Sistema de cama Citadel

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Sistema de cama Citadel"

Transcrição

1 Instruções de Utilização PTBR Rev C 12/ with people in mind

2 Design Policy and Copyright and are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies unless otherwise stated. ArjoHuntleigh 2015 As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either wholly or in part without the consent of ArjoHuntleigh.

3 Sumário Advertências gerais...5 Informações de segurança...8 Introdução...11 Visão geral do produto...11 Aplicações clínicas...14 Uso destinado...14 Indicações...14 Contraindicações...14 Informações gerais do produto...15 Precauções...15 Instalação...16 Preparação do sistema de pesagem...16 Fonte de eletricidade...17 Terminal de Equalização de Potencial...18 Conexões elétricas...18 Cabo de alimentação...18 Conexões do RS232 e para Chamar enfermeira...19 Tomada elétrica auxiliar (recurso opcional)...20 Cabo de alimentação da linha de produtos Skin IQ...20 Instalação do Skin IQ...20 Conexões do sistema de terapia do paciente Citadel...21 Colchões...21 SafeSet...22 Instruções de Operação...24 Encaixes do pedestal de elevação e encaixes acessórios...24 Grades para saco de coleta...25 Ajuste do comprimento da cama...25 Pedal para ajuste da altura da cama (recurso opcional)...27 Freios e direção...27 Grades laterais...28 Painéis da cabeceira e dos pés...29 Imobilizadores de paciente...29 Iluminação sob a cama...30 Bateria de reserva...31 Recarregando a bateria de reserva...32 Bloqueio de uso em excesso...32 Painel de comando do cuidador (ACP), Painel de comando de enfermagem e Painel de controle do paciente Comandos do paciente (recurso opcional)...36 Painéis da balança de pesagem (com e sem seleção de unidade)...37 Precisão de pesagem...38 Inicialização da pesagem

4 Pesagem...39 Unidades de pesagem...40 Compensação Automática...40 Códigos de erros do sistema de pesagem...41 Indicação do ângulo...41 VariZone Detecção de saída / movimento do paciente...42 Operação do VariZone...43 Sistema antirretenção...44 SafeSet (recurso opcional)...45 Conexão RS Controles de televisão e iluminação (recurso optional)...48 Posicionamento do paciente...49 Botão Liga...49 Preparação para colocação do paciente...49 Conclusão da colocação do paciente...50 Cuidados de enfermagem...51 RCP...51 Liberação do respaldo para RCP...52 Banho do paciente...52 Transferência do paciente do Sistema de estrutura da cama Citadel...53 Transporte do paciente...53 Cuidados e Limpeza...54 Seções do estrado...54 Descontaminação...54 Recomendações gerais...56 Limpando o Sistema de estrutura da cama Citadel enquanto em uso...56 Manutenção Preventiva...57 Sistema de Pesagem...58 Teste de Bateria...58 Solução de problemas...59 Códigos de erro...60 Indicações de falha...61 Vida útil do produto...61 Acessórios...61 Informação de EMC...62 Garantia e serviço...66 Especificações...67 Explicação dos símbolos usados...69 Dúvidas e informações para contato

5 ADVERTÊNCIAS GERAIS As seguintes advertências devem ser consideradas antes de usar este produto: Antes de usar a cama, certifique-se de que a potência de entrada de energia na etiqueta de especificação é compatível com a alimentação elétrica local. Para garantir que o paciente possa usar a cama de forma segura, sua idade e condição devem ser avaliadas por uma pessoa clinicamente qualificada. O uso da inclinação de cabeça para baixo (Trendelenburg) ou de cabeça para cima (Trendelenburg reversa) poderá ser contraindicado para certas condições médicas. A função de inclinação deverá ser usada somente sob a orientação de uma pessoa clinicamente qualificada e após uma avaliação da condição do paciente. Todos os acessórios adicionados ao sistema reduzem a carga de trabalho segura da estrutura pela mesma quantia. Se o cabo ou o plugue de alimentação elétrica for danificado, todo o conjunto deverá ser substituído por pessoal de manutenção autorizado. Não remova o plugue instalado ou use plugues ou adaptadores desmontáveis. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique esticado, dobrado ou esmagado. Não deixe o cabo de alimentação pelo chão onde possa causar risco de tropeções. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique enroscado em partes móveis da cama ou entre a estrutura da cama e a cabeceira. Sempre ajuste a estrutura da cama e o estrado para o mesmo comprimento e certifique-se de que estão travados firmemente na posição. Sempre use colchões de tamanho e tipo corretos. Colchões incompatíveis podem gerar perigos. Podem existir perigos de retenção quando são utilizados colchões muito macios, mesmo que sejam do tamanho correto. A pessoa qualificada responsável deve considerar a idade, o tamanho e a condição do paciente antes de permitir o uso de grades laterais. As grades laterais não se destinam a restringir pacientes que tentarem, deliberadamente, sair da cama. 5

6 Para evitar possíveis retenções, certifique-se de que a cabeça e os membros do paciente estão afastados das grades laterais ao ajustar o estrado. Certifique-se de que os mecanismos de travamento estão bem engatados ao erguer as grades laterais. Antes de engatar qualquer recurso de giro do colchão, certifiquese de que o estrado possui grades laterais e que todas as grades laterais estão totalmente engatadas e travadas na posição totalmente erguida. Não ativar o recurso de giro em qualquer sistema de colchão quando os imobilizadores de paciente estiverem em uso. Os imobilizadores de paciente devem ser usados em conformidade com todas as regulamentações locais aplicáveis e de acordo com as políticas e os procedimentos da própria clínica de saúde. Imobilizadores de paciente, mesmo quando usados corretamente, podem resultar em retenção ou lesão, especialmente se o paciente estiver desorientado ou agitado. A decisão de usar imobilizadores de paciente deve ser tomada pelo clínico supervisor dos cuidados do paciente individual, seguida por uma avaliação de risco totalmente documentada. Imobilizadores de paciente não são destinados a substituir boas práticas de enfermagem. A ArjoHuntleigh não faz recomendações em relação ao uso de tais imobilizadores. Para garantir que a bateria se mantenha totalmente carregada e para evitar danos à bateria, a cama deverá sempre ficar conectada à fonte de alimentação durante o uso normal. A bateria é destinada ao uso apenas durante breves períodos de emergência. Sua vida será reduzida se esta for utilizada para alimentar a cama por longos períodos. Conecte somente dispositivos projetados para uso com a cama. A conexão de dispositivos não projetados para uso com a cama pode resultar em danos ao equipamento ou à cama. Na altura mínima, o espaço livre sob as grades laterais é reduzido. Mantenha os pés afastados das áreas abaixo das grades laterais e tome especial cuidado ao usar elevadores de pacientes ou equipamentos semelhantes. O sistema de pesagem somente deverá ser usado por equipe treinada no uso correto da função de pesagem. 6

7 O sistema de pesagem só deverá ser usado em ambientes rigorosamente supervisionados em que os fatores que influenciam o peso do paciente (como itens adicionados à cama) podem ser controlados conforme descrito nas seguintes instruções de uso: O sistema de pesagem DEVE ser zerado toda vez que um novo paciente for colocado na cama. O sistema de pesagem DEVE ser zerado todas as vezes em que o colchão for trocado. O sistema de pesagem não pode ser zerado se um colchão ou os acessórios instalados pesarem mais que 50 kg (110 lb). Os dados obtidos pela conexão RS232 não são destinados para uso na tomada de decisões clínicas. Todos os diagnósticos, tratamentos e cuidados de pacientes devem ser realizados sob a supervisão de um profissional de saúde adequado. A liberação manual para RCP somente deverá ser usada em um emergência. o uso diário repetido pode causar desgaste permanente. Desconecte a cama da tomada elétrica antes de iniciar qualquer atividade de limpeza ou manutenção. A cama ainda funcionará com energia da bateria se a função não estiver bloqueada no Painel de Controle do Cuidador. Para prevenir contaminação cruzada ou danos ao equipamento, a ArjoHuntleigh recomenda a limpeza do Sistema de estrutura da cama Citadel durante o uso e entre pacientes de acordo com a seção Cuidados e Limpeza deste IFU. Os protocolos e regulamentações / procedimentos locais para patogênicos transmitidos por sangue podem ser usados, desde que as instruções do fabricante sejam observadas. Sempre desconecte o Sistema de estrutura da cama Citadel da tomada de rede elétrica antes de limpar. Caso contrário, poderá resultar em danos ao equipamento e/ou choque elétrico. Não deixe que fluidos penetrem nos painéis de controle do Sistema de estrutura da cama Citadel para evitar danos ao sistema. Se a cama for armazenada por um longo período, deverá ser conectada à fonte de alimentação por um período de 24 horas a cada três meses para recarregar a bateria de reserva; caso contrário a bateria pode se tornar inutilizável. 7

