalamento existentes Benefícios para

Leia mais

GRUNDFOS SERVICE KITS. MMS6 ( kw)

GRUNDFOS SERVICE KITS. MMS6 ( kw) GRUNDFOS SERVICE KITS MMS6 (5.5-37 kw) Shaft seal Wellendichtung Garniture mécanique Tenuta meccanica Cierre mecánico Empanque Στυπιοθλίπτης Asafdichting Axeltätning Akselitiiviste Akseltætning Уплотнение

Leia mais

Mas conseguimos...timss e PISA em Portugal

Mas conseguimos...timss e PISA em Portugal Tempos difíceis... 2011 Resgate financeiro Troika 2012 Alargamento da escolaridade obrigatória para o 12.º ano 2013 Introdução do Inglês obrigatório 5.º ao 9.º, depois 3.º ao 9.º 2013 Criação dos vocacionais,

Leia mais

Private Debt Dívida Privada. dossiers. Economic Outlook Conjuntura Económica. Conjuntura Económica. Banca e Seguros. Portugal Economy Probe (PE Probe)

Private Debt Dívida Privada. dossiers. Economic Outlook Conjuntura Económica. Conjuntura Económica. Banca e Seguros. Portugal Economy Probe (PE Probe) dossiers Economic Outlook Private Debt Dívida Privada Last Update Última Actualização: 12/07/2016 Portugal Economy Probe (PE Probe) Prepared by PE Probe Preparado por PE Probe Copyright 2015 Portugal Economy

Leia mais

Segurança no transporte para a Indústria de Garrafas e Latas

Segurança no transporte para a Indústria de Garrafas e Latas Segurança no transporte para a Indústria de Garrafas e Latas Instalações automáticas Cintagem de garrafas em camadas Cintagem horizontal de camadas individuais de garrafas de vidro em linhas de produção

Leia mais

Serviços de Informação do Benchmark de Métricas da Força de Trabalho

Serviços de Informação do Benchmark de Métricas da Força de Trabalho Serviços de Informação do Benchmark de Métricas da Força de Trabalho Transformando dados em conhecimento que você pode aplicar imediatamente Foco em composição da força de trabalho e métricas de retenção.

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM, CME. Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM, CME. Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM, CME Instruções de manutenção Português (PT) Português (PT) Instruções de manutenção ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados neste documento 2 2. Identificação 3 2.1 Chapa de características

Leia mais

www.nilfisk-alto.com HEADQUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk SALES COMPANIES AUSTRALIA

Leia mais

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 18/08/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

PT-600 Bloco de mistura de gases de proteção

PT-600 Bloco de mistura de gases de proteção PT-600 Bloco de mistura de gases de proteção Manual de Instruções Este manual é válido para o número de parte: 0558003931 0558005319 ÍNDICE SEÇÃO TÍTULO PÁGINA PARÁGRAFO SEÇÃO 1 SAGURANÇA... 105 SEÇÃO

Leia mais

ESTUDO ECONÔMICO DA OCDE

ESTUDO ECONÔMICO DA OCDE ESTUDO ECONÔMICO DA OCDE FUNDAÇÃO GETÚLIO VARGAS Luiz de Mello, OCDE São Paulo, 23 de outubro de 2013 O Brasil e a OCDE Uma longa história de cooperação - Sexto Estudo Econômico desde 2001 - Integração

Leia mais

EU Declaration of Conformity (DoC) Product Images and Codes (GROUP III) ****00ASAAS* EU Declaration of Conformity (DoC) Deutsch (de) EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. Produktname: 2. Modell der Hauptkomponente:

Leia mais

Knowledge and Information Centre (KIC) Survey - DRAFT.xlsx 4/15/2013 1

Knowledge and Information Centre (KIC) Survey - DRAFT.xlsx 4/15/2013 1 Member of Population '000s Area km² Austria EU+EEA 8.300 83,870 Belgium EU+EEA 10.700 30,528 Bulgaria EU 7.600 111,910 Bosnia and Herzegovina 3.839 51,197 Croatia 4.490 56,594 Cyprus EU+EEA 0.800 9,250

Leia mais

Novo Analisador de Umidade MA37 Rápido Compacto Preciso

Novo Analisador de Umidade MA37 Rápido Compacto Preciso Novo Analisador de Umidade MA37 Rápido Compacto Preciso Seu Parceiro Confiável para Tarefas de Rotina MA37 é um analisador de umidade de última geração e continua a história de sucesso do MA35. O MA37

