PRESSURIZAÇÃO PRESSURIZATION

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "PRESSURIZAÇÃO PRESSURIZATION"

Transcrição

1

2

3 A EFAFLU é uma empresa nacional, com mais de 70 anos de experiência, integralmente vocacionada para o desenvolvimento, produção, comercialização, apoio técnico e serviços pós-venda de bombas, sistemas de bombagem e ventiladores. Os nossos produtos são distribuídos em todo o país e no estrangeiro através de parceiros especializados e qualificados. Estamos comprometidos em criar valor para a sociedade, apostando na valorização e realização pessoal dos colaboradores, na elevação dos padrões de qualidade do mercado e numa sustentada relação de valor para com os acionistas e os clientes. EFAFLU is a Portuguese company with more than 70 years of experience, entirely dedicated to development, manufacture, marketing, technical support as well as after-sales service of pumps, pumping systems and fans. Our products are distributed throughout Portugal and abroad by specialized and qualified partners. We are committed to create value for society by betting on employees personal valuation and fulfillment, raising the quality standards of the market and a sustained value relationship towards shareholders and clients.

4 PRESSURIZAÇÃO PRESSURIZATION 4 QB Bombas e grupos periféricos Peripheral pumps and units 5 JET-A Bombas e grupos auto-ferrantes Self-priming pumps and units 6 ijet Bombas e grupos auto-ferrantes Self-priming pumps and units 7 MM Bombas monobloco multicelulares horizontais orizontal multistage close-coupled pumps 8 BME (T/ Ti) Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units 13 P Bombas monobloco Close-coupled pumps 14 2P Bombas e grupos monobloco Close-coupled pumps and units 15 PT/ 2PT Bombas centrífugas monobloco Close-coupled centrifugal pumps 17 PTC Bombas monobloco Close-coupled pumps 18 PTO Bombas monobloco Close-coupled pumps 19 BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units 27 NNJ/ VNNJ Bombas normalizadas EN733 Normalized Pumps EN NNJ-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water 31 NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN E-NM/ E-NPVL Bombas normalizadas EN733 Normalized pumps EN NMT Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN CJG/ CJG ATEX/ VCJG Bombas normalizadas ISO2858/5199 Normalized ISO2858/5199 pumps 44 CJG-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water 46 KP, KPR, KPV Bombas multicelulares Multistage pumps 47 DD/ DDV Bombas dupla aspiração Double suction split case pumps 49 AQUA Domus Centrais idropneumáticas Booster sets 51 AQUA Domus BMX Centrais idropneumáticas Booster sets 53 AQUA DomusDrive Centrais idropneumáticas Booster sets 54 AQUA Profissional Centrais idropneumáticas Booster sets 56 AQUA ProDrive Centrais idropneumáticas Booster sets 57 AQUA Master Centrais idropneumáticas Booster sets 59 AQUA Premium/ Premium Plus Centrais idropneumáticas Booster sets 61 STOPFIRE/ PACKFIRE Centrais de Combate a Incêndio Firefighting Systems 63 Acessórios Accessories ÁGUAS SUBTERRÂNEAS UNDERGROUND WATERS 71 MSI 5 Bombas Submersíveis de Poço Submersible Well Pumps 72 BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 81 3 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 84 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 88 6 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 91 BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps 97 Acessórios Accessories EFLUENTES E DRENAGEM SEWAGE AND DRAINAGE 0 SDO Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps 1 BSD Bombas Submersíveis para Drenagem Doméstica Submersible ousehold Drainage Pumps 2 SED Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps 3 TED Bombas Trituradoras Submersíveis Submersible Grinder Pumps 4 E-EM/ E-EV Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps 5 EVT Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps 6 MCE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 7 VTE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 8 TR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 9 VT Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 111 MC Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 113 DR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 114 TRQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 115 VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 2

5 118 MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 120 VE Bombas vortex para aplicações especiais Special applications vortex pumps 122 AFME Bombas de efluentes auto-ferrantes Self -priming pumps for sewage 123 AFMG Bombas auto-ferrantes para gasóleo Self -priming pumps for diesel 124 AF Bombas de efluentes auto-ferrantes anti-entupimento Non-clogging self -priming sewage pumps 126 AG Agitadores Submersible mixers 127 AJ; AJ/L Arejadores Arial Jets 128 OJ Oxigenadores Ossi Jets 129 DomusBox Centrais Elevatórias de Efluentes Sewage Lifting Stations 130 AMBIBOX Centrais Elevatórias de Efluentes Sewage Lifting Stations 132 Acessórios Accessories AVAC VAC 136 CDTE (ER)/ CDDTE Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 138 CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 140 CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 142 CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 144 CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 146 CSTE Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 147 CST Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 149 CSTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps 151 CD/ CDD Bombas circuladoras Circulating Pumps 154 CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps 159 CDM2/ CDDM2 Bombas circuladoras Circulating Pumps 161 CS/ CSF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps 164 CD SOL Bombas circuladoras Circulating Pumps 165 VORTEX BW 152/ 153 Circuladores para água quente sanitária Sanitary hot water circulators 166 VORTEX BW 155 Circuladores para água quente sanitária Sanitary hot water circulators 167 E-ILS Eletrobombas circuladoras simples inline Single circulating inline pumps 168 ILX Bombas circuladoras simples in-line Single circulating in-line pumps 169 ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps 172 NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps 179 ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps 188 Acessórios Accessories MOTORES MOTORS 191 Informação técnica Technical information 193 BF31 / E31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio Three-phase electric motors - Aluminium 195 PE31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio Three-phase electric motors - Aluminium 196 BF31 C; D Motores elétricos monofásicos - Alumínio Single-phase electric motors - Aluminium 197 EM30/ E30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido Three-phase electric motors - Cast Iron 198 PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido Three-phase electric motors - Cast Iron QUALIDADE QUALITY 200 Certificado de Qualidade Quality Certificate 203 Tabelas de conversão Conversion tables NOTAS IMPORTANTES IMPORTANT NOTES Todos os equipamentos com motor IE2 devem ser instalados com um variador de velocidade. Bombas circuladoras sem a especificação ErP apenas devem ser utilizadas para a substituição de equipamentos com a mesma especificação. Todas as informações e especificações incluídas neste catálogo podem ser alteradas pela EFAFLU sem aviso prévio e estão apenas incluídos alguns dos produtos mais correntes da gama EFAFLU. As imagens dos produtos são meramente ilustrativas e podem diferir do produto real. Para outros produtos contacte os nossos Serviços Técnicos comerciais: vendasnorte@efaflu.pt (Póvoa de Varzim) ou vendassul@efaflu.pt (Lisboa), e export@efaflu.pt (mercados externos). All equipments supplied with IE2 motors must be installed with a frequency converter. Circulating pumps without ErP specification should only be used to replace equipments with the same specification. All informations and specifications in this catalogue may be changed by EFAFLU without prior notice, and it only lists some of the more common items in EFAFLU s product range. Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product. For other products please contact our sales and technical departments: vendasnorte@efaflu.pt (Póvoa de Varzim), vendassul@efaflu.pt (Lisbon), export@efaflu.pt (export markets). 3

6 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION QB Bombas e grupos periféricos Peripheral pumps and units QB A série QB é constituída por bombas periféricas, em ferro fundido, adequada para bombear pequenos caudais de água limpa. The QB series consists of peripheral pumps in cast iron, suitable for pumping low flow rates of clean water. 60 GP QB Os grupos GP QB são constituídos por bombas, depósito vertical, manómetro e pressóstato para funcionamento autónomo. The GP QB units are composed by pumps, vertical tank, manometer and pressure switch for autonomous operation. APLICAÇÕES Pequenos sistemas de rega Captação de água em poços e tanques Pressurização doméstica MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Latão Veio: Aço inoxidável AISI 304 Empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 3,3 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 55 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V Classe de isolamento: B Classe de proteção: IP44 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Small irrigation systems Collecting water in wells and tanks Domestic pressure boosting QB70 QB80 CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Brass Shaft: AISI 304 stainless steel Seal: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron 0 QB Q [l/min] Q [m 3 /h] WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 3,3 m 3 /h Maximum head: up to 55 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V Insulation class: B Protection class: IP44 Rotation: 2900 rpm CORRENTE ABS. CONDENSADOR DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO I TANK 1 ~ ABS. CURRENT (A) CAPACITOR (µf) a f h 1 2 I m m1 n n1 w b g s DNA DND Capac. Capacity Alt. eight Diâm. Diameter WEIGT (l) (mm) (mm) QB QB QB ½ 1 ½.2 GP QB GP QB GP QB ½ 1 ½

7 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION JET-A Bombas e grupos auto-ferrantes Self-priming pumps and units APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Captação de água em poços e tanques Enchimento e esvaziamento de piscinas Pressurização doméstica MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Noryl Veio: Aço inoxidável AISI 420 Empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 3,6 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 62 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Pressão máxima de serviço: 8 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP44 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Collecting water in wells and tanks Filling and emptying swimming pools Domestic pressure boosting CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Noryl Shaft: AISI 420 stainless steel Seal: Mechanical JET-A A série JET-A é constituída por bombas auto-ferrantes, em ferro fundido, adequada para bombear água limpa. The JET-A series consists of self-priming pumps in cast iron, suitable for pumping clean water GP JET-A Os grupos GP JET-A são constituídos por bombas, depósito vertical, manómetro e pressóstato para funcionamento autónomo. The GP JET-A units are composed by pumps, vertical tank, manometer and pressure switch for autonomous operation. 120A WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 3,6 m 3 /h Maximum head: up to 62 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum operating pressure: 8 bar Maximum ambient temperature: +40ºC 0 80A 1A Q [l/min] MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V Insulation class: F Protection class: IP44 Rotation: 2900 rpm CORRENTE ABS. CONDENSADOR DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO TANK 1 ~ ABS. CURRENT (A) CAPACITOR (µf) a f h 1 2 w1 w2 n n1 g s DNA DND Capacidade Capacity (l) Altura eight (mm) Diâmetro Diameter (mm) WEIGT JET 80A 0,8 3, , JET 1A 1,1 4, ,6 JET 120A 1,5 6, GP JET 80A 0,8 3, GP JET 1A 1,1 4, GP JET 120A 1,5 6,

8 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION ijet Bombas e grupos auto-ferrantes Self-priming pumps and units ijet A série IJET é constituída por bombas autoferrantes, em aço inoxidável AISI 304, adequada para bombear água limpa. The ijet self-priming series are in AISI 304 stainless steel, suitable for pumping clean water. (m) PC ijet Os grupos PC ijet são constituídos por bombas e presscontrol para funcionamento autónomo. The PC ijet units are composed by pumps and presscontrol for autonomous operation APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Captação de água em poços e tanques Enchimento e esvaziamento de piscinas Pressurização doméstica MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Empanque: Mecânico em NBR/ cerâmico/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 5,4 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 45 m Temperatura máxima do líquido: +45ºC Pressão máxima de serviço: 6 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x220V ou 3x380V Classe de isolamento: F e B Classe de proteção: IP54 e IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Collecting water in wells and tanks Filling and emptying swimming pools Domestic pressure boosting CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal: Mechanical in NBR/ ceramic/ carbon 0 0,6 1,2 1,8 2,4 3,0 3,6 4,2 4,8 5,4 6,0 Q (m 3 /h) WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 5,4 m 3 /h Maximum head: up to 45 m Maximum liquid temperature: +45ºC Maximum operating pressure: 6 bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x220V or 3x380V Insulation class: F or B Protection class: IP54 or IP55 Rotation: 2900 rpm DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A B C F 1 2* 3* M N N1 W DNA DND WEIGT ijet 0M ijet 0 0,75 0, G1 ¼ G1,8 ijet 120M ijet 120 0,9 0, G1 ¼ G1 11,2 *2 para motores monofásicos *2 for single-phase motors *3 para motores trifásicos *3 for three-phase motors DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ L L1 L W W1 DNA DND WEIGT PC ijet 120M 0, , ,5 120 G1 ¼ G1 12,8 6