8 Informações de segurança Protocolos Gerais - Siga todas as regras de segurança e protocolos da instituição aplicáveis em relação à segurança do paciente e do profissional de saúde. Freios - Acione os freios de todos os rodízios antes de transferir pacientes. Altura da cama - Para minimizar riscos de quedas ou lesões, a cama sempre deve ficar na posição mais baixa possível enquanto o paciente não estiver acompanhado. Fluidos - Evite derramar fluidos nos controles da unidade. Em caso de derramamento desconecte a unidade e limpe o fluido usando luvas de borracha para evitar qualquer possibilidade de choque. Após remover o fluido, verifique a operação dos componentes na área do derramamento. Fluidos remanescentes nos controles podem causar corrosão, o que pode causar falha nos componentes ou operação errática, possivelmente produzindo riscos ao paciente e ao pessoal. Uso de Oxigênio - Certifique-se de que a unidade não está localizado em um ambiente enriquecido com oxigênio. Possível risco de incêndio quando a cama for usada com equipamento de administração de oxigênio, exceto os tipos respiradores nasais, máscara ou tenda em meia cama. A tenda de oxigênio não deve se estender abaixo do nível de apoio do colchão. Bloqueios - Os bloqueios das funções da cama devem ser usadas a critério do pessoal para prevenir operação acidental da cama. Cabo de alimentação - Certifique-se de que o cabo de alimentação fique livre de todos os pontos de esmagamento, de partes móveis e que não fique preso sob os rodízios. A manipulação incorreta do cabo de alimentação pode causar danos ao cabo, o que pode produzir risco de incêndio ou choque elétrico. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica para remover a energia da unidade. Evite riscos de incêndio - Para minimizar o risco de incêndio, conecte o cabo de alimentação da unidade diretamente a uma tomada elétrica. Não utilize cabos extensores ou adaptadores para várias tomadas. Nos EUA, analise e siga as Dicas de Segurança da FDA com relação à Prevenção de Incêndios em Leitos Hospitalares. Fora dos EUA, consulte a autoridade local ou o órgão governamental competente em Dispositivos Médicos e obtenha orientações específicas para o local. Descarte - No final da vida útil, descarte os resíduos de acordo com as regulamentações locais ou entre em contato com o fabricante para obter orientação. Pode haver requisitos especiais para o descarte de baterias, espuma com chumbo e/ou sensores de ângulo (se presentes neste produto). O descarte inadequado de qualquer componente pode resultar em não conformidades regulatórias. Partes móveis - Mantenha todos os equipamentos, tubos e fios, roupas soltas, cabelo e partes do corpo longe de partes móveis e pontos de estrangulamento. 8

9 Entrada/saída do paciente - O profissional de saúde sempre deve ajudar o paciente a sair da cama. Certifique-se de que pacientes capazes saibam como sair do leito com segurança (e, se necessário, como soltar as grades laterais) em caso de incêndio ou outra emergência. Grades laterais/proteções do paciente - A decisão de se e como usar grades laterais ou imobilizadores deve ser baseada nas necessidades de cada paciente e tomada pelo paciente e sua família, pelo médico e os profissionais de saúde, considerando os protocolos da instituição. Os profissionais de saúde devem avaliar os riscos e benefícios do uso das grades laterais/proteções (inclusive retenção e quedas do paciente no leito) em conjunto com as necessidades de cada paciente, devendo discutir o uso ou o não uso com o paciente e/ou sua família. Considere não só as necessidades clínicas e outras necessidades do paciente, mas também os riscos de lesões fatais ou graves causadas pela queda de cima do leito e pela retenção do paciente dentro ou ao redor das grades laterais, proteções ou outros acessórios. Nos EUA, para obter uma descrição dos riscos de retenção, perfis de pacientes vulneráveis e orientações para reduzir os riscos de retenção, consulte o documento Orientação dimensional e de avaliação para reduzir retenção em sistemas de leitos hospitalares da FDA. Fora dos EUA, consulte a autoridade local ou o órgão governamental competente em para obter orientações específicas sobre Segurança de Equipamentos Médicos. Consulte um profissional de saúde e considere cuidadosamente o uso de reforços, auxílios de posicionamento ou amortecedores de piso, especialmente para pacientes confusos, inquietos ou agitados. Recomenda-se travar todas as grades laterais (se utilizadas) na posição vertical quando o paciente não estiver acompanhado. Certifique-se de que pacientes capazes saibam como sair do leito com segurança (e, se necessário, como soltar as grades laterais) em caso de incêndio ou outra emergência. Monitore os pacientes com frequência para protegê-los contra retenções. Ao selecionar um colchão convencional, (como definido pela IEC :2009) certifique-se de que a distância entre a parte superior das grades laterais (quando usadas) e a parte superior do colchão (sem compressão) é de pelo menos 22 cm (8,66 pol) para prevenir quedas ou saídas inadvertidas da cama. Considere o tamanho de cada paciente, a posição (com relação ao topo da grade lateral) e a condição do paciente ao avaliar o risco de queda. Certifique-se de que a distância entre a parte superior das grades laterais (quando usadas) e a parte superior de um colchão especializado (conforme definido pela IEC :2009) (sem compressão) é de aproximadamente 11,4 cm (4,5 pol) ou mais. Considere o tamanho de cada paciente, a posição (com relação ao topo da grade lateral) e a condição do paciente ao avaliar o risco de queda. 9

10 Cuidados com a pele - Monitore as condições da pele regularmente e considere o uso de terapias adjuntas ou alternativas para pacientes com acuidade alta. Preste atenção extra à pele sobre qualquer almofada lateral elevada e a qualquer ponto de pressão possível e locais onde possa ocorrer ou acumular umidade ou incontinência. A intervenção precoce pode ser essencial para prevenir a necrose da pele. Peso máximo recomendado do paciente - A capacidade total de peso do paciente não deve exceder 227 kg (500 lb). O uso de acessórios sobre a cama pode reduzir a capacidade de peso do paciente. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da ArjoHuntleigh sobre o uso de acessórios e consulte a seção de Perguntas e de Informações de contato deste guia para obter informações de contato. Suporte de soro e tubos de drenagem - Antes de ativar qualquer função de posicionamento, avalie a segurança de todas as linhas e tubos invasivos para acomodar o ângulo de articulação desejado e minimizar o risco de dobra, desconexão ou deslocamento. Tubos e linhas devem sempre ter folga suficiente para articulação e movimentação do paciente. Giro - Antes de ativar qualquer recurso de giro do colchão, certifique-se de que a estrutura da cama está com todas as grades laterais totalmente engatadas e travadas na posição erguida. Não ativar o recurso de giro em qualquer sistema de colchão quando os imobilizadores de paciente estiverem em uso. Leituras da balança - As medições da balança/pesos de pacientes são apenas para referência. As leituras da balança não devem ser consideradas para fins de dosagem de medicação. O peso de todos os equipamentos da unidade está incluído no peso exibido. Migração de paciente - Superfícies especiais possuem características de corte e suporte diferentes das superfícies convencionais e podem aumentar o risco de movimentação do paciente, afundamento e/ou migração para posições perigosas de retenção e/ou saída acidental da cama. Monitore os pacientes com frequência para protegê-los contra retenções. Tração óssea ou fratura instável (quando não contraindicada) - Com tração óssea, fratura pélvica instável ou qualquer outra fratura instável (enquanto não contraindicada), mantenha o ângulo da articulação orientado pelo médico e proteja contra riscos de migração do paciente ou desinflação inadvertida da superfície. Interferência eletromagnética - Apesar de este equipamento estar em conformidade com a finalidade de compatibilidade eletromagnética, todo equipamento elétrico poderá produzir interferência. Em caso de suspeita de interferência, afaste o equipamento de dispositivos sensíveis ou entre em contato com o fabricante. Risco de choque - Risco de choque elétrico; não remova tampas de compartimentos elétricos. Consulte o pessoal de serviço qualificado. 10

11 INTRODUÇÃO Estas instruções contêm informações para instalação, uso e manutenção do Sistema de estrutura da cama Citadel da ArjoHuntleigh. Estas camas possuem múltiplas funções que proporcionam uma posição otimizada para cuidados de enfermagem, tanto para pacientes quanto para cuidadores. Visão geral do produto V S H N M L K Figura 1: Visão geral do produto A. Cabeceira B. Seção do respaldo C. Controles do paciente D. Seção do assento E. Seção das coxas F. Painel dos pés G. Alça de travamento da extensão H. Tomada elétrica auxiliar I. Sensor antirretenção J. Pedal de freio da extremidade dos pés K. Barra para movimentação da extensão L. Alça de liberação de RCP M. Controles do sistema de detecção de pesagem / movimento N. Painel de comando do Cuidador (ACP) O. Alavanca de liberação da grade lateral P. Barra para saco de coleta Q. Rodízio R. Amortecedor do rolete S. Encaixe do pedestal de elevação T. Grade lateral da extremidade dos pés U. Controles do cuidador V. Grade lateral da cabeceira *não ilustrada, pedal opcional para ajuste da altura da cama. 11