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/2015 - dez/2015 1 de 20 2015 2014 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/2015 - dez/2015 1 de 19 2015 2014 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/2017 - dez/2017 1 de 19 2017 2016 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS

RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS Impacto da gestão educacional e uso de evidências: reflexões a partir do Jovem de Futuro RICARDO HENRIQUES RICARDO PAES DE BARROS Impacto da gestão educacional

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 16/10/2015 Revised: 19/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: EN 60945:2002 Maritime navigation and radiocommunication

Leia mais

Segurança no transporte para a Produção, Comércio e Logística

Segurança no transporte para a Produção, Comércio e Logística Segurança no transporte para a Produção, Comércio e Logística Cintagem Envolvimento com filme estirável Instalações automáticas para a Produção, Comércio e Logística Cintagem Strapex Endsealer o sistema

Leia mais

Nome di fantasia Dosaggio Forma farmaceutica. Sandimmun 50 mg Konzentrat zur Infusionsbereitung

Nome di fantasia Dosaggio Forma farmaceutica. Sandimmun 50 mg Konzentrat zur Infusionsbereitung ALLEGATO I ELENCO DEI NOMI DEI MEDICINALI, DELLE FORME FARMACEUTICHE, DEI DOSAGGI, DELLE VIE DI SOMMINISTRAZIONE, DEI TITOLARI DELL AUTORIZZAZIONE ALL IMMISSIONE IN COMMERCIO NEGLI STATI MEMBRI 1 Austria

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 30/1/2012 Revised: 19/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: 2014/30/EU, 2002/95/EC Standard to which Conformity is Declared: IEC 60945:2002 Maritime navigation

Leia mais

Original page: VISTO E1 (comerciantes do tratado) e E2 (investidores do tratado)

Original page: VISTO E1 (comerciantes do tratado) e E2 (investidores do tratado) PDF Acrobat www.drmoises.com 1 Original page: VISTO E1 (comerciantes do tratado) e E2 (investidores do tratado) Os comerciantes do tratado são Vistos E-1, investidores do tratado são Vistos E-2. Estes

Leia mais

DADOS DAS EXPORTAÇÕES DE MEL

DADOS DAS EXPORTAÇÕES DE MEL DADOS DAS EXPORTAÇÕES DE MEL EXPORTAÇÃO BRASILEIRA DE MEL 2009 a 2014 (NCM 04.09.00.00) ANO 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Meses US$ KG Valor Kg US$ KG Valor Kg US$ KG Valor Kg US$ KG Valor Kg US$ KG Valor

Leia mais

SL1 and SLV AUTOADAPT

SL1 and SLV AUTOADAPT GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV AUTOADAPT,

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADA / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/217 mar/217 1 de 16 217 216 %(217x216) Janeiro / January US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton US$ () TONNES US$/Ton

Leia mais

O Contributo do Ensino Superior

O Contributo do Ensino Superior O Sistema Nacional de Investigação e Inovação: Desafios, forças e fraquezas rumo a 2020 Lisboa 11 de Dezembro de 2012 O Contributo do Ensino Superior Pedro Teixeira CIPES e FEP. UP O Contributo do Ensino

Leia mais

O QUE ESPERAR DO BRASIL PARA OS PRÓXIMOS ANOS?

O QUE ESPERAR DO BRASIL PARA OS PRÓXIMOS ANOS? O QUE ESPERAR DO BRASIL PARA OS PRÓXIMOS ANOS? 3 2015-16 Desalavancagem + Confiança 2017-18 2018-19? Emprego + Renda Fonte: IBGE 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 Endividamento

Leia mais

Empresa POLÍTICA DA HELPLINE DE COMPLIANCE. Data de entrada em vigor Janeiro de 2015

Empresa POLÍTICA DA HELPLINE DE COMPLIANCE. Data de entrada em vigor Janeiro de 2015 Empresa POLÍTICA DA HELPLINE DE COMPLIANCE Função Legal & Compliance Data de entrada em vigor Janeiro de 2015 Páginas 12 Escopo: a presente Política aplica-se à CNH Industrial N.V. e respectivas subsidiárias