9 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION MM Bombas monobloco multicelulares horizontais orizontal multistage close-coupled pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega Máquinas agrícolas Grandes elevações de água Serviços industriais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Bronze Veio: Aço inoxidável Empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro Fundido LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 21 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 8 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: 11 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC MM A série MM é constituída por bombas monobloco multicelulares horizontais, para bombear quantidades médias de águas limpas, com maior desempenho. The MM series consists of horizontal close-coupled multistage pumps for pumping medium quantities of clean water, with greater performance. CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Irrigation systems Agricultural machinery igh elevation of water Industrial uses MM 5054 MM 5053 MM 5064 MM 5063 CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Bronze Shaft: Stainless steel Seal: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron MM 5052 MM 5062 WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 21 m 3 /h Maximum head: up to 8 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: 11 bar Maximum ambient temperature: +40ºC Q [m 3 /h] MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) a b c d e h1 h2 h3 m n s DNA DND WEIGT MM ,5 3, , MM ,2 4, , MM , , " 1 ½ MM ,2 4, , MM , ,5 278, MM ,5, ,

10 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BME (T/ Ti) Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units BME (T/ Ti) A série BME (T/Ti), constituída por bombas multicelulares horizontais em aço inoxidável, sendo adequada para bombear água limpa. As versões monofásicas incorporam condensador permanente e proteção contra sobre-intensidade. The BME (T/Ti) series consists of horizontal multistage pumps in stainless steel, suitable for pumping clean water. Single phase versions include a permanent capacitor and overcurrent protection. BME(T/Ti) 2 / 50z BME(T/Ti) 8 / 50z GP BME (T/ Ti) Os grupos GP BME (T/Ti) são constituídos por bombas, depósito vertical (20l), manómetro e pressostato para funcionamento autónomo. The GP BME (T/Ti) units are composed by pumps, vertical tank (20l), manometer and pressure switch for autonomous operation. BME(T/Ti) 4 / 50z BME(T/Ti) 12 / 50z APLICAÇÕES Pequenos sistemas de rega Captação de água em poços em tanque Pressurização doméstica MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido Opções especiais: Também disponível na versão BMET com construção integral em AISI 304 e BMETi com construção integral em AISI 316 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 28 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 60 m Temperatura do líquido: de -15º até +70ºC Pressão máxima de serviço: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Small pressurized irrigation systems Collecting water in wells and tanks Domestic pressure boosting CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron Special options: available under request as BMET with full construction in AISI 304 and as BMETi with full construction in AISI 316 WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 28 m 3 /h Maximum head: up to 60 m Liquid temperature: -15ºC up to +70ºC Maximum operating pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm BME(T/Ti) 16 / 50z BME(T/Ti) 20 / 50z

11 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BME (T/ Ti) Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) 1 ~ / 3 ~ L1 L2 L3 D * K M A E J B N DNA DND WEIGT (KG) BME (T/Ti) 2-20 (M) 0, BME (T/Ti) 2-30 (M) / BME (T/Ti) 2-40 (M) 0, " BME (T/Ti) 2-50 (M) BME (T/Ti) 2-60 (M) 0, / " BME (T/Ti) 4-20 (M) , / BME (T/Ti) 4-30 (M) BME (T/Ti) 4-40 (M) 0, "¼ BME (T/Ti) 4-50 (M) / ,1 BME (T/Ti) 4-60 (M) BME (T/Ti) 8- (M) 0, / BME (T/Ti) 8-20 (M) 0, / BME (T/Ti) 8-30 (M) 1, / ¼ 25 BME (T/Ti) 8-40 (M) 1, / BME (T/Ti) 8-50 (M) 2, / ½ BME (T/Ti) 12-0, / BME (T/Ti) , / BME (T/Ti) , / ¼ 25 BME (T/Ti) , / BME (T/Ti) / BME (T/Ti) 16-1, / ,5 BME (T/Ti) , / BME (T/Ti) / BME (T/Ti) / BME (T/Ti) 20-1, / ,5 BME (T/Ti) , / BME (T/Ti) / BME (T/Ti) , / GP BME (T/Ti) 2-50 (M) 0, / " GP BME (T/Ti) 2-60 (M) , GP BME (T/Ti) 4-40 (M) / GP BME (T/Ti) 4-50 (M) "¼ 1,1 GP BME (T/Ti) 4-60 (M) GP BME (T/Ti) 8-40 (M) 1, / ½ 1 ¼ 32 GP BME (T/Ti) 8-50 (M) 2, / ½ 1 ¼ 34 * Trifásico/ monofásico * Three-phase/ single-phase 9

12 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units BMX A série BMX é constituída por bombas multicelulares horizontais em aço inoxidável, destinadas à captação de águas limpas e não agressivas. The BMX series consists of horizontal multistage pumps in stainless steel, suitable for pumping clean, non-agressive water. GVV- BMX Os grupos GVV BMX são constítuidos por bomba, depósito vertical, manómetro e variador de velocidade. The GVV BMX units are composed by pump, vertical tank, manometer and frequency converter. APLICAÇÕES Abastecimento de água Tratamento de água Indústrias de refinação Sistemas de lavagem e aspersão Indústria alimentar MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável Empanque: NBR/ cerâmica/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 22 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 56 m Temperatura máxima do líquido: -15ºC a +80ºC Pressão máxima de serviço: 8 bar Temperatura ambiente máxima: -15ºC a +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP54 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Water supply systems Water treatment Chemical refining industries Washing and sprinkling systems Food industry CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: Stainless steel Seal type: NBR/ ceramic/ carbon WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 22 m 3 /h Maximum head: up to 56 m Maximum liquid temperature: -15ºC to +80ºC Maximum operating pressure: 8 bar Maximum ambient temperature: -15ºC to +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP54 Rotation: 2900 rpm DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A C F 1 2 3* 4* M N N1 S W D ØDNA ØDND WEIGT BMX 2-30/037M BMX 2-30/037 0, G1 G1 8,8 BMX 2-50/055M BMX 2-50/055 0, G1 G1 9,5 BMX 2-60/075M BMX 2-60/075 0, G1 G1,7 BMX 4-20/037M BMX 4-20/037 0, G1 ¼" G1 8,5 BMX 4-30/055M BMX 4-30/055 0, G1 ¼" G1 BMX 4-40/075M BMX 4-40/075 0, G1 ¼" G1,2 *3 para motores monofásicos *3 for single-phase motors *4 para motores trifásicos *4 for three-phase motors

13 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A C F 1 2 3* 4* M N N1 S W D DNA DND WEIGT BMX 8-20/075M BMX 8-20/075 0, G1 ½" G1 ½" 14,8 BMX 8-30/1M BMX 8-30/1 1, G1 ½" G1 ½" 17,6 BMX 8-40/150M BMX 8-40/150 1, G1 ½" G1 ½" 22 BMX 8-50/220M BMX 8-50/220 2, G1 ½" G1 ½" 24,5 - BMX 16-20/220 2, G2 G BMX 16-30/300 3, G2 G2 25 *3 para motores monofásicos *3 for single-phase motors *4 para motores trifásicos *4 for three-phase motors 1 2 DNA 3 DND L1 L2 W1 W L DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO TANK 1~ L L1 L W W1 DNA DND l WEIGT GVV-BMX 2-60/075 0, G1 G1 15,2 3,5 GVV-BMX 4-40/075 0, G1 ¼ G

14 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. oriz. multistage close-coupled pumps and units (m) (m) / /055 BMX 2 50 z /075 BMX 4 50 z / / / ,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) (l/min) (l/min) (m) / / /1 8-20/075 BMX 8 50 z (m) / /220 BMX z Q (m 3 /h) 0 2,5 5 7,5 12, , ,5 Q (m 3 /h) (l/min) (l/min) (m) /075 GVV-BMX 50 z 4-40/ Q (m 3 /h) 12

15 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION P Bombas monobloco Close-coupled pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Captação de água em poços e tanques Abastecimento doméstico Serviços industriais ligeiros MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Tecnopolímero e ferro fundido Veio: Aço inoxidável AISI 420 Tipo de empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido Opções especiais: Modelo PE40 com impulsor semi-vortex. Impulsores em bronze a pedido. P A série P é constituída por bombas centrífugas monobloco, de um impulsor, utilizada para bombagem de água limpa. Carateriza-se pela sua simplicidade, robustez e reduzido nível de ruído. The P series consists of close coupled centrifugal pumps with a single impeller, used for pumping clean water. It is notable for its simplicity, robustness and low noise working. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 85 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 50 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: 6 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V incluindo condensador ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Irrigation systems Collecting water in wells and tanks Domestic supply Light industrial uses CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Technopolymer and cast iron Shaft: AISI 420 stainless steel Seal type: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron Special options: PE40 model with semi vortex impeller. Bronze impeller under request P P P PE 40 P P P P P P P Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) P P P P P P P P Q (m 3 /h) WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 85 m 3 /h Maximum head: up to 50 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: 6 bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V including capacitor or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm (1) bomba com impulsor em ferro fundido (1) pump with cast iron impeller * disponível com impulsor aberto * available with open impeller CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ a b c d f i j m n DNA DND P M P 32-30T 0, ¼ 1 ¼ PE 40 M * (1) PE 40T * (1) 0,55 3,71 1, P M P 40-13T 0, P M P 40-16T 0,75 4,9 1, ½ 15, P M P 40-23T 1,1 6,7 2, ½ P M P 40-28T 1,5 9,03 3, P 40-35T (1) 3 6, " 32 - P 40-38T 2,2-4, ½ 20 P M P 40-42T (1) 4 7, P 50-16T 1,5 9,03 3, , P 50-19T 2,2 4, " 22 P 50-27T 2,2 4, " 24 P 50-30T 3 6, P 50-47T (1) 5,5, P 65-24T * (1) 2,2 4, " ½ " ½ P 65-28T * (1) 3 6, P 80-14T (1) 2,2 4, ,5 P 80-18T (1) 3 6, " 3" P 80-21T (1) 4 7, , P 80-27T * (1) 5,5, ,5 13