12 Todas as camas Citadel possuem os seguintes recursos padrão: Grades laterais divididas dobráveis com controles da cama integrados Ajuste elétrico da altura da cama e elevação da seção das pernas Respaldo retrátil eletricamente operado Unidade de Cadeira Automática O ajuste elétrico da inclinação de cabeça para baixo (Trendelenburg) e cabeça para cima (Trendelenburg reversa) Ajuste elétrico da posição vascular da seção da panturrilha Superfície de apoio do colchão com painéis removíveis Estrado com comprimento ajustável Barras para cesto de coleta Iluminação sob a cama Rodízios de roda única de 125 mm Pesagem do paciente Detecção de saída de paciente VariZone Sistema antirretenção Os seguintes recursos são opcionais: Chamada de enfermeira de via única Chamada de enfermeira de via dupla Controles ambientais Conexão RS232 permitindo transferência do status da cama Rodízios de 150 mm (roda única ou dupla) Pedais de freio adicionais na extremidade da cabeceira Trilhos acessórios DIN Pedal para ajuste da altura da cama Comando do paciente Tomada elétrica auxiliar 12

13 Citadel Bed Frame System ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan kg Malmö, SWEDEN 0086 IPX4 595 lb YYYY-MM-DD DUTY 10% 2 min ON / 18 min OFF MADE IN POLAND POWER in 115V~ 9.5 A MAX 60Hz E Recursos opcionais são especificados pelo cliente no momento do pedido. As opções escolhidas são indicadas pelo número do modelo do equipamento. O número do modelo e o número de série podem ser encontrados na etiqueta de especificação localizada na estrutura da cama abaixo do painel da cabeceira. Antes de usar a cama, certifique-se de que a potência de entrada de energia na etiqueta de especificação é compatível com a alimentação elétrica local. Citadel Bed Frame System Figura 2: Etiqueta de especificação 13

14 APLICAÇÕES CLÍNICAS Para garantir que o paciente poderá usar a cama de forma segura, sua idade e condição devem ser avaliadas por pessoal clinicamente qualificado. O uso da inclinação de cabeça para baixo (Trendelenburg) ou de cabeça para cima (Trendelenburg reversa) poderá ser contraindicado para certas condições médicas. A função de inclinação deverá ser usada somente sob a orientação de uma pessoa clinicamente qualificada e após uma avaliação da condição do paciente. Uso destinado O Sistema de estrutura da cama Citadel é destinado a ambientes de cuidados agudos e pós-agudos. Não é destinado para uso em ambiente de cuidados domésticos. A cama é adequada para uso nas seguintes situações: Tratamento intensivo/crítico fornecido em hospital em que são necessários supervisão médica 24 horas e monitoramento constante, por exemplo, UTI, CTI e Unidades coronarianas. Cuidados intensivos fornecidos em um hospital ou outra instalação médica, em que são necessários supervisão e monitoramento médicos, p. ex.,: salas de clínica geral e salas cirúrgicas. Atendimento médico de longo prazo em área médica, onde é exigida supervisão médica, sendo fornecido monitoramento, caso necessário, p. ex.,: lares com assistência terapêutica e instalações geriátricas. Indicações O Sistema de estrutura da cama Citadel é indicado para finalidades médicas para auxiliar o paciente e o pessoal durante o desempenho de tratamento de rotina. Contraindicações O Sistema de estrutura da cama Citadel é contraindicado para pacientes que pesam mais de 227 kg (500 lb). O cuidados deve consultar e seguir qualquer contraindicação na rotulagem do produto para a superfície de redistribuição de pressão em uso com o Sistema de estrutura da cama Citadel. A cama não é adequada para pacientes com menos de 40 kg (88 lbs). 14

15 Informações gerais do produto Todos os acessórios adicionados ao sistema reduzem a carga de trabalho segura da estrutura pela mesma quantidade. Carga de trabalho segura (SWL) kg (595 lb) Peso máximo do paciente kg (500 lb) A altura recomendada para o paciente é entre 146 e 190 cm (58 e 75 pol). A critério do cuidador, pacientes mais altos que 190 cm (75 pol) podem ser acomodados estendendo a cama - consulte o ajuste do comprimento da cama na página 25. Certifique-se de que a altura do paciente não exceder o comprimento interno da cama Rev D Peso máximo do paciente Com acessórios ou colchão de 45 kg Sem acessórios ou colchão Carga de trabalho segura 270 kg 270 kg Sistema de Terapia do Paciente 45 kg 45 kg Acessórios 45 kg 0 kg Peso máximo permissível do paciente 180 kg 225 kg Precauções Pode ser necessário tomar precauções ao usar este produto com determinadas condições do paciente, incluindo mas não limitado a: Instabilidade hemodinâmica Agitação severa Claustrofobia ou pânico de confinamento incontrolável Diarreia incontrolável Gravidez Trauma facial extensivo Qualquer outra fratura instável Monitoramento de ICP ou dispositivos de drenagem intracraniana 15

16 INSTALAÇÃO O capítulo a seguir descreve como instalar a cama. Preparação do sistema de pesagem Para evitar danos ao mecanismo de pesagem, substitua os parafusos e arruelas de retenção de transporte antes de transportar a cama. Isso não é necessário ao mover a cama por curtas distâncias. Ao substituir os parafusos de retenção de transporte, deve-se ter cuidado para evitar tropeçar sobre cabos ou danificá-los. Posicione a cama em uma superfície plana e nivelada e aplique os freios. Remova os quatro parafusos (1) e arruelas (2) de retenção de transporte; há dois parafusos de retenção na cabeceira e dois na extremidade dos pés Figura 3: Remoção dos parafusos de transporte Guarde os parafusos e arruelas caso a cama precisar ser transportada posteriormente. 16

17 Fonte de eletricidade Se o cabo ou o plugue de alimentação elétrica for danificado, todo o conjunto deverá ser substituído por pessoal de manutenção autorizado. Não remova o plugue instalado ou use plugues ou adaptadores desmontáveis. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique esticado, dobrado ou esmagado. Não deixe o cabo de alimentação pelo chão onde possa causar risco de tropeções. Certifique-se de que o cabo de alimentação não fique enroscado em partes móveis da cama ou entre a estrutura da cama e a cabeceira. Desconecte o cabo elétrico da fonte de alimentação elétrica, armazenando-o antes de mover a cama. Antes de usar a cama pela primeira vez ou se a cama ficou sem uso durante mais de três meses, conecte-a a uma fonte de alimentação elétrica durante, no mínimo, 24 horas para permitir o carregamento completo da bateria de reserva; não fazê-lo poderá reduzir a vida útil da bateria. Após carregar, verifique se a bateria está completamente operante realizando um teste de bateria como mostrado na página 58. Conecte o cabo de alimentação elétrica a uma tomada apropriada. Certifiquese de que o plugue está facilmente acessível de maneira que possa ser rapidamente desconectado em caso de emergência. Quando a cama estiver conectada à fonte de eletricidade, o LED indicador de Energia ligada acende no Painel de Comando do Cuidador (ver página 33). O cabo de fonte de alimentação (1) é equipado com um gancho de plástico (2). Quando não estiver em uso ou antes de se mover a cama, prenda o gancho na cabeceira, enrole o cabo e pendure-o no gancho, conforme mostrado. 2 1 Figura 4: Cabo de fonte de alimentação e terminal de equalização de potencial Para isolar a cama da fonte de alimentação, desconecte o plugue de alimentação elétrica da tomada. 17

18 Terminal de Equalização de Potencial Há um terminal de equalização de potencial (Figura 5, item 1) localizado na extremidade da cabeceira da cama. 1 Figura 5: Localização do terminal de equalização de potencial Quando outros equipamentos elétricos estiverem ao alcance do paciente ou do cuidador, as diferenças de potencial entre os equipamentos podem ser minimizadas conectando seus terminais de equalização de potencial. Conexões elétricas A cama Citadel contém as conexões elétricas a seguir. Estrutura: Sistema de terapia de paciente da Citadel : Cabo de alimentação Conexão de alimentação CA Conector para Chamar enfermeira Conexão do interruptor de RCP Conector do RS232 (se especificado) Conexão de comunicação Tomada elétrica auxiliar Cabo de alimentação da linha Skin IQ Cabo de alimentação O cabo de alimentação está localizado na extremidade da cabeceira da cama. Certifique-se de que o cabo está mantido distante dos pontos passíveis de ser comprimido e de peças móveis e não está enroscado debaixo dos rodízios. A manipulação incorreta do cabo de alimentação pode causar danos ao cabo, o que pode produzir risco de incêndio ou choque elétrico. Desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica para remover a energia da unidade. 18