Leia mais

A Economia do Brasil nos últimos 40 Anos e Perspectivas para o Futuro

A Economia do Brasil nos últimos 40 Anos e Perspectivas para o Futuro A Economia do Brasil nos últimos 40 Anos e Perspectivas para o Futuro 40 Anos da Editoria de Economia de O Globo Marcelo Neri mcneri@fgv.br Décadas: 60 e 70 Milagre Crescimento 80 Redemocratização 90 Estabilização

Leia mais

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. 60 Hz Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP. 60 Hz Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SRP 60 Hz Installation and operating instructions SRP English (GB) Installation and operating instructions........................................................... 4 Español (ES)

Leia mais

Máquinas. Rolos Compactadores Vibratórios Tandem Articulados AVX Line (Tier 2 - Tier 3) www.ammann-group.com

Máquinas. Rolos Compactadores Vibratórios Tandem Articulados AVX Line (Tier 2 - Tier 3) www.ammann-group.com Máquinas Rolos Compactadores Vibratórios Tandem Articulados AVX Line (Tier 2 - Tier 3) www.ammann-group.com Os Rolos Compactadores Vibratórios Tandem Articulados se concentram em um alto desempenho de

Leia mais

KIT DE FORNECEDOR COMO ENVIAR FATURAS ELETRÓNICAS. Os fornecedores seguem as indicações existentes no Kit de Fornecedor.

KIT DE FORNECEDOR COMO ENVIAR FATURAS ELETRÓNICAS. Os fornecedores seguem as indicações existentes no Kit de Fornecedor. KIT DE FORNECEDOR COMO ENVIAR FATURAS ELETRÓNICAS SETEMBRO DE 2018 Os fornecedores seguem as indicações existentes no Kit de Fornecedor. A melhora o ciclo P2P (purchase to payment) e aumenta a eficiência.

Leia mais

EU DECLARATION OF CONFORMITY

EU DECLARATION OF CONFORMITY Application of Council Directive: This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Manufactured by: Issued: 20/11/2018 Revised: Manufacturer's Address: 1200 E.

Leia mais

Curso de Formação em Planeamento da Ação Estratégica de Promoção da Qualidade das Aprendizagens

Curso de Formação em Planeamento da Ação Estratégica de Promoção da Qualidade das Aprendizagens 1. SUCESSO EDUCATIVO: TRAJETÓRIA E DESAFIOS PARA A ESCOLA PÚBLICA 1.1. Retrato da escola pública portuguesa 1.2. A trajetória do sucesso escolar em Portugal 1.3. O sucesso escolar (educativo) como condição

Leia mais

QUEM PERDE E QUEM GANHA COM A REFORMA DA PREVIDÊNCIA? UMA ANÁLISE PELA VARIAÇÃO DA RIQUEZA ATUARIAL DO CIDADÃO BRASILEIRO

QUEM PERDE E QUEM GANHA COM A REFORMA DA PREVIDÊNCIA? UMA ANÁLISE PELA VARIAÇÃO DA RIQUEZA ATUARIAL DO CIDADÃO BRASILEIRO QUEM PERDE E QUEM GANHA COM A REFORMA DA PREVIDÊNCIA? UMA ANÁLISE PELA VARIAÇÃO DA RIQUEZA ATUARIAL DO CIDADÃO BRASILEIRO Palestrante: Fábio Garrido Leal Martins Orientador: Prof. Carlos Heitor Campani

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADAS / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/2011 - dez/2011 1 de 20 2011 2010 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

Instruções de instalação e funcionamento

Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM Instruções de instalação e funcionamento Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198 Quick

Leia mais

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC

Exportações Brasileiras de Carne Bovina Brazilian Beef Exports. Fonte / Source: SECEX-MDIC Categorias / Products:, INDUSTRIALIZADA / PROCESSED, MIÚDOS / OFFALS,, Periodo: jan/2015 - dez/2015 1 de 19 2015 2014 Janeiro / January US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES US$/Ton US$ (000) TONNES

Leia mais

Segurança no transporte para a industria de Alimentação & Bebidas

Segurança no transporte para a industria de Alimentação & Bebidas Segurança no transporte para a industria de Alimentação & Bebidas Etiquetagem com filme estirável Soluções para a industria de Alimentação & Bebidas Sem etiquetas Com etiquetas Combinação: / Etiquetagem