16 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION 2P Bombas e grupos monobloco Close-coupled pumps and units 2P A série 2P é constituída por bombas centrifugas monobloco, de dois impulsores, utilizado principalmente para pressurização de água limpa. Carateriza-se pela sua robustez e é muito silenciosa. The 2P series consists of close coupled centrifugal pumps with two impellers, used mainly for boosting the pressure of clean water. Notable for its robustness, and low working noise. GP 2P Os grupos GP 2P são constituídos por bombas, depósito vertical e automatismos para funcionamento autónomo. The GP 2P units consist of pump, vertical tank and automatic features for autonomous operation. m APLICAÇÕES Sistemas de rega Captação de água em poços e tanques Abastecimento doméstico Serviços industriais ligeiros MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Tecnopolímero Veio: Aço inoxidável AISI 420 Empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 27 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 97 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V incluindo condensador ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Collecting water in wells and tanks Domestic supply Light industrial uses CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Tecnopolymer Shaft: AISI 420 stainless steel Seal: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 27 m 3 /h Maximum head: up to 97 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V including capacitor or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO TANK WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ a b c d e f m n DNA DND Capacidade Capacity (l) Altura eight (mm) Diâmetro Diameter (mm) 2P 25-52M 2P 25-52T 1,1 6,7 2, ¼ 1" 21 2P 25-57M 2P 25-57T 1,5 9,0 3, P 32-63T 3 6, P 32-80T 4 7, ½ P 32-94T 5,5,53 48, ¼ 2P 32-76T 5,5, P 32-87T 7,5 14, " 68 2P 32-97T 11 19,96 71 GP 2P 25-52M GP 2P 25-52T 1,1 6,7 2, " ¼ GP 2P 25-57M GP 2P 25-57T 1,5 9,0 3, "

17 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION PT/ 2PT Bombas centrífugas monobloco Close-coupled centrifugal pumps APLICAÇÕES Sistemas de lavagem Sistemas de rega Serviços industriais e domésticos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: PT/2PT - Aço inoxidável AISI 304 / PTi/2PTi - Aço inoxidável AISI 316 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico em NBR/ cerâmica/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 15,6 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 63 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: 8 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F ou B Classe de proteção: IP54 ou IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Washing systems Pressurized irrigation systems Industrial and domestic applications CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: PT/2PT - AISI 304 stainless steel/ PTi/2PTi - AISI 316 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical in NBR/ ceramic/ carbon WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 15,6 m 3 /h Maximum head: up to 63 m Maximum liquid temperature: C Maximum operating pressure: 8 bar Maximum ambient temperature: +40ºC A série PT/ 2PT é constituída por bombas centrífugas monobloco, utilizadas principalmente para pressurização de água limpa. Carateriza-se pela sua robustez e reduzido nível de ruído. Sob consulta, PTi/ 2PTi em aço inoxidável AISI 316. The PT/ 2PT series comprises close-coupled centrifugal pumps, primarily used for pumping clean water. Notable for its simplicity, robustness and low working noise. Under request, PTi/ 2PTi in AISI 316 stainless steel. (m) PT/ 2PT 70/1 70/090 70/075 70/055 70/037 PT Q (m 3 /h) MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F or B Protection class: IP54 or IP55 Rotation: 2900 rpm 1 2 DNA DND F 3 (4) C A W B M S N N1 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A C F 1 2 3* 4* M N N1 S W B DNA DND WEIGT PT 70/ 037M PT 70/ 037 0, G1 ¼ G1 8,2 PT 70/ 055M PT 70/ 055 0, G1 ¼ G1 9,2 PT 70/ 075M PT 70/ 075 0, G1 ¼ G1,6 PT 70/ 090M PT 70/ 090 0, G1 ¼ G1 11 PT 70/ 1M PT 70/ 1 1, G1 ¼ G1 13,8 *3 para motores monofásicos *3 for single-phase motors *4 para motores trifásicos *4 for three-phase motors 15

18 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION PT/ 2PT Bombas centrífugas monobloco Close-coupled centrifugal pumps DND F C F DND C 1 2 DNA 3 (4) 1 DNA 2 3 A W B M S N N1 A W B M N N1 S DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A C F 1 2 3* 4* M N N1 S W B DNA DND WEIGT PT 120/ 075M PT 120/ 075 0, G1 ¼ G1,5 PT 120/ 1M PT 120/ 1 1, G1 ¼ G1 13,2 PT 120/ 150M PT 120/ 150 1, G1 ¼ G1 16 PT 120/ 185M PT 120/ 185 1, G1 ¼ G1 18 PT 200/ 075M PT 200/ 075 0, G1 ½ G1,5 PT 200/ 1M PT 200/ 1 1, G1 ½ G1 13,1 PT 200/ 150M PT 200/ 150 1, G1 ½ G1 15,4 PT 200/ 185M PT 200/ 185 1, G1 ½ G1 17 2PT 70/ 1M 2PT 70/ 1 1, G1 ¼ G1 15,8 2PT 70/ 150M 2PT 70/ 150 1, G1 ¼ G1 18 2PT 70/ 185M 2PT 70/ 185 1, G1 ¼ G1 20 2PT 120/ 185M 2PT 120/ 185 1, G1 ¼ G1 20-2PT 120/ 260 2, G1 ¼ G1 23,6-2PT 120/ 300 3, G1 ¼ G1 25,4 *3 para motores monofásicos *3 for single-phase motors *4 para motores trifásicos *4 for three-phase motors PT /185 70/150 70/1 120/ / / Q (m 3 /h) 16

19 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION PTC Bombas monobloco Close-coupled pumps APLICAÇÕES Sistemas de lavagem Serviços industriais e domésticos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 45 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 24 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: 8 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Washing systems Industrial and domestic applications CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 45 m 3 /h Maximum head: up to 24 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: 8 bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm PTC A série PTC é constituída por bombas centrífugas em aço inoxidável AISI 304 com impulsor fechado. The PTC series consists of centrifugal pumps in AISI 304 stainless steel with closed impeller. (m) / /1 250/ / / / / Q (m 3 /h) W W1 D2 DND 1 2 (3) D1 DNA M A F K B L C E DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A B C D1 D2 E F 1 2* 3* K L M W W1 DNA DND WEIGT PTC 250/055M PTC 250/055 0, Ø52 Ø G1 ½ G1 ½,2 PTC 250/075M PTC 250/075 0, Ø52 Ø G1 ½ G1 ½ 11,2 PTC 300/1M PTC 300/1 1, Ø63 Ø G2 G2 16 PTC 300/150M PTC 300/150 1, Ø63 Ø G2 G2 17 PTC 500/150M PTC 500/150 1, Ø63 Ø G2 G2 16,3 PTC 500/220M PTC 500/220 2, Ø63 Ø G2 G2 22,3 - PTC 500/300 3, Ø63 Ø G2 G2 24,3 *2 para motores monofásicos *2 for single-phase motors *3 para motores trifásicos *3 for three-phase motors 17

20 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION PTO Bombas monobloco Close-coupled pumps APLICAÇÕES Indústria alimentar Cabines de pintura Sistemas de lavagem Bombagem de líquidos contendo sólidos PTO A série PTO é constituída por bombas em aço inoxidável AISI 304, com impulsor semi-aberto. Estas bombas permitem a passagem de sólidos com o diâmetro máximo de 18 mm. Sob consulta, PTOi em aço inoxidável AISI 316L. The PTO series consists of pumps made in AISI 304 stainless steel, with a semi open impeller. These pumps allow the passage of solids up to 18 mm in diameter. Under request, PTOi in AISI 316 stainless steel. (m) W W (3) D2 400 Q (m 3 /h) DND DNA D1 MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: PTO - Aço inoxidável AISI 304 / PTOi - Aço inoxidável AISI 316L Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 66 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 18 m Temperatura máxima do líquido: +80ºC Pressão máxima de serviço: 8 bar Passagem máxima de sólidos: 18 mm Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Food industry Washing systems Painting booths Pumping of liquids containing solids CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: PTO - AISI 304 stainless steel / PTOi - AISI 316L stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 66 m 3 /h Maximum head: up to 18 m Maximum liquid temperature: +80ºC Maximum operating pressure: 8 bar Maximum passage of solids: 18mm Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm 1 M A F K B L C E DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A B C D1 D2 E F 1 2* 3* K L M W W1 DNA DND WEIGT PTO 150M PTO 150 1, Ø63 Ø G2 G2 15 PTO 200M PTO 200 1, Ø63 Ø G2 G2 16 PTO 300M PTO 300 2, Ø80 Ø G2 ½ G PTO 400 3, Ø80 Ø G2 ½ G2 24 *2 para motores monofásicos *2 for single-phase motors *3 para motores trifásicos *3 for three-phase motors 18

21 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units APLICAÇÕES Sistema de rega sob pressão Fertilização e dosagem Abastecimento doméstico e público Sistemas de tratamento de água Abastecimento de caldeiras Serviços industriais Equipamentos de lavagem MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido Opções especiais: Também disponível na versão BMVET, com construção integral em AISI 304 e BMVETi com construção integral em AISI 316 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 240 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 305 m Temperatura do líquido: até +120ºC Pressão máxima de serviço: 30 bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Fertilization and dosage Domestic and public water supply Water purification systems Water supply for boilers Industrial uses Washing equipment CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron Special options: also available as BMVET version with full construction in AISI 304 and as BMVETi with full construction in AISI 316 WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 240 m 3 /h Maximum head: up to 305 m Liquid temperature: up to +120ºC Maximum operating pressure: 30 bar Maximum ambient temperature: +40ºC BMVE (T/Ti) A série BMVE (T/Ti) é constituída por bombas multicelulares verticais, conceção em linha, em aço inoxidável, apresentando elevada eficiência e robustez. Possui características adequadas para bombear água potável assim como para aplicações industriais. The BMVE (T/Ti) series consists of inline vertical multistage stainless steel pumps, with a high degree of efficiency and robustness. It has the appropriate features for pumping drinking water, as well as for industrial applications. BMVE (T/Ti) 2 50 z MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm Nota: Esta gama de bombas encontra-se também disponível na versão monofásica (1x230V) ou com motores de 4 pólos. Para seleção contacte os nossos Serviços Técnicos. Note: These pumps are also available in single-phase versions (1x230V) or with 4 pole motor. For selection, please contact our technical services. 19

22 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) 2-2 0, BMVE (T/Ti) 2-3 0, BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) 3 50 z BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution 20

23 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) 4 50 z BMVE (T/Ti) 8 50 z DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) 8-2/ BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti)

24 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) z Q [m 3 /h] (m) BMVE (T/Ti) z Q (m 3 /h) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution 22

25 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT Execução standard Standard execution Flange DIN BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti)

26 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution

27 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) z DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) PN25-40/DN BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti)

28 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais Vertical Multistage pumps and units DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) PN25-40/DN BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution BMVE (T/Ti) z BMVE (T/Ti) z DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) B1 B2 B1+B2 D1 D2 WEIGT BMVE (T/Ti) 200--B BMVE (T/Ti) 200--A BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) B BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) B BMVE (T/Ti) A-B BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) B BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) BMVE (T/Ti) B BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) A BMVE (T/Ti) Execução standard Standard execution 26