19 Conexões do RS232 e para Chamar enfermeira 1. Conecte uma extremidade do cabo para chamar enfermeira à tomada do tipo D de 37 pinos, localizada abaixo da cabeceira da cama do lado direito do paciente. 2. Conecte a outra extremidade do cabo para chamar enfermeira a um sistema para chamar enfermeira compatível. O tipo do conector irá variar dependendo do sistema para chamar enfermeira. 3. Conecte uma extremidade de um cabo do RS232 a uma tomada tipo D de 9 pinos, localizada abaixo da cabeceira da cama do lado direito do paciente. 4. Conecte a outra extremidade do cabo do RS232 a um dispositivo capaz de receber dados através de uma conexão RS232. A conexão para chamar a enfermeira e o conector RS232 devem ser feitas com os cabos corretos. O uso de cabos errados pode causar defeito na cama ou nos dispositivos conectados aos conectores RS232 ou para chamar enfermeira. Verifique a operação correta do sistema para chamar a enfermeira antes de colocar um paciente na cama. Não deixe que os cabos RS232 ou para chamar enfermeira fiquem pelo chão levando a risco de tropeços. Desconecte ambos os cabos antes de mover a cama. Não permita que os cabos toquem na estrutura da cama porque isso pode afetar a precisão do sistema de pesagem. Conecte somente dispositivos projetados para serem usados com a cama. Conectar dispositivos não projetados para serem usados com a cama pode resultar em danos ao equipamento ou à cama. Use somente cabos com conector de ruptura em linha (a seguir). Caso contrário, poderão ocorrer danos à cama ou a outros equipamentos hospitalares. Interromper conexão Conectar à cama Conectar ao sistema para chamar enfermeira Figura 6: Exemplo de conector de ruptura em linha 19

20 Tomada elétrica auxiliar (recurso opcional) Não conecte na tomada auxiliar nenhum equipamento crítico ou de sustentação da vida. Esses dispositivos devem ser conectados às tomadas hospitalares. Os dispositivos conectados a essa tomada não devem exceder: 115 V CA / 7 A 230 V CA / 4 A Essa tomada não permanece ligada quando a cama estiver com a bateria de reserva. A tomada elétrica auxiliar é fornecida como uma conveniência para energizar dispositivos colocados na extremidade dos pés ou próximo a ele. Cabo de alimentação da linha de produtos Skin IQ O cabo deve ser usado somente para energizar a linha de produtos Skin IQ. O cabo de alimentação Skin IQ é fornecido como uma conveniência para energizar o Skin IQ. Este recurso permanece energizado durante quatro horas quando a cama estiver na bateria de reserva. Há um cabo de alimentação de 12 V CC localizado na extremidade dos pés que fornece um ponto de conexão para os produtos Skin IQ. Instalação do Skin IQ Consulte as instruções de utilização do Skin IQ para obter as instruções de instalação detalhadas. 1. Estique a coberta do Skin IQ sobre a superfície existente e use tiras para prender o colchão existente. 2. Quando usar Skin IQ no colchão Citadel, o colchão já vem equipado com tiras localizadas na metade do caminho sob o colchão exclusivamente para anexar as tiras de amarração do cobertor Skin IQ. 3. Use o cabo de alimentação de 12 V CC, centralizado na extremidade dos pés para conectar o Skin IQ. O cabo possui uma etiqueta indicando que é para o uso do Skin IQ. Tomada elétrica auxiliar localizada no lado inferior da soldadura do painel dos pés Conexão do Skin IQ localizada atrás da soldadura do painel dos pés Figura 7: Tomada elétrica auxiliar e cabo de alimentação da linha Skin IQ 20

21 Conexões do sistema de terapia do paciente Citadel As conexões a seguir são fornecidas para anexar um Sistema Citadel de terapia de paciente ao. Mais detalhes sobre a conexão apropriada podem ser encontrados nas Instruções de utilização do Sistema de terapia do paciente Citadel. Conector do cabo de alimentação CA Conector de RCP Switch Mangueiras de ar Conector de comunicações Figura 8: Conexões do sistema de terapia do paciente Citadel Para anexar somente ao Sistema de terapia do paciente Citadel. Consulte as Instruções de utilização do Sistema de terapia do paciente Citadel. Mangueiras (de ar) pneumáticas - As mangueiras de ar são conectadas diretamente através da estrutura à unidade de controle do colchão de ar no sentido da esquerda para a direita/direita para a esquerda Cabo/conexão de comunicações Conexão do interruptor do RCP Conexão do cabo de alimentação Colchões Sempre use colchões de tamanho e tipo corretos. Colchões incompatíveis podem gerar perigos. Quando o peso máximo do paciente especificado para o colchão for diferente daquele especificado para a cama, prevalece o de menor valor. Ao escolher combinações de cama e colchão, é importante considerar o uso de grades laterais, com base em avaliações clínicas de cada paciente, em conformidade com a política local. Ao avaliar a adequação do colchão ao uso com grades laterais, deverão ser considerados os seguintes fatores: 21

22 A cama foi desenvolvida para proporcionar uma grade lateral com altura aceitável ao se usar colchões de espuma entre 15 cm (6 pol) e 20,5 cm (8 pol). Colchões para reposição especiais de espuma/ar elétricos, em geral, envolvem o paciente quando carregados e podem ser mais profundos que colchões de espuma, sem comprometer a segurança. Outros tipos de colchões para reposição especiais deverão ser avaliados individualmente antes do uso, para verificar se é mantido afastamento suficiente. Certifique-se de que a distância entre o topo das grades laterais (se utilizadas) e o topo do colchão especial (sem compressão) deve ser de aproximadamente 11,4 cm (4,5 pol) ou maior. Considere o tamanho de cada paciente, a posição (com relação ao topo da grade lateral) e a condição do paciente ao avaliar o risco de queda. Para garantir conformidade com a norma EN :2009, deverá ser usado colchão aprovado da ArjoHuntleigh. O usuário deverá validar a conformidade com esta norma ao usar outros colchões. Para obter mais informações sobre colchões adequados e reposições de colchões, entre em contato com o escritório local da ArjoHuntleigh ou com seu distribuidor ArjoHuntleigh aprovado. No final deste manual, há uma lista de escritórios da ArjoHuntleigh. SafeSet Ao usar o sistema SafeSet instalado em conjunto com o Sistema de terapia de paciente da Citadel utilize os suportes de extensão, com núm. de peça , para estender o SafeSet para melhorar a visibilidade. 22

23 O tamanho do apoio da extensão da panturrilha é indicado na etiqueta: cm (6-8 in) Rev B Figura 9: Etiqueta de tamanhos de colchão Os números 2 e 3 na etiqueta indicam os diferentes comprimentos de estrados; consulte Ajustes no comprimento da cama na página 25. Podem existir perigos de retenção quando são utilizados colchões muito macios, mesmo que sejam do tamanho correto. A espessura máxima recomendada para o colchão, utilizando-se grades laterais, é de 20,5 cm (8 pol). Leia as instruções de uso fornecidas juntamente com o colchão. Coberturas da válvula Se um colchão não integrado for usado, certifique-se de que as tampas das válvulas estão no lugar antes do uso. Essas tampas protegem as válvulas de fluidos e detritos. Figura 10: Tampas da válvula 23

24 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Recomenda-se ler todos os capítulos deste manual antes de usar o produto. Leia cuidadosamente as seções Contraindicações, riscos e precauções, e Informações de segurança no capítulo Introdução deste manual antes de instalar um colchão e colocar um paciente no Sistema de estrutura da cama Citadel. Encaixes do pedestal de elevação e encaixes acessórios Os encaixes do pedestal de elevação (1) ficam localizados na extremidade da cabeceira do estrado. Os encaixes para apoio de acessórios compatíveis localizam-se na extremidade da cabeceira (2) e na extremidade dos pés (3) da cama. 1 2 Figura 11: Encaixes do pedestal de elevação e encaixes acessórios (extremidade da cabeceira) 3 Figura 12: Encaixes acessórios (extremidade dos pés) 24

25 Grades para saco de coleta O peso máximo a ser suportado, com segurança, por cada grade de saco de coleta e grade DIN é 5 kg (11 lb). Os itens colocados nas grades para saco de coleta (como os drenos e bolsas de urina do paciente) estão incluídos no cálculo do peso, podendo influenciar na medição do peso do paciente - consultar Precisão de pesagem na página 38. Barras (1) para apoio de cestos de coleta, etc., localizam-se em baixo das seções da coxa e do respaldo em qualquer um dos lados da cama. A cama pode ser também equipada com grades acessórias DIN (2) opcionais. 1 2 Figura 13: Grades para sacos de coleta e grade DIN Ajuste do comprimento da cama Instale uma extensão de colchão de espuma adequada na extremidade dos pés quando a cama estiver prolongada com um colchão de espuma. Sempre ajuste a estrutura da cama e o estrado para o mesmo comprimento e certifique-se de que estão travados firmemente na posição. Cuidado para não prender os dedos ao erguer a barra de encaixar. O comprimento da cama pode ser ajustado em três posições definidas e em uma posição de transporte adicional. que são utilizadas, em geral, como segue abaixo: 1. Transporte, para manobrar a cama em espaços confinados. Nenhum colchão deve ser dimensionado para esse comprimento porque é para ser usado somente como comprimento de transporte temporário, quando necessário. 2. Comprimento padrão, para uso normal. Ajusta o comprimento do estrado em 202 cm (80 pol). 3. Prolongado, para acomodar pacientes muito altos. Ajusta o comprimento do estrado a 214 cm (84 pol). 25