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sensores de gás. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Sensores de gás. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS Sensores de gás Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados neste documento

Leia mais

CONFERÊNCIA REABILITAÇÃO URBANA E HABITAT CONTRIBUTOS PARA EDIFÍCIOS CONFORTÁVEIS E SUSTENTÁVEIS

CONFERÊNCIA REABILITAÇÃO URBANA E HABITAT CONTRIBUTOS PARA EDIFÍCIOS CONFORTÁVEIS E SUSTENTÁVEIS REABILITAÇÃO URBANA E HABITAT CONTRIBUTOS PARA EDIFÍCIOS CONFORTÁVEIS E SUSTENTÁVEIS PAINEL 1 O CONFORTO E A SUSTENTABILIDADE NA REABILITAÇÃO DE EDIFÍCIOS NO ÂMBITO DA FILEIRA DA HOTELARIA PAINEL 2 DE

Leia mais

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. DDI com PROFIBUS-DP. Suplemento às instruções de instalação e funcionamento

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. DDI com PROFIBUS-DP. Suplemento às instruções de instalação e funcionamento GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS DDI com PROFIBUS-DP Suplemento às instruções de instalação e funcionamento ÍNDICE Página. Símbolos utilizados neste documento. Geral. Dados técnicos. Ligar a DDI ao PROFIBUS-DP

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SCALA. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS SCALA. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS SCALA Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação

Leia mais

L-Applikant Isem Ivvintat Qawwa Għamla farmaċewtika. Priligy 30 mg Filmtabletten. Priligy 60 mg Filmtabletten. Priligy 30 mg filmomhulde tablet

L-Applikant Isem Ivvintat Qawwa Għamla farmaċewtika. Priligy 30 mg Filmtabletten. Priligy 60 mg Filmtabletten. Priligy 30 mg filmomhulde tablet ANNESS I LISTA TA` L-ISMIJIET, GĦAMLA FARMAĊEWTIKA, QAWWA TAL-PRODOTTI MEDIĊINALI, MNEJN JINGĦATA, L-APPLIKANTI/ID-DETENTURI TA` L-AWTORIZZAZZJONI GĦAT- TQEGĦID FIS-SUQ FL-ISTATI MEMBRI 1 L-Awstrija Janssen-Cilag

Leia mais

Prof. Sandro Wambier

Prof. Sandro Wambier Prof. Sandro Wambier A segurança da informação é alcançada implementando-se um grupo adequado de controles: Políticas de segurança; Boas práticas; Estruturas organizacionais; Funções de softwares e hardwares.

Leia mais

Renato Almeida Santos

Renato Almeida Santos UMA ANÁLISE DAS CORRELAÇÕES E DOS COMPONENTES PRINCIPAIS DO INTERNATIONAL PROPORTY RIGHTS INDEX (ÍNDICE INTERNACIONAL DE DIREITOS DE PROPRIEDADE) E DE LIBERDADE ECONÔMICA, EM SETE REGIÕES DO MUNDO Renato

Leia mais

Instruções de instalação e funcionamento

Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS CM Instruções de instalação e funcionamento Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Leia mais

Grundfos Remote Management

Grundfos Remote Management GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Remote Management Installation and operating instructions 2 Grundfos Remote Management English (GB) Installation and operating instructions.................................

Leia mais

Segurança no transporte para Centros de Serviços Metalúrgicos

Segurança no transporte para Centros de Serviços Metalúrgicos Segurança no transporte para Centros de Serviços Metalúrgicos T E C H N O L O G Y Instalações automáticas de cintagem Para novas instalações ou para integração em linhas de embalamento existentes Benefícios

Leia mais

R&TTE Declaration of Conformity

R&TTE Declaration of Conformity R&TTE Declaration of Conformity We, NV Address: Legen Heirweg, 33 Belgium declare on our own responsibility that the finished product: Brand: Trade name: Type or model: IP CAMERA - OUTDOOR - BULLET - IR

Leia mais

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION OF CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: Manufactured by: Issued: 25/10/2017 Revised: Manufacturer's Address: 1200 E. 151st Street No.68, Zhangshu 2nd Rd., Authorised

Leia mais

Instruções de utilização Ionizador

Instruções de utilização Ionizador KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Ionizador Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com KERN YBI-01