29 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJ/ VNNJ Bombas normalizadas EN733 Normalized Pumps EN733 APLICAÇÕES Circulação de água quente ou fria Distribuição de água Sistemas de arrefecimento ou aquecimento Rega Processos industriais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido EN-GJL-250 Impulsor: Ferro Fundido EN-GJL-250 (opção em bronze) Veio: AISI304 Tipo empanque: Mecânico ou gacheta Corpo de aspiração e descarga: Ferro Fundido EN-GJL-250 Opções: Chumacheira lubrificada a óleo, possibilidade de adaptação de variador de velocidade ou fabrico conforme requisitos do cliente. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 2800 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 0 m Temperatura do líquido: até +120ºC Pressão máxima de serviço: bar e 16 bar para a extensão à norma Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 e 2900 rpm NNJ/ VNNJ EN 733 max. 600 mm As séries NNJ/VNNJ são constituídas por bombas, eletrobombas e motobombas, normalizadas segundo EN733 (DIN24255), com impulsor radial do tipo fechado. Poderão ser instaladas em aplicações horizontais ou verticais, NNJ e VNNJ respetivamente, assim como a possibilidade de construção integralmente em bronze isento de zinco (i.e. aplicações com águas salgadas). The NNJ/VNNJ series consists of normalized pumps, electric pumps and engine driven pumps according to EN733 (DIN24255) standard, with closed type radial impeller. They can be installed in horizontal or vertical applications, NNJ and VNNJ respectively, manufacturing possibility in zinc-free bronze version (i.e. salt water applications) rpm APPLICATIONS Cold or hot water circulation Water distribution Cooling and heating systems Irrigation Industrial processes CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast Iron EN-GJL-250 Impeller: Cast Iron EN-GJL-250 (bronze as optional) Shaft: AISI304 Seal type: Mechanical seal or gland packing Suction and discharge body: Cast Iron EN- GJL-250 Options: Oil bearing bracket, frequency converter installation or other specifications as per client's request 2900 rpm WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 2800 m3/h Maximum head: up to 0 m Liquid temperature: up to +120ºC Maximum operating pressure: bar and 16 bar for standard extension Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400 V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 and 2900 rpm *Bomba a / Pump at 00 rpm 27

30 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJ/ VNNJ Bombas normalizadas EN733 Normalized Pumps EN733 13B 06A Desenho de corte I Sectional Drawing 01A 65A 13A 02 Execuções especiais I Special executions 65B Chumaceira a óleo / Oil bearing bracket Execução empanque gacheta / Gland packing execution ITEM QUANT. DESIGNAÇÃO MATERIAIS I MATERIALS DESIGNATION G Qi Q 01A 1 Impulsor I Impeller EN-GJL-250 G-CuSn G-CuSn 02 1 Veio I Shaft X20 Cr13 X20 Cr13 AISI A 2 Rolamento I Bearing A 2 Tampa da chumaceira I Bearing Bracket Cover Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 13B 1 Tampa do corpo I Casing Cover EN-GJL-250 EN-GJL-250 G-CuSn 65A 1 Empanque mecânico I Mechanical Seal B 1 Empanque gacheta I Gland Packing Designação I Designation NNJ Qi - c Série NNJ - Bomba em ponta de veio Diâmetro nominal de saída Diâmetro nominal do impulsor Código dos materiais da execução G Ferro fundido EN-GJL-250 Qi Ferro fundido EN-GJL-250 c/ impulsor em bronze Q Bronze G-CuSn Especificações complementares b Chumaceira lubrificada a óleo c Empanque gacheta g Empanque mecânico s Execução especial NNJ Qi - c Series NNJ -Bare shaft pump Nominal outlet diameter Impeller nominal diameter Code of execution materials G Cast iron EN-GJL-250 Qi Cast iron EN-GJL-250 with bronze impeller Q Bronze G-CuSn Complementary specifications b Oil bearing bracket c Gland packing g Mechanical seal s Special execution 28

31 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJ-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water APLICAÇÕES Indústrias do papel e pasta de papel Industrias petroquímicas e químicas Industrias alimentar e de bebidas Indústrias siderúrgicas Bombagem de óleo térmico ou água quente, para aquecimento urbano e/ou circulação forçada das caldeiras MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Os materiais de construção para o corpo da bomba, veio e impulsor poderão ser, ferro fundido nodular (EN-GJS ), aço vazado (GS-C25) ou outros. Impulsor: Fechado com alhetas dorsais para equilibragem axial Tipo de empanque: Mecânico segundo norma DIN EN (DIN 24960) LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal Máximo: até 300 m 3 /h Altura Manométrica Máxima: até 0 m (50z), até 144 m (60z) Temperatura do Líquido: Água Quente - até +200ºC Termo Fluído - até +300ºC Pressão Máxima: 25 bar APPLICATIONS Pulp and paper industry Petrochemical and chemical industries Food and beverage industries Siderurgical industries Pumping thermal oil or hot water for urban heating and/or boilers forced circulation NNJ-T TERMO- FLUÍDOS EAT TRANSFER A série NNJ-T é constituída por bombas centrífugas normalizadas, segundo norma EN733 (DIN24255), para aplicações com termo fluídos ou águas quentes. Sendo monocelulares com impulsor radial do tipo fechado, com alhetas dorsais. The NNJ-T series are standardized centrifugal pumps, according to EN733 (DIN24255), for applications requiring heat transfer or hot water. Being mono cell, with a closed type radial impeller with dorsal fins rpm 50z CONSTRUCTION MATERIALS Body Pump, shaft and impeller construction materials can be from, nodular cast iron (EN- GJS ), carbon steel (GS-C25) or others Impeller: Closed type with rear blades to compensate axial thrust Seal type: Mechanic according to DIN EN12756 (DIN24960) WORKING LIMITS Maximum flow: up to 300 m 3 /h Maximum ead: up to 0 m (50z), up to 144 m (60z) Liquid Temperature: ot water - up to +200ºC Thermo fluid - up to +300ºC Maximum Pressure: 25 bar Q [m 3 /h] 2900 rpm 50z Q [m 3 /h] 29

32 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJ-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water Desenho de corte I Sectional Drawing * Para trabalhar C * Working C ITEM DESIGNAÇÃO I DESIGNATION MATERIAIS I MATERIALS S E 01 Impulsor I Impeller EN-GJL-250 EN-GJL Veio I Shaft X20 Cr13 X20 Cr13 04A Rolamento cerâmico parte exterior I Outside ceramic ball bearing Carboneto de tungsténio I Tungston carbide Carboneto de tungsténio I Tungston carbide 04B Rolamento cerâmico parte interior I Inside ceramic ball bearing Carboneto de tungsténio I Tungston carbide Carboneto de tungsténio I Tungston carbide 05A Porca do Impulsor I Impeller nut X20 Cr13 X20 Cr13 13A Tampa de corpo I Casing cover EN-GJS GS-C25 13B Tampa da chumaceira I Bearing bracket cover EN-GJL-250 EN-GJL Corpo I Casing EN-GJS GS-C25 19B Anel de suporte E.M I M.S. support ring C45E C45E 31 Chumaceira NNJ-T I NNJ-T bearing bracket EN-GJS EN-GJS Anel de desgaste I Wear ring EN-GJL-250 GS-C25 65 Empanque mecânico (1) I Mechanical seal SiC/SiC e/and Viton SiC/SiC e/and Viton Alhetas dorsais do impulsor para equilibragem axial Impellers dorsal fins for axial balance Tubo da chumaceira que constitui uma barreira para a passagem do calor para a câmara do empanque The bearing bracket tube is a barrier for heat passaging through the seal casing Empanque mecânico normalizado seg. DIN EN Normalized mechanical seal according to DIN EN Alhetas para dissipação do calor Fins for heat dissipation Flange de acordo EN92 PN16 Flange according to EN 92 PN16 Ventilador de impulso Booster fan Impulsor CJG ou NNJ em EN-GJL-250 (EN1561) Impeller CJG or NNJ in EN-GJL-250 (EN1561) Blindagem para impedir acesso quando em funcionamento, de acordo com diretiva máquinas (Diretiva 2006/42/EC) Shielding to prevent access during operation, in accordance with the Machinery Directive (Directive 2006/42/EC) Corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Body in cast iron steel GS-C25 or nodular cast iron EN-GJS Anéis de desgaste comuns às gamas base, CJG e NNJ Wear rings common to basic ranges, CJG and NNJ Tampa do corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Cast steel GS-C25 or nodular cast iron EN-GJS body cover Veio em/shaft in AISI 420 (DIN ) Rolamentos especiais cerâmicas Special Ceramic Bearings Chumaceira / Adaptador em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Cast steel GS-C25 Adapter or nodular cast iron EN-GJS bearing bracket / adapter Câmara de empanque Seal casing Rolamentos de esferas de contacto angular normalizados. Montagem aos pares e dispostos em O. Lubrificados para a vida Normalized ball bearings with angular contact. Mounting in pairs and arranged in O. Lubricated for life. 30

33 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 APLICAÇÕES Sistemas de rega Circulação de água fria ou quente Distribuição de água Sistemas de arrefecimento Bombagem em processos industriais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Ferro fundido ou bronze Veio: Aço Inoxidável Tipo de empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido Opções especiais: Pode ser fornecida integralmente em bronze ou bronze marinho LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 290 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 3 m Temperatura do liquido: até +120ºC Pressão máxima de serviço: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 e 2900 rpm NNJME/ NNJMD A série NNJME é constituida por eletrobombas, normalizadas segundo EN733 (DIN 24255) monobloco, com impulsor radial do tipo fechado, permite a utilização de um motor standard IEC. A série NNJMD é constituída por motobombas. NNJME series consists of electropumps normalized according to EN733 (DIN24255) standard, monobloc, with closed radial impeller type, coupled to any standard IEC electric motor. NNJMD series consists of motopumps. NNJME rpm APPLICATIONS Irrigation systems Circulation of cold or hot water Water distribution Cooling systems Pumping for industrial uses CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Cast iron or bronze Shaft: Stainless Steel Seal type: Mechanical Suction and discharge body: Cast iron Special options: Can be supplied entirely in bronze or zinc free bronze for sea water NNJME rpm WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 290 m 3 /h Maximum head: up to 3 m Liquid temperature: up to +120ºC Maximum operating pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400 V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 and 2900 rpm NNJME rpm NNJME rpm 31

34 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN / /7,5 NNJME rpm /15 NNJME rpm /5, /7, /5, /5, / / / / / / /1, p[kpa] Q [m 3 /h] p[kpa] Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [l/s] p[kpa] p[kpa] /18, / / /7, NNJME rpm Q [m 3 /h] Q [l/s] / / / / / / / / / NNJME rpm /4 56 Q [m 3 /h] 16 Q [l/s] p[kpa] / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /2.2 NNJME rpm NNJME rpm 32 9 Q [m 3 /h] Q [l/s] / /22 NNJME rpm p[kpa] / Q [m 3 /h] Q [l/s] /18, / / / /30 NNJME rpm / / /5, / / / / / /18,5 p[kpa] Q [m 3 /h] Q [l/s] p[kpa] Q [m 3 /h] Q [l/s]

35 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 DIN 2501 PN 16 DN 32, 40, 50, 65, 80, 0, 125, 150 DIN 2501 PN DN 200, 250, 300, 350, 400 DN ØD ØK d d n RPM Ø (mm) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) WEIGT DNA DND a h1 h2 b e1 m1 m2 n1 n2 s1 L NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.5/4 1, NNJME /2.2/4 2, NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.5/4 1, NNJME /2.2/4 2, NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.5/4 1, NNJME /2.2/4 2, NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /0.55/4 0, NNJME /0.75/4 0, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.1/4 1, NNJME /1.5/4 1, NNJME /2.2/4 2, NNJME /2.2/4 2, NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/4 5, NNJME /7.5/4 7,