26 Para estender a estrutura da cama: 1. Nivele o estrado antes de ajustar o comprimento da cama. 2. Gire a alça de travamento de extensão azul (1) localizada sob a extremidade dos pés e puxe a estrutura da cama (2) até a posição necessária e libere a alça. Assegure o travamento da extensão na posição. 2 1 Para estender o estrado: Figura 14: Estendendo a estrutura da cama 1. Levante as alças de travamento de extensão azul em qualquer lado da cama (1). Puxe a extensão do estrado (2) até a posição necessária e libere as alças. Assegure os travamentos da extensão do estrado na posição. 2 1 Figura 15: Estendendo o estrado Após estender o estrado, certifique-se de que a placa de extensão da panturrilha está presa sobre a extremidade da estrutura do estrado. 2. Para encurtar a cama: Inverta os procedimentos anteriores. 26

27 Pedal para ajuste da altura da cama (recurso opcional) A altura da cama pode ser ajustada a partir dos painéis de controle e do pedal localizado próximo à extremidade dos pés. Figura 16: Pedal de altura da cama Levante a cobertura do pedal com o pé e pressione o lado esquerdo para elevar a altura da cama. Pressione o lado direito do pedal para abaixar a altura da cama. Freios e direção Opere os pedais de freio com seus pés, usando sapatos adequados. Não opere os pedais com as mãos. O rodízio direcional pode ser colocado em qualquer das extremidades da cama. Os pedais têm três posições, como mostrado abaixo: FREIO: os freios são aplicados em todos os quatro rodízios. LIVRE: todos os quatro rodízios são livres para rodar e girar. DIRIGIR: todos os quatro rodízios podem rodar, mas o rodízio direcional (consulte abaixo) fica travado para não girar. o que ajuda a manter a cama em linha reta. FREIO LIVRE CONDUÇÃO Figura 17: Freios e direção Usando o rodízio direcional Posicione a cama de modo que todos os rodízios fiquem alinhados no sentido do percurso. Eleve os pedais para travar o rodízio direcional e mova a cama empurrando pela extremidade oposta à do rodízio direcional. O rodízio direcional é identificado por um anel amarelo no topo da haste do rodízio. 27

28 Pedais de freio da cabeceira Pedais de freio adicionais estão localizados na cabeceira da cama. Estes operam de maneira semelhante aos pedais de extremidade dos pés. Grades laterais Figura 18: Pedal de freio da cabeceira A pessoa qualificada responsável deve considerar a idade, o tamanho e a condição do paciente antes de permitir o uso de grades laterais. As grades laterais não se destinam a restringir pacientes que tentarem, deliberadamente, sair da cama. Certifique-se de que o colchão é adequado para uso com grades laterais - consulte Colchões na página 21. Para evitar possíveis retenções, certifique-se de que a cabeça e os membros do paciente estão afastados das grades laterais ao ajustar o estrado. Para abaixar a grade lateral: 1. Segure uma das alças da grade lateral. 2. Puxe a alavanca de liberação azul e abaixe a grade lateral, segurando a grade lateral até estar totalmente abaixada. A grade lateral dobra para baixo ao lado do estrado. Figura 19: Operação da grade lateral 28

29 Erga a grade lateral: 1. Segure uma das alças da grade lateral. Puxe a grade lateral dividida para cima, afastando-a da cama até que esta trave na posição erguida. 2. As grades da cabeceira e da extremidade dos pés operam da mesma maneira. Certifique-se de que o mecanismo de travamento está bem engatado ao erguer as grades laterais. Painéis da cabeceira e dos pés Os painéis dos pés e da cabeceira podem ser facilmente retirados da cama para permitir acesso ao paciente. Para remover, puxe a alça para cima. Para recolocar, alinhe as hastes com os orifícios na estrutura e pressione para baixo. Imobilizadores de paciente Figura 20: Alinhar o painel dos pés / cabeceira com os orifícios na estrutura para recolocar Não ativar o recurso de giro em qualquer sistema de colchão quando os imobilizadores de paciente estiverem em uso. Siga as instruções de uso fornecidas com os equipamentos de imobilização de paciente. Imobilizadores de paciente devem ser usados em conformidade com todas as regulamentações estaduais e federais aplicáveis e de acordo com as políticas e procedimentos da própria clínica de saúde. Não prenda os imobilizadores de paciente a qualquer parte da cama a não ser a detalhada acima. Exemplo: grades laterais ou painel dos pés / cabeceira. Imobilizadores de paciente, mesmo quando usados corretamente, podem resultar em retenção ou lesão, especialmente se o paciente estiver desorientado ou agitado. A decisão de usar imobilizadores de paciente deve ser tomada pelo clínico supervisor dos cuidados do paciente individual, seguida por uma avaliação de risco totalmente documentada. 29

30 Imobilizadores de paciente não são destinados a substituir boas práticas de enfermagem. A ArjoHuntleigh não faz recomendações em relação ao uso de tais imobilizadores. Imobilizadores de paciente podem ser presos a qualquer lado da estrutura do estrado. Pontos para prender são fornecidos no respaldo (1), na seção das coxas (2) e na seção das panturrilhas (3) Figura 21: Pontos para prender imobilizador de paciente (circulados) Cintas de imobilização devem ser presas conforme mostrado a seguir para impedir deslizamento ao longo da estrutura do estrado. Seções do respaldo e das panturrilhas: passe a cinta entre a guia (1) e a seção (2) da estrutura do respaldo ou da panturrilha. Seção das coxas: passe a cinta ao redor da estrutura da seção das coxas (3) entre as barras de ligação (4) Figura 22: Prendendo a cinta de imobilização - seção do respaldo / panturrilhas (esquerda) e seção da coxa (direita) Iluminação sob a cama A luz inferior ilumina o piso em qualquer lado da cama. A luz inferior pode ser ligada no Painel de controle da enfermeira, exceto quando a cama estiver em estado de baixa energia. 30

31 Bateria de reserva Para garantir que a bateria se mantenha totalmente carregada e para evitar danos à bateria, a cama deverá sempre ficar conectada à fonte de alimentação durante o uso normal. A bateria é destinada a uso somente durante breves períodos de emergência. Sua vida será reduzida se esta for utilizada para alimentar a cama por longos períodos. A bateria de reserva alimenta o Skin IQ durante quatro horas antes do desligamento para preservar a vida da bateria para funções de emergência da cama. O Skin IQ é alimentado somente quando conectado ao cabo de alimentação de 12 V CC do Skin IQ da cama. A bateria de reserva permite operação da cama durante curtos períodos quando estiver desconectada da fonte de alimentação ou em situações de emergência quando a fonte de alimentação não estiver disponível. Quando a cama estiver desconectada da fonte de alimentação, entra no modo de economia de energia para conservar a carga da bateria. Nesse estado, a iluminação sob a cama, os LEDs indicadores no painel de controle e a tela do sistema de pesagem permanecem desligados. Ao pressionar qualquer botão de controle, a cama sai do modo de economia de energia. A cama volta ao modo de economia de energia dois minutos após o último botão de controle ser pressionado. O nível de carga da bateria é indicado da seguinte forma: Se um som de alerta intermitente (bipe-bipe-bipe) soar quando a cama for operada, o nível de carga da bateria estará entre 75% e 100%. Nessa condição, todas as funções da cama permanecem operacionais. Se um som de alerta contínuo soar quando a cama for operada, o nível de carga da bateria estará entre 10% e 75%. Nestas condições, todas as funções, exceto o RCP e a Inclinação serão bloqueados cinco segundos após o último botão ser pressionado. As outras funções podem ser temporariamente restabelecidas pressionando-se o botão de Bloqueio de Função uma vez e, depois, pressionando-se o botão da Função necessária para desbloquear seu funcionamento. Se o LED indicador da bateria do ACP ficar vermelho, a bateria está com menos de 10% da carga. Nesta condição, todas as funções serão bloqueadas. Conecte a cama. Todas as funções permanecerão bloqueadas mesmo após reconectar a fonte de energia principal. Para desbloquear todas as funções, conecte a fonte de alimentação e pressione o botão Bloqueio de função e, em seguida, selecione as funções a serem desbloqueadas. 31

32 Recarregando a bateria de reserva Se a bateria ficar descarregada durante períodos prolongados, sua vida útil será reduzida. A bateria só deverá ser recarregada usando-se o carregador embutido. Não use carregadores ou fontes de alimentação independentes. A bateria de reserva deverá ser ventilada enquanto estiver sendo recarregada. Não cubra a abertura de ventilação da bateria, nem obstrua a área ao seu redor. Para recarregar a bateria, conecte a cama à fonte de alimentação. Deixe a bateria recarregar durante pelo menos oito horas quando estiver completamente descarregada. Enquanto a bateria estiver recarregando, o LED indicador da bateria do ACP fica amarelo. O LED indicador apaga quando a bateria estiver totalmente carregada. Bloqueio de uso em excesso A operação contínua dos controles pode fazer piscar o LED acima dos botões. Após 30 segundos, os LEDs indicadores acendem e todas as funções são bloqueadas. Se isso acontecer, aguarde pelo menos 20 minutos e siga o procedimento de desbloqueio da página