Leia mais

Segurança no transporte para a indústria da Construção

Segurança no transporte para a indústria da Construção Segurança no transporte para a indústria da Construção Instalações automáticas Para novas instalações ou para integração em linhas de embalamento existentes Benefícios para o cliente Serviço de aconselhamento

Leia mais

A Previdência Social ao redor do mundo

A Previdência Social ao redor do mundo A Previdência Social ao redor do mundo Pinheiro IBRE/FGV IE/UFRJ Brasília, 17 de abril de 2017 17 abr 2017 1960 1964 1968 1972 1976 1980 1984 1988 1992 1996 2000 2004 2008 2012 2016 2020 2024 2028 2032

Leia mais

Conquistas e Desafios na Educação no Brasil. Fernando de Holanda Barbosa Filho

Conquistas e Desafios na Educação no Brasil. Fernando de Holanda Barbosa Filho Conquistas e Desafios na Educação no Brasil Fernando de Holanda Barbosa Filho 19 de setembro de 2016 Introdução A educação Brasil apresentou grandes melhoras ao longo dos últimos 20 anos - Maior alocação

Leia mais

Previsão Salarial 2016 Korn Ferry Hay Group aponta que turbulência econômica afetará os salários no Brasil

Previsão Salarial 2016 Korn Ferry Hay Group aponta que turbulência econômica afetará os salários no Brasil INFORMAÇÕES À IMPRENSA GWA Comunicação Integrada Caroline Mártire Tel.: (11) 3030-3000 ramal 229 / (11) 96396 6222 caroline@gwa.com.br Previsão Salarial 2016 Korn Ferry Hay Group aponta que turbulência

Leia mais

SOPAS ENGINEERING TOOL

SOPAS ENGINEERING TOOL RELEASE NOTES SOPAS ENGINEERING TOOL 2018.1 ALTERAÇÕES MAIS IMPORTANTES NA VERSÃO 2018.1 Novo design A interface gráfica foi totalmente renovada e otimizada para Windows 10. Ao mesmo tempo, nesta versão

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS Grundfos GO Remote Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301 Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão

Leia mais

THINK PARTS THINK TORNOS GAMMA 20. A solução para a produção em série de peças até 20 mm de diâmetro.

THINK PARTS THINK TORNOS GAMMA 20. A solução para a produção em série de peças até 20 mm de diâmetro. THINK PARTS THINK TORNOS A solução para a produção em série de peças até 20 mm de diâmetro. CAPACIDADE E PRODUTIVIDADE Uma solução económica para a indústria AUTOMÓVEL, ELETRÔNICA e MÉDICA O nosso objetivo

Leia mais

Sessão 4 - Ciclos e crises financeiras. Neves (2016) Causas dos ciclos. A realidade económica é sempre muito instável:

Sessão 4 - Ciclos e crises financeiras. Neves (2016) Causas dos ciclos. A realidade económica é sempre muito instável: Sessão 4 - Ciclos e crises financeiras Neves (216) Causas dos ciclos A realidade económica é sempre muito instável: percalços naturais (cheias, secas, terramotos, etc.) conflitos (guerras, revoluções,

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS MQ Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados

Leia mais

A COMPETITIVIDADE DAS EMPRESAS E DO ESTADO DESAFIOS DA ECONOMIA PORTUGUESA

A COMPETITIVIDADE DAS EMPRESAS E DO ESTADO DESAFIOS DA ECONOMIA PORTUGUESA LISBOA, 4 DE ABRIL DE 2013 A COMPETITIVIDADE DAS EMPRESAS E DO ESTADO DESAFIOS DA ECONOMIA PORTUGUESA MANUEL CALDEIRA CABRAL - UNIVERSIDADE DO MINHO Y = F ( K; L; RN) K- Capital L Trabalho RN Recursos

Leia mais

ICC setembro 2016 Original: inglês. Redistribuição de votos no Conselho para o ano cafeeiro de 2015/16

ICC setembro 2016 Original: inglês. Redistribuição de votos no Conselho para o ano cafeeiro de 2015/16 ICC 117-1 15 setembro 2016 Original: inglês P Conselho Internacional do Café 117. a sessão 19 23 setembro 2016 Londres, Reino Unido Redistribuição de votos no Conselho para o ano cafeeiro de 2015/16 Calculada

Leia mais