36 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 DIN 2501 PN 16 DN 32, 40, 50, 65, 80, 0, 125, 150 DIN 2501 PN DN 200, 250, 300, 350, 400 DN ØD ØK d d n RPM Ø (mm) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) WEIGT DNA DND a h1 h2 b e1 m1 m2 n1 n2 s1 L NNJME /1.5/4 1, NNJME /2.2/4 2, NNJME /3.0/ NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/4 5, NNJME /5.5/4 5, NNJME /7.5/4 7, NNJME /11.0/ NNJME 0-160/3,0/ NNJME 0-160/4,0/ NNJME 0-200/4.0/ NNJME 0-200/5.5/4 5, NNJME 0-200/7.5/4 7, NNJME 0-250/7.5/4 7, NNJME 0-250/11.0/ NNJME 0-250/15.0/ NNJME /7.5/4 7, NNJME /11.0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/4 18, RPM Ø (mm) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) WEIGT DNA DND a h1 h2 b e1 m1 m2 n1 n2 s1 L NNJME /1.1/2 1, ,1 NNJME /1.5/2 1, NNJME /2.2/2 2, NNJME /3.0/ NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/2 5, NNJME /7.5/2 7, NNJME /7.5/2 7, NNJME /11.0/ NNJME /15.0/

37 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 Ø (mm) DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) WEIGT 2900 RPM DNA DND a h1 h2 b e1 m1 m2 n1 n2 s1 L NNJME /1.5/2 1, NNJME /2.2/2 2, NNJME /3.0/ NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/2 5, NNJME /5.5/2 5, NNJME /7.5/2 7, NNJME /11.0/ NNJME /11.0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/2 18, NNJME /22.0/ NNJME /2.2/2 2, NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/2 5, NNJME /5.5/2 5, NNJME /7.5/2 7, NNJME /11.0/ NNJME /11.0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/2 18, NNJME /22,0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/2 18, NNJME /22.0/ NNJME /30.0/ NNJME /3.0/ NNJME /4.0/ NNJME /5.5/2 5, NNJME /7.5/2 7, NNJME /11/ NNJME /7.5/2 7, NNJME /11.0/ NNJME /15.0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/2 18, NNJME /22.0/ NNJME /30.0/ NNJME /11.0/ NNJME /15.0/ NNJME /18.5/2 18, NNJME /22.0/ NNJME /30.0/ NNJME /37.0/

38 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 ITEM QUANT. DESIGNAÇÃO I DESIGNATION MATERIAIS I MATERIALS G Qi Q 01 1 Impulsor I Impeller EN-GJL-250 G-CuSn G-CuSn 02 1 Veio I Shaft X20 Cr13 X20 Cr13 X20 Cr13 03A 1 Anilha do impulsor I Impeller washer X20 Cr13 X20 Cr13 X20 Cr13 03B 1 Anilha especial I Special washer X20 Cr13 X20 Cr13 X20 Cr13 03C 6 Anilha I Washer Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 03D/F * Anilha I Washer Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 03E 4 Anilha I Washer Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 03 1 Anilha I Washer Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 05A 1 Porca autoblocante I Self-locking nut AISI 304 AISI 304 AISI B 4 Porca I Nut Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 05C/E * Porca I Nut Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 09A 1 Chaveta do impulsor I Impeller key DIN EN 1652 DIN EN 1652 AISI B 1 Tampa do corpo I Casing cover EN-GJL-250 EN-GJL-250 G-CuSn 16A 1 Junta tórica I O ring Nitrile Nitrile Nitrile 17 1 Corpo I Casing EN-GJL-250 EN-GJL-250 G-CuSn 18A 2 Tampão I Plug Aço I Steel Aço I Steel AISI A 4 Parafuso I Screw Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 34B 1 Parafuso I Screw Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 34C * Parafuso I Screw Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 52A 1 Luva/União I Joint X20 Cr13 X20 Cr13 X20 Cr Anel de desgaste I Wear ring EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL A * Perno I Stud Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 45B 6 Perno I Stud Aço I Steel Aço I Steel Aço I Steel 49 1 Motor I Motor Designação I Designation Série NNJME - Eletrobomba NNJMD - Motobomba Diâmetro nominal de saída Diametro nominal do impulsor Código dos materiais da execução G Ferro fundido EN-GJS-250 Qi Ferro fundido EN-GJS-250 c/ impulsor em bronze Q Bronze G-CuSn Especificações complementares b Chumaceira lubrificada a óleo s Execução especial g Empanque mecânico NNJME Qi - c NNJME Qi - c Series NNJME - Eletropump NNJMD - Motopump Nominal outlet diameter Impeller nominal diameter Code of execution materials G Cast iron EN-GJS-250 Qi Cast iron EN-GJS-250 with bronze impeller Q Bronze G-CuSn Complementary specifications b Oil bearing bracket s Special execution g Mechanical seal 36

39 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION E-NM/ E-NPVL Bombas normalizadas EN733 Normalized pumps EN733 APLICAÇÕES Sistemas de rega Circulação de água fria ou quente Distribuição de água Sistemas de arrefecimento Bombagem em processos industriais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico Corpo de aspiração e descarga: Aço inoxidável AISI 304 Opções especiais: Pode ser fornecida integralmente em AISI 316. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 240 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 95 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima de serviço: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230 V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 e 2900 rpm E-NPVL E-NM A série E-NM é constítuida por eletrobombas monobloco normalizadas, segundo EN 733 (DIN 24255), integralmente em aço inoxidável, com impulsor radial do tipo fechado. A série E-NPVL consiste em bombas em ponta de veio livre. The E-NM series consists of end suction close-coupled electric pumps, according to EN 733 (DIN 24255), made entirely of stainless steel, with a close coupled radial impeller. The E-NPVL series consists of bare shaft pumps. APPLICATIONS Irrigation systems Circulation of cold or hot water Water distribution Cooling systems Pumping for industrial uses CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical Suction and discharge body: AISI 304 stainless steel Special options: Can be supplied entirely in AISI 316 stainless steel. WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 240 m 3 /h Maximum head: up to 95 m Liquid temperature: -ºC up to +1ºC Maximum operating pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230 V or 3x400 V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 and 2900 rpm / / /0.55R / /0.37R / / / /1.1R / /0.55R / /0.37R / / /1.5R / /1.1R / /0.55R / / / / / / / / / / /2.2R / rpm / / / / /5.5R /4.0R / /2.2R [ft] Q [l/m] Q [m 3 /h] 37

40 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION E-NM/ E-NPVL Bombas normalizadas EN733 Normalized pumps EN / / / / / rpm / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / [ft] / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Q [l/m] Q [m 3 /h] E-NM Nº DESIGNAÇÃO MATERIAIS I MATERIALS DESIGNATION E-NM E-NM/L 001 Corpo I Casing EN (AISI 304) EN (AISI 316L) 004 Tampa do corpo I Casing cover EN (AISI 304) EN (AISI 316L) 006 Veio com parte do rotor em contacto com o líquido Shaft with rotor-part in contact with liquid EN (AISI 304) EN (AISI 316L) 007 Impulsor I Impeller EN (AISI 304) EN (AISI 316L) 011 Empanque mecânico I Mechanical seal Carbono/Cerâmica/NBR I Carbon/ Ceramic/NBR SiC/SiC/FPM 013 Tampa do motor I Motor cover Aluminio I Aluminium 015 Tampa do ventilador I Fan cover Fe P04 Galvanized 018 Anel de respingo I Splash ring NBR Anel de ajuste I Adjusting ring Aço I Steel C70 Tirante I Tie rod Fe 42 galvanizado I Fe 42 Galvanized 022 Aço Galvanizado Classe de Resistência ISO898-1 Parafuso I Screw Galvanized Steel 8.8 strenght class ISO Ponto de drenagem I Drain plug EN (AISI 316) / PTFE 026 O ring NBR FPM 032 Chaveta I Key EN (AISI 316) 034 Porca do impulsor I Impeller nut EN (AISI 304) EN (AISI 316L) Nº DESIGNAÇÃO DESIGNATION MATERIAIS MATERIALS E-NPVL E-NPVL 001 Corpo I Casing EN (AISI316) 003 Suporte I Support Ferro fundido I Cast iron EN-GJL-200-EN Tampo do corpo I Casing cover EN (AISI316L) 006 Shaft I Shaft EN (AISI316L) - Extensão húmida I Wet extension 006A Acoplamento flexível I Flexible coupling Ferro fundido I Cast iron EN-GJL-250-EN Impulsor I Impeller EN (AISI316) 024 Tampão I Plug EN (AISI316L) 026 O ring FPM 032 Chaveta I Key EN (AISI 316) 034 Porca do impulsor I Impeller nut EN (AISI 316L) 042 Suporte da bomba I Pump support Aço galvanizado I Galvanized steel 042A Base I Base Aço galvanizado I Galvanized steel 044 Proteção I Protection Aço galvanizado I Galvanized steel 050 Pés I Foot Aluminio I Aluminium 066 Tampa da chumaceira no lado do impulsor Impeller side bearing cover Ferro fundido I Cast iron EN-GJL-200-EN Tampa da chumaceira no lado do motor Motor side bearing cover Ferro fundido I Cast iron EN-GJL-200-EN Anilha (Tampão) I Washer (plug) EN (AISI 316L) 077 O ring (Tampão) I O ring (plug) FPM 089 Anel de retenção I Snap ring Ferramentas de Aço de Carbono I Carbon steel tools TC

41 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NMT Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 APLICAÇÕES Sistemas de lavagem Sistemas de rega Serviços industriais e domésticos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: NMT - Aço inoxidável AISI 304 / NMTi - Aço inoxidável AISI 316 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico em NBR/ cerâmica/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 132 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 58 m Temperatura máxima do liquído: (Standard) NBR/ cerâmica/ carbono: +80ºC Viton/ cerâmica/ carbono: +1ºC EPR/ cerâmica/ carbono: +1ºC Pressão máxima de serviço: bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400 V Classe de isolamento: F ou B Classe de proteção: IP54 ou IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Washing systems Pressurized irrigation systems Industrial and domestic applications NMT EN 733 A série NMT é constituída por eletrobombas monobloco normalizadas segundo a norma EN 733 (DIN24255), integralmente em aço inoxidável 304 (versão NMT). Também disponível sob consulta versão NMTi em aço inoxidável AISI 316. The NMT series consists of end suction close-coupled electric pumps, according to EN 733 (DIN24255), made entirely in stainless steel AISI 304 (NMT version). Under request is also available the NMTi version in AISI 316 stainless steel. CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: NMT - AISI 304 stainless steel/ NMTi - AISI 316 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanic in NBR/ ceramic/ carbon WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 132 m 3 /h Maximum head: up to 58 m Maximum liquid temperature: (Standard) NBR/ ceramic/ carbon: +80ºC Viton/ ceramic/ carbon: +1ºC EPR/ ceramic/ carbon: +1ºC Maximum operating pressure: bar D2 4-S2 K2 P2 DNA D1 K1 P1 DND 4-S1 h3 E h2 h1 h MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400 V Insulation class: F or B Protection class: IP54 or IP55 Rotation: 2900 rpm a m1 m2 R F B S n1 n2 WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ / 3~ E F h h1 h2 h3 a m1 m2 n1 n2 S B R n D2 K2 P2 S2 D1 K1 P1 S1 DNA DND NMT /1,1 (M) 1, NMT /1,5 (M) 1, NMT /2,2 2, NMT /3,0 3, NMT /4,0 4,