33 Painel de comando do cuidador (ACP), Painel de comando de enfermagem e Painel de controle do paciente Figura 23: Painel de comando do Cuidador Figura 24: Painel de controle da enfermeira Figura 25: Painel de controle do paciente Indicador de ligado - O LED indicador acende quando a cama está conectada à fonte de alimentação. Indicador de bateria - Indica o status do sistema de bateria. Consulte a seção Bateria de reserva na página 31. Indicador do Sistema antirretenção (AES) - Indica o status do sistema antirretenção. Consulte a seção Sistema antirretenção na página 44. Altura do estrado - Estes botões elevam e abaixam o estrado. Quando o estrado for abaixado até 38 cm (15 pol) acima do piso (40 cm [16 pol] em camas com rodízios de 150 mm [6 pol]), fará uma pausa na descida e, depois, continuará a descer até atingir sua altura mínima. Na altura mínima, o espaço livre sob as grades de proteção laterais é reduzido. Mantenha os pés afastados das áreas abaixo das grades laterais e tome especial cuidado ao usar elevadores de pacientes ou equipamentos semelhantes. Ângulo do respaldo - Estes botões erguem e abaixam o respaldo. A descida do respaldo será interrompida quando atingir um ângulo aproximado de 30º com a horizontal. 33

34 Seção da coxa - Estes botões erguem e abaixam a seção da coxa. Quando a seção da coxa é erguida inicialmente da posição plana, a seção da panturrilha fica na posição de fowler (com ângulo para baixo). Seção da panturrilha - Estes botões erguem e abaixam a seção da panturrilha. Trendelenburg - Este botão abaixa a extremidade da cabeceira do estrado (posição de Trendelenburg). Ao retornar de uma posição inclinada, o estrado para na posição nivelada (sem inclinação). Trendelenburg reversa - Este botão abaixa a extremidade dos pés do estrado (posição de Trendelenburg reversa). Ao retornar de uma posição inclinada, o estrado para na posição nivelada (sem inclinação). Posição RCP - Pressione e mantenha pressionado o botão RCP para nivelar o estrado (e abaixá-lo caso necessário) para permitir a realização de reanimação cardiopulmonar. O botão RCP cancela todas as configurações de bloqueio. Bloqueio de função - O bloqueio de função pode ser usado para evitar a operação dos controles. Para bloquear (evitar) ou desbloquear (permitir) as funções: Pressione o botão Bloquear função. O indicador acima do botão acenderá. Pressione o botão do Painel de Comando do Cuidador (ACP) correspondente às funções a serem bloqueadas ou desbloqueadas. O indicador de LED de bloqueio acima do botão de cada função mostra sua situação atual: LED ligado = função bloqueada LED desligado = função desbloqueada. Quando todas as funções estiverem bloqueadas ou desbloqueadas, conforme necessário, pressione o botão Bloqueio de Função novamente ou aguarde cinco segundos. O LED indicador acima do botão de Bloqueio de Função apaga e as configurações de bloqueio são armazenadas. 34

35 Quando uma função é bloqueada, todas as funções associadas são automaticamente desabilitadas. Exemplo: bloquear o respaldo também desativa a Cadeira automática. As configurações de bloqueio de função serão mantidas caso a cama seja desconectada da fonte de alimentação. Luz inferior - A luz inferior ilumina o piso em qualquer lado da cama. Pressione este botão para ligar e desligar as luzes inferiores. O LED indicador acima do botão acende quando as luzes inferiores estiverem ligadas. Chamar enfermeira - Pressione o botão Chamar enfermeira para solicitar assistência. O LED indicador acima do botão acende para confirmar a operação. Na estação de enfermagem, o local de chamada é exibido e/ou um alerta sonoro é emitido, dependendo do tipo de sistema para chamar enfermeira. Os procedimentos para reiniciar o chamar enfermeira variam de um sistema para outro. Consulte as instruções de utilização do fabricante. Chamar enfermeira está disponível somente em determinados modelos. Cadeira automática - O botão Cadeira automática para cima ergue simultaneamente as seções do respaldo e da coxa, parando quando o respaldo atinge 45º. Continue pressionando o botão para abaixar a extremidade dos pés do estrado até uma posição de cadeira. Quando são erguidas as seções do respaldo e da coxa, pressionando-se novamente o botão Auto-Chair up a extremidade dos pés da plataforma se abaixa em posição de cadeira. Se o ângulo do respaldo for maior que 45º, ele volta para 45º para evitar que o paciente caia para a frente. Cadeira automática para baixo - O botão Cadeira automática para baixo retorna o estrado para uma posição nivelada e horizontal. 35

Citadel Plus Sistema de cuidados bariátricos

Citadel Plus Sistema de cuidados bariátricos Citadel Plus Sistema de cuidados bariátricos Instruções de Utilização 831.374-PTBR Rev A 01/2016...with people in mind Política e Direitos Autorais de Desenhos e são marcas comerciais do grupo de empresas

Leia mais

Low Innov8 Low brochure Rev 4 (BR) Strattner.indd 1 28/04/ :40

Low Innov8 Low brochure Rev 4 (BR) Strattner.indd 1 28/04/ :40 by Low 2014 Innov8 Low brochure Rev 4 (BR) Strattner.indd 1 28/04/2017 10:40 Low Projeto que visa fácil saída e entrada da cama... 02 Rio de Janeiro (21) 2121-1300 São Paulo (11) 2185-2300 2014 Innov8

Leia mais

Projeto que visa fácil saída e entrada da cama...

Projeto que visa fácil saída e entrada da cama... Low Low Projeto que visa fácil saída e entrada da cama... 02 Rio de Janeiro (21) 2121-1300 São Paulo (11) 2185-2300 Cama Hospitalar Innov8 Low A cama Innov8 Low tem uma altura excepcionalmente baixa sendo

Leia mais

Uma cama moderna hospitalar com maneira inteligente de atuar....faz o melhor

Uma cama moderna hospitalar com maneira inteligente de atuar....faz o melhor Uma cama moderna hospitalar com maneira inteligente de atuar...faz o melhor Introdução da mais nova e alta performance de cama hospitalar desenhada e fabricada Reino Unido pela Sidhil. Construída na metade

Leia mais

Guia de início rápido

Guia de início rápido 300E4M Guia de início rápido www.samsung.com Direitos autorais Direitos autorais 2017 Samsung Electronics Este guia está protegido por leis de direitos autorais internacionais. Nenhuma parte deste guia

Leia mais

Sistema de estrutura da cama Citadel

Sistema de estrutura da cama Citadel Sistema de estrutura da cama Citadel Instruções de Utilização 830.213-PT Rev A 09/2017...with people in mind Política de Conceção e Direitos de Autor e são marcas registadas que pertencem ao grupo de empresas

Leia mais

Resumo da segurança do usuário

Resumo da segurança do usuário Impressora em cores Phaser 7300 Resumo da segurança do usuário Sua impressora e os produtos de consumo recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

Segurança do Usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 4500

Segurança do Usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 4500 Segurança do Usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 O Flip da Multikids Baby possui: Estrutura reforçada Cinto de segurança de 5 pontos 100% Reclinável na posição berço Capota retrátil

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Monitor LCD 15 Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Informações de Segurança Não abra o monitor: - Nenhuma peça pode ser manuseada pelo usuário. - Há voltagens perigosas, até mesmo quando estiver desligado. - Se

Leia mais

Cód.: Rev.: 00-09/11

Cód.: Rev.: 00-09/11 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nome do Fabricante: DigiTech Endereço do Fabricante: 8760 S. Sandy Parkway Declara que o produto: Nome do produto: DigiVerb Opção de produto: todas (requer adaptador de energia

Leia mais

E RENOVE PARA O FUTURO

E RENOVE PARA O FUTURO E RENOVE PARA O FUTURO ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Requisitos de espaço Informação sobre o produto 3000 mm (118 pol.) Carga máxima segura Capacidade de pesagem Peso Peso com Balança Comprimento total Altura

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware Unidade de expansão DX517 Guia de instalação de hardware Índice Capítulo 1: Antes de Começar Conteúdo do pacote 3 Visão geral da unidade de expansão 4 Instruções de segurança 5 Capítulo 2: Configuração

Leia mais

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante.

AVISO. Guarde Estas Instruções Utilize somente de maneira informada pelo fabricante. Caso tenha alguma pergunta, comunique-se com o fabricante. GE Iluminação Guia de Instalação Luminária LED Albeo Iluminação Linear (Série ALC4) Características 5 anos de garantia Classificada para locais úmidos ANTES DE INICIAR Leia cuidadosamente estas instruções.