42 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NMT Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 para potências até 4 kw for power ratings up to 4 kw para potências iguais e superiores a 5,5 kw for power ratings equal or higher than 5,5 kw 4-S2 D1 K1 P1 DND 4-S1 E h2 D2 N-S2 K2 P2 DNA D1 K1 P1 DND 4-S1 h3 L4 E h1 h2 h D2 K2 P2 DNA a m1 m2 R F B h3 S n1 n2 h1 h m1 a m2 L3 P F B(C) 4-S3 L1 L2 S n1 n2 2-S3 L1 L2 B C DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 3~ E F h h1 h2 h3 a m1 m2 n1 n2 S B R P L1 L2 L3 L4 S3 n D2 K2 P2 S2 D1 K1 P1 S1 DNA DND NMT /1,5 1, NMT /2,2 2, NMT /3,0 3, NMT /4,0 4, NMT /5,5 5, NMT /7,5 7, NMT /3,0 3, NMT /4,0 4, NMT /5,5 5, NMT /7,5 7, NMT /9,2 9, NMT /11, NMT /4,0 4, NMT /5,5 5, NMT /7,5 7, NMT /9,2 9, NMT /11, NMT /15, NMT /18, NMT /22, ~ WEIGT 3~ WEIGT 3~ WEIGT NMT /1,5 26,5 NMT /2,2 31 NMT /3,0 34 NMT /4,0 40 NMT /5,5 68 NMT /7,5 68 NMT /3,0 37 NMT /4,0 39 NMT /5,5 62 NMT /7,5 67,5 NMT /9,2 80 NMT /11,0 132 NMT /4,0 40 NMT /5,5 62 NMT /7,5 67 NMT /9,2 78 NMT /11,0 128 NMT /15,0 138 NMT /18,5 167 NMT /22,

43 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION NMT Bombas monobloco normalizadas EN733 Normalized close-coupled pumps EN733 a m1 m2 F 2-S3 L1 L2 h1 r A S n1 n2 WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 3~ E F h h1 h2 h3 a m1 m2 n1 n2 S L1 L2 S3 r f D2 K2 P2 S2 n D1 K1 P1 s1 DNA DND NMTi /3/2 3, (m) (m) /4, /7, /3, /2, /1, /5, /4, /3, /1, /2, /1, Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) (m) /11 (m) /9, /7, /5, /4, /3, Q (m 3 /h) / /18, / / /9, /4, /7, /5, Q (m 3 /h) 41

44 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION CJG/ CJG ATEX/ VCJG Bombas normalizadas ISO2858/5199 Normalized ISO2858/5199 pumps CJG ISO 2858 ISO 5199 VCJG A série CJG/CJG ATEX é constituída por bombas normalizadas para a indústria química, conforme a norma ISO2858 e ISO5199. A versão ATEX obedece às exigências aplicáveis, conforme as diretivas europeias ATEX 2014/34/UE e 2006/42/ CE. A série VCJG é de execução vertical para funcionamento submersível, estando ligadas a um motor de superfície através do veio de transmissão e da coluna tubular. As bombas utilizam os mesmos corpos e impulsores da série CJG. The CJG/CJG ATEX series are standardized pumps for the chemical industry, according to the standard ISO2858 and ISO5199. The ATEX version complies with the ATEX requirements, such like European ATEX Directives 2014/34/EU and 2006/42/EC. VCJG series are composed by vertical submersible centrifugal pumps. Motor is to be installed at surface connected to pump line shaft and column by coupling. These pumps use the same casings and impellers of CJG series. APLICAÇÕES Indústrias de papel e pasta de papel Indústrias petroquímicas e químicas Indústrias alimentar e de bebidas Indústrias siderúrgicas Bombagem e/ou movimentação de líquidos orgânicos e/ou inorgânicos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Os materiais de construção para o corpo da bomba, veio e impulsor poderão ser ferro fundido (GG25), aço vazado (GS-C25), ferro fundido nodular (GGG40), aço inox (AISI316), aço inox (AISI304), bronze (G-CuSN), ou outros. Impulsor: Fechado com alhetas dorsais para equilibragem axial (disponível em semi-aberto) Tipo de empanque: Mecânico ou gacheta LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 600 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 150 m Temperatura do liquido sem dispositivo de arrefecimento ou aquecimento: -ºC a +5ºC, com dispositivo: -60ºC a +300ºC Pressão máxima de serviço: 16 bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 e 2900 rpm APPLICATIONS Pulp and Paper industry Petrochemical and chemical industries Food and Beverage industries Siderurgical industries Pumping and/or lifting organic and/or inorganic liquids CONSTRUCTION MATERIALS Body Pump, shaft and impeller construction materials can be from cast iron (GG25), carbon steel (GS-C25), nodular cast iron (GGG40), stainless steel (AISI316), stainless steel (AISI304), bronze (G-CuSn) or others Impeller: Closed type with rear blades to compensate axial thrust (semi open available) Seal type: Mechanic or gland packing WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 600 m 3 /h Maximum head: up to 150 m Liquid temperature without cooling or heating chamber: -ºC to +5ºC, with cooling or heating chamber: +60ºC to +300ºC Maximum operating pressure: 16 bar MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 and 2900 rpm 42

45 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION CJG/ CJG ATEX/ VCJG Bombas normalizadas ISO2858/5199 Normalized ISO2858/5199 pumps CJG VCJG max mm ITEM QUANT. DESIGNAÇÃO I DESIGNATION 01 1 Impulsor I Impeller 02 1 Veio I Shaft 11 1 Camisa de veio I Shaft sleeve 13A 1 Tampa de corpo I Casing cover 13 B/C 1/1 Tampa da chumaceira I Bearing bracket cover 17 1 Corpo I Casing 31 1 Chumaceira I Bearing Bracket 65A 4 Empanque I Packing Execuções especiais I Special executions Execução com câmara de refrigeração ou aquecimento ao empanque Mechanical seal cooling or heating chamber arrangement Execução c/ impulsor semi-aberto A - Sem placas de desgaste B - Com placas de desgaste Semi-open impeller arrangement: A - without wearing plate B - with wearing plate Execução para utilizações acima de 170ºC Arrangement for aplication over 170ºC Execução empanque mecânico duplo Double mechanical seal arrangement Execução empanque mecânico simples Single mechanical seal arrangement Execução com chumaceira arrefecida Cooled bearing bracket arrangement 43

46 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION CJG-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water TERMO- FLUÍDO EAT TRANSFER CJG-T A série CJG-T é constituída por bombas centrífugas normalizadas segundo as normas EN22858 / ISO2858 / ISO5199, para aplicações com termofluídos e/ou águas quentes. São bombas monocelulares com impulsor do tipo fechado com alhetas dorsais. The CJG-T series are standardized centrifugal pumps according to EN22858 / ISO2858 / ISO5199, for applications requiring heat transfer or hot water. These are mono cell with a closed type impeller with dorsal fins rpm 50 z Q [m 3 /h] APLICAÇÕES Indústrias de papel e pasta de papel Industrias petroquímicas e químicas Industrias alimentar e de bebidas Indústrias siderúrgicas Bombagem de óleo térmico ou água quente, para aquecimento urbano e/ou circulação forçada das caldeiras MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Os materiais de construção para o corpo da bomba, veio e impulsor poderão ser ferro fundido nodular (EN-GJS ), aço vazado (GS-C25) ou outros. Impulsor: Fechado com alhetas dorsais para equilibragem axial Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 300 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 220 m (60z) Temperatura do líquido: Água Quente - até +200ºC Termo Fluído - até +300ºC Pressão máxima de serviço: 25 bar APPLICATIONS Pulp and paper industry Petrochemical and chemical industries Food and beverage industries Siderurgical industries Pumping thermal oil or hot water for urban heating and/or boilers forced circulation CONSTRUCTION MATERIALS Body Pump, shaft and impeller construction materials can be from nodular cast iron (EN- GJS ), carbon steel (GS-C25) or others. Impeller: Closed type with rear blades to compensate axial thrust Seal type: Mechanical WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 300m 3 /h Maximum head: up to 220 m (60z) Liquid temperature: ot water - up to +200ºC Termofluid - up to +300ºC Maximum operating pressure: 25 bar 2900 rpm 50 z Q [m 3 /h] 44

47 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION CJG-T Bombas norm. para termofluídos e água quente Normalized pumps for thermal oil and hot water Desenho de corte I Sectional Drawing * Para trabalhar C * Working C ITEM DESIGNAÇÃO I DESIGNATION Materiais I Materials S E 01 Impulsor I Impeller EN-GJL-250 EN-GJL Veio I Shaft X20 Cr13 X20 Cr13 04A Rolamento cerâmico parte exterior I Outside ceramic ball bearing Carboneto de tungsténio I Tungston carbide Carboneto de tungsténio I Tungston carbide 04B Rolamento cerâmico parte interior I Inside ceramic ball bearing Carboneto de tungsténio I Tungston carbide Carboneto de tungsténio I Tungston carbide 05 A Porca do Impulsor I Impeller nut X20 Cr13 X20 Cr13 13A Tampa de corpo I Casing cover EN-GJS GS-C25 13 B Tampa da chumaceira I Bearing bracket cover EN-GJL-250 EN-GJL Corpo I Casing EN-GJS GS-C25 19B Anel de suporte E.M I M.S. support ring C45E C45E 31 Chumaceira CJG-T I CJG-T bearing bracket EN-GJS EN-GJS Anel de desgaste I Wear ring EN-GJL-250 GS-C25 65 Empanque mecânico (1) I Mechanical seal SiC/SiC e/and Viton SiC/SiC e/and Viton Alhetas dorsais do impulsor para equilibragem axial Impellers dorsal fins for axial balance Tubo da chumaceira que constitui uma barreira para a passagem do calor para a câmara do empanque The bearing bracket tube is a barrier for heat passaging through the seal casing Empanque mecânico normalizado seg. DIN EN Normalized mechanical seal according to DIN EN Alhetas para dissipação do calor Fins for heat dissipation Flange de acordo EN92 PN16 Flange according to EN 92 PN16 Ventilador de impulso Booster fan Impulsor CJG ou NNJ em EN-GJL-250 (EN1561) Impeller CJG or NNJ in EN-GJL-250 (EN1561) Blindagem para impedir acesso quando em funcionamento, de acordo com diretiva máquinas (Diretiva 2006/42/EC) Shielding to prevent access during operation, in accordance with the Machinery Directive (Directive 2006/42/EC) Corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Body in cast iron steel GS-C25 or nodular cast iron EN-GJS Anéis de desgaste comuns às gamas base, CJG e NNJ Wear rings common to basic ranges, CJG and NNJ Tampa do corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Cast steel GS-C25 or nodular cast iron EN-GJS body cover Veio em/shaft in AISI 420 (DIN ) Rolamentos especiais cerâmicas Special Ceramic Bearings Chumaceira / Adaptador em aço vazado GS-C25 ou ferro fundido nodular EN-GJS Cast steel GS-C25 Adapter or nodular cast iron EN-GJS bearing bracket / adapter Câmara de empanque Seal casing Rolamentos de esferas de contacto angular normalizados. Montagem aos pares e dispostos em O. Lubrificados para a vida Normalized ball bearings with angular contact. Mounting in pairs and arranged in O. Lubricated for life. 45