Leia mais

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas

CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016. leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas CARRINHO GU AR DA- CHU VA 6m+ > Máx 15 k g MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 leia com atenção e guarde o manual para eventuais consultas WAY/ CARRINHO GUARDA-CHUVA O Way da Weego é o carrinho ideal

Leia mais

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro.

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro. Manual de Instruções Cadeira de Alimentação Smart Coelhinha FS 076 Cadeira de Alimentação Smart Carrinhos FS 077 Goodbaby International Holdings Limited Idade recomendada: a partir de 6 meses de idade

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO BERÇO Do nascimento aos 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 2 FLIP - CARRINHO BERÇO O Flip da Multikids Baby possui: Estrutura reforçada Cinto de segurança de 5 pontos 100% Reclinável na

Leia mais

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 O Pocket da Multikids Baby é o carrinho ideal para passear com o seu bebê Super leve e compacto quando fechado Possui múltiplas

Leia mais

Complemento do Manual do operador

Complemento do Manual do operador Substituição do sensor de oxigênio Introdução O sensor de oxigênio deve ser substituído a cada dois anos ou com maior frequência, conforme necessário. Diretrizes gerais de reparo Quando realizar manutenções

Leia mais

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil MANUAL DE INSTRUÇÕES CARRINHO BERÇO REF. 147 Baby First Comércio Importação Exportação Ltda Rua: Barra do Tibagi, 1071 - Bom Retiro - SP - SP Brasil 01128-000 www.babyfirst.com.br / love@babyfirst.com.br

Leia mais

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa.

INSTRUTIVO CARRINHO. As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa. MODELO BS346 INSTRUTIVO CARRINHO As imagens utilizadas neste manual de instruções são meramente ilustrativas e podem variar em seus acessórios, cores, e estampa. Antes de montar seu carrinho, por favor,

Leia mais

Cama Hospitalar Sofisticada de Alta Qualidade Qualitas Gamma. Seguro. com Alta Qualidade.

Cama Hospitalar Sofisticada de Alta Qualidade Qualitas Gamma. Seguro. com Alta Qualidade. Cama Hospitalar Sofisticada de Alta Qualidade Qualitas Gamma Seguro Ativo Eficiente com Alta Qualidade. Cama Hospitalar Sofisticada de Alta Qualidade Qualitas Gamma 1 Qualitas Sinta a Qualidade da Paramount

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016

CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg. MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 CARRINHO GUARDA-CHUVA 6 m+ até 15 kg MANUAL DE INSTRUÇÕES versão: 11/2016 POCKET - CARRINHO GUARDA-CHUVA O Pocket da Multikids Baby é o carrinho ideal para passear com o seu bebê Super leve e compacto

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

CACHEADOR CERAMIC MAGIC CURLS

CACHEADOR CERAMIC MAGIC CURLS MANUAL DE INSTRUÇÕES CACHEADOR CERAMIC MAGIC CURLS INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as

Leia mais

Certifique-se de que todos os itens abaixo estão inclusos na caixa:

Certifique-se de que todos os itens abaixo estão inclusos na caixa: ÍNDICE CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 CONFIGURAÇÃO E OPERAÇÃO... 04 A) ESPONJA... 04 B) CONEXÃO... 04 C) AJUSTE DE TEMPERATURA... 04 D) LIGANDO... 05 DICAS E CUIDADOS DE USO... 05 Temperatura... 06 Limpeza...

Leia mais

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit

Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Instruções de Instalação do Rack para o IBM Gen-II Slides Kit Revise a documentação fornecida com o gabinete do rack para obter informações de segurança e cabeamento. Antes de instalar o servidor em um

Leia mais

Mesas de altura ajustável - Série 7.2

Mesas de altura ajustável - Série 7.2 Mesas de altura ajustável - Série 7.2 Ferramentas necessárias: Furadeira portátil CHAVE BITS QUADRADA Nº2 Página 1 de 20 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Ao usar um móvel elétrico, sempre siga precauções

Leia mais

APRESENTAÇÃO CONHEÇA O SEU PAINEL. Painel Arpa

APRESENTAÇÃO CONHEÇA O SEU PAINEL. Painel Arpa APRESENTAÇÃO Os painéis de parede funcionam como um centro modular de monitoramento para UTI, Centros Cirúrgicos, Enfermarias e Apartamentos, de fácil limpeza e adaptável de acordo com as necessidades

Leia mais

Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência

Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência 1 A Luminária de Mesa LED SLM-101 é portátil, com design slim, moderno e compacto, incluindo display com relógio, data, temperatura e alarme. É dobrável e ideal para uso em escritório e dormitório, sendo

Leia mais

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115 Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115 B D C 1 A E Edição 2.0 A C D 2 G F E B 4 3 8 5 6 9 7 2010 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People e o logotipo Nokia Original

Leia mais

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA West-202 Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA Após abertura da caixa. 1- Retire a máquina da caixa. 2- Coloque o botão liga / desliga na posição "desligado" antes de

Leia mais

CONTEÚDO...02 PRECAUÇÕES...02 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO...03 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...04 DICAS E CUIDADOS E USO...05 MANUTENÇÃO...

CONTEÚDO...02 PRECAUÇÕES...02 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO...03 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...04 DICAS E CUIDADOS E USO...05 MANUTENÇÃO... ÍNDICE CONTEÚDO...02 PRECAUÇÕES...02 CONFIGURAÇÃO DE OPERAÇÃO...03 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...04 DICAS E CUIDADOS E USO...05 MANUTENÇÃO...06 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS...07 ACESSÓRIOS DE REPOSIÇÃO...07 GARANTIA

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora em cores Phaser 8400

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora em cores Phaser 8400 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Base de Expansão Ultrafina HP 2700 Guia do usuário

Base de Expansão Ultrafina HP 2700 Guia do usuário Base de Expansão Ultrafina HP 2700 Guia do usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

Epson SureColor F7070 Manual de instalação

Epson SureColor F7070 Manual de instalação Epson SureColor F7070 Manual de instalação 2 Conteúdo Desembale a impressora...3 Montagem da base de suporte...6 Instalação da impressora...10 Instalação da unidade de alimentação do papel...15 Instalação

Leia mais

Manual de instruções. Macaco Pneumático

Manual de instruções. Macaco Pneumático Manual de instruções Macaco Pneumático 1 Apresentação Somos uma empresa voltada no ramo de equipamentos para auto centers e borracharias em geral, contamos com uma linha de funcionários altamente qualificados

Leia mais

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS MANUAL DO USUÁRIO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS 1 Precauções de Segurança Por favor, leia as Instruções antes do Uso! Os pedais giratórios podem causar danos, Essa bicicleta não possui

Leia mais

Guia de referência rápida da ZE500

Guia de referência rápida da ZE500 Use este guia para operar sua impressora diariamente. Para obter informações mais detalhadas, consulte o Guia do usuário. Orientação da impressora As impressoras ZE500 estão disponíveis em uma configuração

Leia mais

Aviso. Aviso. DigiTech 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, EUA T: (801) FAX: (801)

Aviso. Aviso. DigiTech 8760 South Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, EUA T: (801) FAX: (801) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nome do fabricante: DigiTech Endereço do fabricante: 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA [EUA] declara que o produto: Nome do produto: Multi Chorus Opções do produto:

Leia mais

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9 Instruções de Instalação Índice Sistemadeválvulasdedescarga Descrição do sistema... 1 Instalação Válvula de descarga... 2, 4 Válvula piloto... 5, 6 Tubulação... 7, 8 Fiação... 9 Leia atentamente as instruções

Leia mais

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190 Manual do Usuário Tanca.com.br TML-150 TML-190 Indíce A Tanca tem imensa satisfação em tê-lo como cliente. Para garantir um alto índice de satisfação de você nosso cliente, a equipe de colaboradores Tanca

Leia mais

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico Manual de Operação Descrição do Painel Frontal 1 17 2 3 4 5 16 15 14 13 6 7 8 9 10 11 12 Item Descrição 1 Ajuste da tensão de saída. Alta Tensão 2 Indicador digital

Leia mais

ÍNDICE. Instruções importantes de segurança...3. Características técnicas...4. Ferramentas necessárias para instalação...5. Instalação elétrica...

ÍNDICE. Instruções importantes de segurança...3. Características técnicas...4. Ferramentas necessárias para instalação...5. Instalação elétrica... ÍNDICE Instruções importantes de segurança...3 Características técnicas...4 Ferramentas necessárias para instalação...5 Instalação elétrica...5 Cuidados com o portão antes da automatização...6 Instalação

Leia mais

BAIXA ELEVAÇÃO FÁCIL DE LIMPAR FÁCIL DE USAR RICA EM FUNCIONALIDADES

BAIXA ELEVAÇÃO FÁCIL DE LIMPAR FÁCIL DE USAR RICA EM FUNCIONALIDADES BAIXA ELEVAÇÃO FÁCIL DE LIMPAR FÁCIL DE USAR RICA EM FUNCIONALIDADES APRIMORA A ASSISTÊNCIA MÉDICA E O BEM-ESTAR DO PACIENTE ATENÇÃO ÀS NECESSIDADES Existem muito elementos na assistência médica, mas a

Leia mais

Inspeção da impressora

Inspeção da impressora Inspeção da impressora Verifique a parte externa da impressora e certifique-se de que não falta nenhuma peça. Abertura da impressora Para obter acesso ao compartimento de mídia, abra a impressora. Puxe

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Este documento fornece instruções para preparar o computador para montagem em

Leia mais

190M. Medical ScopeMeter. Informações de segurança

190M. Medical ScopeMeter. Informações de segurança 190M Medical ScopeMeter PN 4202934 June 2012, Rev. 1 (Portuguese) 2012 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in Romania. All product names are trademarks of their respective companies. WX Advertência

Leia mais

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede Guia do Usuário As únicas garantias para produtos e serviços da Hewlett-Packard são estabelecidas nas declarações expressas que os acompanham. Nada contido

Leia mais

manual de instruções instruction manual carrinho / stroller nano 5224

manual de instruções instruction manual carrinho / stroller nano 5224 manual de instruções instruction manual carrinho / stroller nano 5224 IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS ATENÇÃO: UTILIZE SEMPRE O CINTO ATENÇÃO: NÃO PENDURE NENHUM DE SEGURANÇA.

Leia mais

INTRODUÇÃO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

INTRODUÇÃO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Balança Super Slim. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as recomendações a seguir. Guardar este Manual de Instruções para eventuais consultas.

Leia mais

Como costurar ganga, couro e lona

Como costurar ganga, couro e lona Como costurar ganga, couro e lona Instruções de Segurança Estas instruções de segurança foram pensadas para prevenir o perigo ou os danos que possam derivar do uso incorreto da máquina. Leia e siga-as

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Dimensões da LB-100 LED Balls. Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala.

Dimensões da LB-100 LED Balls. Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala. Dimensões da LB-100 LED Balls Todas as dimensões em mm. Desenho sem escala. LB-100 LED BALLS Manual do Usuário Rev.1 2010-2011 SGM. As informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A SGM e

Leia mais

www.active-walker.com 1 1. ÍNDICE 1. Índice 2. Introdução 3. Descrição dos Componentes 4. Cuidados e Manutenção 5. Ajustes Personalizados 6. Montagem e Transporte 7. Segurança Pessoal 8. Funcionamento

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

Cadeira para Auto Elite

Cadeira para Auto Elite Cadeira para Auto Elite Para crianças de 9 a 36 kg (I, II, III) manual de instruções BB517 - BB518 - BB519 05/2017 ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA, FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES

Leia mais

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR Manual de Instalação Modelo MRS indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO CUIDADO indica uma

Leia mais

Termostato touchscreen SMART 3000 Guia de início rápido

Termostato touchscreen SMART 3000 Guia de início rápido by Uni-Line Termostato touchscreen SMART 3000 Guia de início rápido www.robertshaw.com 2015 Robertshaw 7/15 352-00219-001 RevB Portuguese INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA AVISO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos Carro Passeio FLASH Ref. IXCA5038 6 Sob condições expressas no Certificado de Garantia. Foto meramente ilustrativa

Leia mais

Transportando a impressora

Transportando a impressora Transportando a impressora Movendo a impressora 1 Se a impressora vai ser transportada, deve-se retirar os suprimentos e as opções conectadas para evitar danos à impressora. Siga as seguintes etapas para

Leia mais

Manual de Referência e Instalação

Manual de Referência e Instalação Manual de Referência e Instalação Introdução Obrigado por adquirir nosso produto. Sobre este Guia: Este documento apresenta as operações das Câmeras CT-833D, CT-853DS e CT-840DVF. Mantenha-se atualizado

Leia mais

ATENÇÃO Por favor leia este manual cuidadosamente antes de usar.

ATENÇÃO Por favor leia este manual cuidadosamente antes de usar. QUICK GUIDE. SP222 ÍNDICE ÍNDICE...3 ATENÇÃO...4 PRECAUÇÃO...4 PAINEL DE CONTROLE...4 CONEXÃO BLUETOOTH...5 REPRODUÇÃO DE MÚSICA / CARTÃO DE MEMÓRIA...5 RÁDIO FM...5 UTILIZANDO O CABO DE ÁUDIO P2 3,5 MM...6

Leia mais

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação.

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação. 1 IMPORTANTE LEIA E SIGA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação. Atenção indica uma situação potencialmente perigosa que, se não

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções Modelo: Desidrat Cristal Obrigado por escolher os desumidificadores Incoterm. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Favor fazer a leitura de todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações

Leia mais

Manual de Instruções PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

Manual de Instruções PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. N MODIFICAÇÃO POR DATA 0 Arquivo Liberado Kaue 12-11-2012 11/12 917-09-05 781120 REV0 www.philco.com.br 0800 645 8300 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA

Leia mais

BALANÇA SUPER SLIM. Arquivo Liberado. Kelly PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA

BALANÇA SUPER SLIM. Arquivo Liberado. Kelly PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA Nº MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Kaue 13-02-2012 02/12 1799-09-05 778043 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO

Leia mais

ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117

ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117 ESTEIRA MASSAGEADORA Modelo: RM-EM9117 ĺndice INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA 1 INSTRUÇÕES DE USO 3 MANUTENÇÃO 3 ARMAZENAMENTO 4 LIMPEZA 4 INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao usar produtos

Leia mais

INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O. Lente A16 UST

INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O. Lente A16 UST INSTRUÇ Õ ES DE INSTALAÇ Ã O Lente A16 UST Conteúdo Requerimentos do sistema do projetor... 2 Ferramentas e acessórios necessários... 2 Entrar no modo UST para instalação... 3 Remover a lente não-ust...

Leia mais

Número de Peça: 67P4576. h Bateria. h Computador

Número de Peça: 67P4576. h Bateria. h Computador Número de Peça: 67P4576 Obrigado por adquirir o computador IBM ThinkPad X Series. Compare os itens desta lista com os itens da caixa. Se algum item estiver faltando ou estiver danificado, entre em contato

Leia mais

MAXISLIDE FLITES LENÇÓIS DESCARTÁVEIS PARA MOVIMENTAÇÃO DE PACIENTES

MAXISLIDE FLITES LENÇÓIS DESCARTÁVEIS PARA MOVIMENTAÇÃO DE PACIENTES MAXISLIDE FLITES LENÇÓIS DESCARTÁVEIS PARA MOVIMENTAÇÃO DE PACIENTES...with people in mind LENÇÓIS DESCARTÁVEIS PARA MOVIMENTAÇÃO DE PACIENTES As transferências laterais e o reposicionamento dos pacientes

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG02 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto

Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto Guia do Usuário Modelo 380942 Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto APO Introdução Parabéns pela sua compra do Medido com Grampos CC/CA Modelo 380942 da Extech. Este medidor é enviado totalmente

Leia mais

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE CADEIRA PARA AUTO MYRIDE Para crianças de 9 a 36 kg (I, II, III) MANUAL DE INSTRUÇÕES 4003 4004 4005 versão: 05/2017 ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA, FAVOR LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES

Leia mais

COMUNICADOR 3M PELTOR X

COMUNICADOR 3M PELTOR X COMUNICADOR 3M PELTOR X DESCRIÇÃO E APLICAÇÃO DE PRODUTO O Comunicador 3M Peltor X é um item opcional e adquirido separadamente. Ele transforma de forma rápida e fácil, os protetores auditivos da 3M PELTOR

Leia mais

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento. ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ITENS INCLUSOS... 02 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA... 03 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 04 ESPECIFICAÇÕES GERAIS... 05 INSTALAÇÃO... 05 MANUTENÇÃO... 09 A. Serviço Geral... 09 B. Troca

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Guia do Usuário Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech. O PRT00 é usado para se determinar com rapidez e precisão a sequência trifásica

Leia mais

Instalação. Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 Modelo nº 25428 Modelo nº 25428E Form No. 3394-798 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM Utilização 3 em 1 Altura regulável das alças para empurrar o carrinho 3 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. Peso: 18,3

Leia mais

w w w. p h i l c o. c o m. b r MANUAL DE INSTRUÇÃO 04/ REV.0 ADEGA PH16E

w w w. p h i l c o. c o m. b r MANUAL DE INSTRUÇÃO 04/ REV.0 ADEGA PH16E w w w. p h i l c o. c o m. b r 04/13 1011-09-05 789789 REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO ADEGA PH16E www.philco.com.br/faleconosco.aspx INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Adega Philco. Para garantir o melhor

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 1 GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (220V). ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 2 SUMÁRIO INTRODUÇÃO...

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES GERAIS

ESPECIFICAÇÕES GERAIS A Luminária LED com Sensor e Lanterna SLM-301, possui função de iluminação com sensor de movimento, luz de emergência e lanterna portátil. Ideal para uso em corredor, sala, escritório, dormitório, banheiro,

Leia mais