48 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION KP, KPR, KPV Bombas multicelulares Multistage pumps KP, KPV, KPR As séries KP, KPV, KPR são constituídas por bombas multicelulares horizontais, verticais e horizontais com chumaceira reforçada respectivamente. Esta série de bombas permite pressões até 64 bar, com possibilidade de serem fabricadas em diversos materiais. The KP, KPV, KPR series consists of horizontal, vertical and horizontal multistage pumps with reinforced bearing bracket respectively. This series of pumps allows pressures up to 64 bar, with the possibility of being manufactured in different materials. APLICAÇÕES Abastecimento de água quente ou fria Irrigação Circuitos de arrefecimento Caldeiras Sistemas de pressurização e limpeza Indústria mineira MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Na versão standard, as KP e KPV são construídas em ferro fundido (GG25). As KPR são construídas em ferro fundido (GG25) e ferro fundido esferoidal (GGG40). Impulsor e difusor: Ferro fundido (GG25) ou outros Tipo de empanque: KP/ KPR - Gacheta KPV - Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 800 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 600 m Temperatura do liquido: até +140ºC Pressão máxima: 64 bar KP/KPV 25/40-65/0 KPR 32/50-0/150 KP/KPV 80/ /150 KP 150/ /300 APPLICATIONS ot or cold water supply Irrigation Cooling circuits Boilers Booster and cleaning systems Mining industry CONSTRUCTION MATERIALS On standard version, KP and KPV are manufactured in cast iron (GG25). KPR are manufactured with cast iron (GG25) and spheroidal cast iron (GGG40). Impeller and diffuser: Cast iron (GG25) or others Seal type: KP/ KPR - Gland packing KPV - Mechanical seal WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 800 m 3 /h Maximum head: up to 600 m Liquid temperature: up to +140ºC Maximum pressure: 64 bar Q [m 3 /h] KP KPV KPR 46

49 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION DD/ DDV Bombas dupla aspiração Double suction split case pumps APLICAÇÕES Indústria de papel e pasta de papel Indústria de óleo e gás Industria petroquímica Indústria mineira Indústria de energia Irrigação e abastecimento de água Indústria de processo pesado Torres de arrefecimento MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido, ferro fundido dúctil, aço de carbono, aço inoxidável, outros Impulsor: Ferro fundido Veio: Aço inox, aço laminado a frio Tamanho da bomba: até DN400 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até m 3 /h Altura manométrica máxima: até 230 m Temperatura do liquido: até +5ºC Pressão máxima: 30 bar DD/ DDV A série DD/DDV é constituída por bombas centrífugas de dupla aspiração, em formato horizontal ou vertical, oferecendo a possibilidade de construção em diferentes materiais. O impulsor é de dupla aspiração. The DD/DDV series consists of double suction centrifugal pumps, in horizontal or vertical format, offering the possibility of being manufactured in different materials. The impeller is a double-suction type. CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 APPLICATIONS Pulp and paper industry Oil and gas industry Petrochemical industry Mining industry Energy industry Irrigation and water supply eavy process industry Cooling towers CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron, ductile cast iron, carbon steel, stainless steel, others Impeller: Cast iron Shaft: Stainless steel, cold rolled steel Pump size: up to DN400 80DD21 80DD27 0DD40 80DD35 0 DD 32 0 DD DD DD DD DD rpm 50 z [ft] Q [m 3 /h] WORKING LIMITS Maximum flow rate: m 3 /h Maximum head: up to 230 m Liquid temperature: up to +5ºC Maximum operating pressure: 30 bar MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400 V Insulation class: F Protection class: IP55 80DD35 80DD27 80DD21 0DD40 0 DD 32 0 DD DD48 150DD DD DD DD DD DD DD DD66 200DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD DD38 Q [l/s] DD DD DD DD rpm 50 z 400 DD DD DD45 [ft] Q [m 3 /h] Q [l/s] 47

50 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION DD/ DDV Bombas dupla aspiração Double suction split case 350DD rpm 400DD rpm 400DD rpm 400DD rpm 400DD rpm 400DD rpm 300DD rpm 400DD74 980rpm 500DD67 980rpm 500DD55 980rpm 500DD52 980rpm 500DD rpm 500DD rpm 400DD5 980rpm 400DD85 980rpm 500DD94 980rpm 500DD rpm 600DD74 980rpm 600DD68 740rpm 600DD60 740rpm 600DD68 590rpm 600DD rpm 600DD80 980rpm 600DD60 980rpm 700DD rpm 600DD rpm 800DD99 740rpm 700DD91 740rpm 800DD79 740rpm 700DD75 740rpm 980, 740, 590 rpm 50 z 700DD rpm 900DD rpm 800DD6 590rpm 900DD94 590rpm [ft] Q [m 3 /h] Q [l/s] 490, 370 rpm 50 z [ft] 00DD rpm 00DD rpm 00DD1 490 rpm 1200DD rpm 1200DD rpm 1200DD rpm Q [m 3 /h] Q [l/s] 48

51 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Domus Centrais idropneumáticas Booster sets DESCRIÇÃO Modelo: AQUA Domus Tipo: Velocidade constante Arranque: Direto Nº de bombas: Duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares orizontais Modelo: BME Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: até 4kW LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 16 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 50 m Pressão máxima de serviço: até 6,4 bar A solução mais compacta e eficaz a custo mínimo The most compact and effective solution at minimum cost CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Pressostátos e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água Quadro elétrico de comando, com todos os automatismos e as proteções necessárias ao seu funcionamento autónomo. DESCRIPTION Model: AQUA Domus Type: Constant speed Start: Direct on line Nr. of pumps: Two or three PUMPS Type: orizontal Multistage Model: BME Construction: AISI 304 stainless steel Power: up to 4kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 16 m 3 /h Maximum head: up to 50 m Maximum operating pressure: up to 6,4 bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: Steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure switches and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection Control panel with all the automatisms and protection required for an autonomous function. AQUA Domus As centrais AQUA Domus são equipadas com quadros Aqua Booster, incluem painel de comandos com proteção eletrónica do motor. A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação de uma delas, continuando por isso a operar normalmente. São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50z) ou trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potências até 2,2 kw e somente tensão trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potências a partir de 3kW. AQUA SPEC DM Partindo da base da AQUA Domus, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. AQUA Domus booster sets are equipped with AQUA Booster cabinets. These include control panel, with electric motor protection. In case of breakdown or deactivation of one of the pumps, the commutation is automatic, thus mantaining normal functioning. Supplied with single-phase power supply at 230V (50z) or three-phase at 400V (50z) till 2,2 kw and only threephase at 400V (50z) for electric pumps from 3kW. AQUA Spec DM AQUA Domus can be fully customized from it s base structure, according to customer or application requirements. 49

52 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Domus Centrais idropneumáticas Booster sets 2x BM 3x BM UNIT. UNIT EFICIÊNCIA MÁX. MAX. EFFICIENCY PRESSÃO MÁX. MAX. PRESSURE DEPÓSITO TANK DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES CONNECTIONS kw A m 3 /h m bar l/bar B1 B L1 L2 L3 ØDND ØDNM ØDNA 2xBME ,55 1, ,8 35/ ½ M 1 2xBME ,55 1, ,7 35/ ½ M 1 2xBME ,75 1, ,6 35/ ½ M 1 2xBME ,75 1, ,9 35/ ¼ 1 ½ M 1 2xBME ,1 3, ,7 35/ ¼ 1 ½ M 1 2xBME ,1 3, ,5 35/ ¼ 1 ½ M 1 2xBME ,5 4, ,3 60/ ½ 1 ½ M 1 2xBME ,2 5, ,3 60/ ½ 1 ½ M 1 2xBME ,4 6, ,5 5,3 200/ ½ 2 M 1 ¼ 2xBME , ,4 200/ ½ 2 M 1 ¼ 2xBME ,2 5, ,6 200/ ½ M 1 ¼ 2xBME , / ½ M 1 ¼ 2xBME , ,3 200/ M 1 ¼ 3xBME ,55 1, ,8 35/ ½ M 1 3xBME ,55 1, ,7 35/ ½ M 1 3xBME ,75 1, ,6 35/ ½ M 1 3xBME ,75 1, ,9 35/ ¼ 1 ½ M 1 3xBME ,1 3, ,7 35/ ¼ 1 ½ M 1 3xBME ,1 3, ,5 35/ ¼ 1 ½ M 1 3xBME ,5 4, ,3 60/ ½ 1 ½ M 1 3xBME ,2 5, ,3 60/ ½ 1 ½ M 1 3xBME ,4 6, ,5 5,3 200/ M 1 ¼ 3xBME , ,4 200/ M 1 ¼ 3xBME ,2 5, ,6 200/ ½ M 1 ¼ 3xBME , / ½ M 1 ¼ 3xBME , ,3 200/ M 1 ¼ Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido. Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand. 50

53 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Domus BMX Centrais idropneumáticas Booster sets DESCRIÇÃO Modelo: AQUA Domus BMX Tipo: Velocidade constante Arranque: Direto Nº de bombas: Duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares orizontais Modelo: BMX Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: até 3kW LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 22 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 53 m Pressão máxima de serviço: até 5,6 bar A solução mais compacta e eficaz a custo mínimo. The most compact and effective solution at minimum cost. CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Pressostátos e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água Quadro elétrico de comando, com todos os automatismos e as proteções necessárias ao seu funcionamento autónomo. DESCRIPTION Model: AQUA Domus BMX Type: Constant speed Start: Direct on line Nr. of pumps: Two or three PUMPS Type: orizontal Multistage Model: BMX Construction: AISI 304 stainless steel Power: up to 3kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 22 m 3 /h Maximum head: up to 53 m Maximum operating pressure: up to 5,6 bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: Steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure switches and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection Control panel with all the automatisms and protection required for an autonomous function. AQUA Domus BMX As centrais AQUA Domus BMX são equipadas com quadros Aqua Booster, incluem painel de comandos com proteção eletrónica do motor. A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação de uma delas, continuando por isso a operar normalmente. São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50z) ou trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potências até 2,2 kw e somente tensão trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potências a partir de 3kW. AQUA SPEC DM Partindo da base da AQUA Domus BMX, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. AQUA Domus BMX booster sets are equipped with AQUA Booster cabinets. These include control panel, with electric motor protection. In case of breakdown or deactivation of one of the pumps, the commutation is automatic, thus mantaining normal functioning. Supplied with single-phase power supply at 230V (50z) or three-phase at 400V (50z) till 2,2 kw and only threephase at 400V (50z) for electric pumps from 3kW. AQUA Spec DM AQUA Domus BMX can be fully customized from it s base structure, according to customer or application requirements. 51

54 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Domus BMX Centrais idropneumáticas Booster sets 2x BMX 3x BMX Ø D1 Ø D1 Ø DNA 3 B ØD1 B Ø DND ØD1 B Ø DNA 3 4 Ø DND 2 5 B EFICIÊNCIA MÁX. PRESSÃO MÁX. DEPÓSITO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES MAX. EFFICIENCY MAX PRESSURE TANK CONNECTIONS kw A m 3 /h m bar l/bar B1 B ØD1 DNA DND R 2x BMX 2-30/037 0,37 0,9 2,5 14 2,7 35/ R 1 1 ½ 1 2x BMX 2-50/055 0,55 1,24 2,5 34 4,6 35/ R 1 1 ½ 1 2x BMX 2-60/075 0,75 1,58 2,5 40 5,6 35/ R 1 1 ½ 1 2x BMX 4-20/037 0,37 0,9 5,4 14 2,0 35/ ¼ 1 ½ 1 2x BMX 4-30/055 0,55 1,24 5,4 21 3,0 35/ ¼ 1 ½ 1 2x BMX 4-40/075 0,75 1,58 5,4 28 3,8 35/ ¼ 1 ½ 1 2x BMX 8-20/075 0,75 1,58 7,6 16 2,2 60/ ½ 2 1 2x BMX 8-30/1 1,1 2,31 7,6 25 3,2 60/ ½ 2 1 2x BMX 8-40/150 1,5 3,06 7,6 33 4,0 60/ ½ 2 1 2x BMX 8-50/220 2,2 4,35 7,6 41 5,0 60/ ½ 2 1 2x BMX 16-20/220 2,2 4, ,9 200/ ½ 1 ¼ 2x BMX 16-30/300 3,0 5, ,2 200/ ½ 1 ¼ 3x BMX 2-30/037 0,37 0,9 2,5 14 2,7 35/ R 1 1 ½ 1 3x BMX 2-50/055 0,55 1,24 2,5 34 4,6 35/ R 1 1 ½ 1 3x BMX 2-60/075 0,75 1,58 2,5 40 5,6 35/ R 1 1 ½ 1 3x BMX 4-20/037 0,37 0,9 5,4 14 2,0 35/ ¼ 1 ½ 1 3x BMX 4-30/055 0,55 1,24 5,4 21 3,0 35/ ¼ 1 ½ 1 3x BMX 4-40/075 0,75 1,58 5,4 28 3,8 35/ ¼ 1 ½ 1 3x BMX 8-20/075 0,75 1,58 7,6 16 2,2 60/ ½ 2 1 3x BMX 8-30/1 1,1 2,31 7,6 25 3,2 60/ ½ 2 1 3x BMX 8-40/150 1,5 3,06 7,6 33 4,0 60/ ½ 2 1 3x BMX 8-50/220 2,2 4,35 7,6 41 5,0 60/ ½ 2 1 3x BMX 16-20/220 2,2 4, ,9 200/ ½ 1 ¼ 3x BMX 16-30/300 3,0 5, ,2 200/ ½ 1 ¼ Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido. Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand. 52

55 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA DomusDrive Centrais idropneumáticas Booster sets DESCRIÇÃO Modelo: AQUA DomusDrive Tipo: Velocidade variável Arranque: Variador de frequência Nº de bombas: Duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares orizontais Modelo: BME Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: até 4kW LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 16 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 50 m Pressão máxima de serviço: até 6,4 bar CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Transdutores de pressão e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água DESCRIPTION Model: AQUA DomusDrive Type: Variable Speed Start: Frequency Converter Nr. of pumps: Two or three PUMPS Type: orizontal Multistage Model: BME Construction: AISI 304 stainless steel Power: up to 4kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 16 m 3 /h Maximum head: up to 50 m Maximum operating pressure: up to 6,4 bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: Steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure transducer and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection A solução mais compacta e eficaz a custo mínimo. Agora ainda mais eficiente! The most compact and effective solution at a minimum cost. Now even more efficient! AQUA DomusDrive As centrais AQUA DomusDRIVE são equipadas com quadros elétricos Aqua Drive (IP56). Os quadros vêm equipados com sinalizador de presença de tensão e interruptor de corte. A vantagem destas centrais reside no facto da possibilidade de ajuste do set-point de caudal, através do painel do variador de frequência, sendo de velocidade variável. Sendo possível configurar em três versões distintas: Versão CFUs apenas com um variador e sem alternância de bomba, isto é, em caso de falha de uma das bombas, o sistema continua o seu funcionamento. Versão CFDs com um variador dedicado por bomba e sem alternância de funcionamento, ou seja, as bombas funcionam independentemente. Versão CFD com um variador dedicado por bomba e com alternância de funcionamento, ou seja, o sistema otimiza e equilibra o numero de horas de funcionamento por bomba. Promovendo o funcionamento equilibrado do sistema, utilizando para isso a filosofia Master-Slave para os variadores de frequência. As AQUA DomusDrive são equipadas com bombas EFAFLU, sendo uma solução compacta e robusta, com caudais máximos até 16 m 3 /h ou alturas manométricas até um máximo de 50 m. São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50z) para eletrobombas com potências até 2,2 kw e tensão trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potência igual ou superior a 3 kw. AQUA Spec DD Partindo da base da Aqua DomusDrive, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. AQUA DomusDRIVE booster sets are equipped with AQUA Drive cabinets (IP56). These are equipped with power presence sinalization and a power switch. The advantage of this booster set is the possibility of adjusting the flow set-point, through frequency converter control panel, thus becoming a variable speed type. They can be configured in 3 distinct versions: CFUs only with one frequency converter and without pump alternation, in case of failure of one of the pumps the system continues functioning. CFDs with one dedicated frequency converter and without pump alternation. Pumps work independently. CFD with one dedicated frequency converter and with pump alternation. The system optimizes and balances the number of working hours per pump. Enhancing the balanced system function by using the Master-Slave philosophy for the frequency converters. AQUA DomusDrive are equipped with EFAFLU pumps, being a compact and robust solution, with flows up to 16 m 3 /h or heads up to 50 m. Supplied with single phase power supply at 230V (50z) till 1,5 kw and three phase power supply at 400V (50z) for electric pumps between 2,2 and 7,5 kw. AQUA Spec DD Aqua DomusDrive can be fully customized from it s base structure, according to customer or application requirements. 53

56 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Profissional Centrais idropneumáticas Booster sets Mais desempenho com custos reduzidos. More performance at reduced costs. DESCRIÇÃO Modelo: AQUA Profissional Tipo: Velocidade constante Arranque: Direto Nº de bombas: Duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares Verticais Modelo: BMVE Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: até 4kW LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 18 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 91 m Pressão máxima de serviço: até 12,8 bar AQUA Profissional As centrais Aqua Profissional são equipadas com quadros Aqua Profissional. Estes incluem painel de comandos, com proteção eletrónica do motor, que oferecem todas as possibilidades de funcionamento dos comandos eletromecânicos. A vida do motor é claramente ampliada, isto porque a proteção eletrónica é bastante mais rápida que a proteção térmica convencional, protegendo também contra o número excessivo de arranques (Por exemplo: ruptura da membrana do depósito hidropneumático). A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação de uma delas, continuando por isso a operar normalmente. O bloqueio das bombas é impedido, se estas tiverem paradas mais de 24 horas. São alimentadas com tensão trifásica a 400V (50z). Aqua Spec PF Partindo da base da Aqua Profissional, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. Aqua Profissional booster sets are equipped with Aqua Profissional cabinets. These include control panel, with electric motor protection, which offers all operation possibilities for electromechanical control. The lifetime of the electric motor is highly extended due to the electronic protection being faster than the conventional thermal protection, also protecting against excessive number of start-ups (For example: rupture of the tank membrane). The system prevents pumps from blocking when they don t work for more than 24 hours. Supplied with three-phase at 400V (50z). Aqua Spec PF Aqua Profissional can be fully customized, from it s base structure, as customer or application requirements. CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Pressostatos e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água Quadro elétrico de comando, com todos os automatismos e as proteções necessárias ao seu funcionamento autónomo. DESCRIPTION Model: AQUA Profissional Type: Constant Speed Start: Direct on line Nr. of pumps: Two or three PUMPS Type: Vertical Multistage Model: BMVE Construction: AISI 304 stainless steel Power: up to 4kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 18 m 3 /h Maximum head: up to 91 m Maximum operating pressure: up to 12,8 bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: Steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure switches and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection Control panel with all the automatisms and protection required for an autonomous function. Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido. Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand. 54

57 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Profissional Centrais idropneumáticas Booster sets 2x BMV 3x BMV UNIT. UNIT EFICIÊNCIA MAX. MAX EFFICIENCY PRESSÃO MAX. MAX. PRESSURE DEPÓSITO TANK DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES CONNECTIONS kw A m 3 /h m bar l/ bar B1 B2 B L1 L2 L3 L4 ØDND ØDNM ØDNA 2xBMVE ,9 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,5 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,1 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,7 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,3 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,8 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE / ½ M1 DN25 2xBMVE ,3 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,5 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,8 80 / ½ M1 DN25 2xBMVE ,7 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,4 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,4 80 / ½ M1 DN32 2xBMVE ,1 80 / M1 DN40 2xBMVE ,2 80 / M1 DN40 2xBMVE ,2 80 / M1 DN40 2xBMVE ,3 80 / M1 DN40 2xBMVE ,4 80 / M1 DN40 2xBMVE ,0 200 / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,2 200 / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5 200 / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,1 200 / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,4 200 / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,9 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,5 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,1 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,7 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,3 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,8 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE / ½ M1 DN25 3xBMVE ,3 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,5 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,8 80 / ½ M1 DN25 3xBMVE ,7 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,4 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,6 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,4 80 / ½ M1 DN32 3xBMVE ,1 80 / M1 DN40 3xBMVE ,2 80 / M1 DN40 3xBMVE ,2 80 / M1 DN40 3xBMVE ,3 80 / M1 DN40 3xBMVE ,4 80 / M1 DN40 3xBMVE ,0 200 / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,2 200 / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5 200 / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,1 200 / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,4 200 / ½ M1 ¼ DN

58 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA ProDrive Centrais idropneumáticas Booster sets Mais desempenho com custos reduzidos. Agora ainda mais eficiente! More performance at reduced costs. Now even more efficient! DESCRIÇÃO Modelo: AQUA ProDrive Tipo: Velocidade variável Arranque: Variador de frequência Nº de bombas: Uma, duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares Verticais Modelo: BMVE Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: até 7,5kW LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 18 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 91 m Pressão máxima de serviço: até 12,8 bar AQUA ProDrive As centrais Aqua ProDRIVE são equipadas com quadros elétricos Aqua ProDrive (IP56). Os quadros vêm equipados com sinalizador de presença de tensão e interruptor de corte. A vantagem destas centrais reside no facto da possibilidade de ajuste do set-point de caudal, através do painel do variador de frequência, sendo de velocidade variável. Sendo possível configurar em três versões distintas: Versão CFUs apenas com um variador e sem alternância de bomba, isto é, em caso de falha de uma das bombas, o sistema continua o seu funcionamento. Versão CFDs com um variador dedicado por bomba e sem alternância de funcionamento, ou seja, as bombas funcionam independentemente. Versão CFD com um variador dedicado por bomba e com alternância de funcionamento, ou seja, o sistema otimiza e equilibra o número de horas de funcionamento por bomba. Promovendo o funcionamento equilibrado do sistema, utilizando para isso a filosofia Master-Slave para os variadores de frequência. As AQUA ProDRIVE são equipadas com bombas EFAFLU, sendo uma solução compacta e robusta, com caudais máximos até 18 m 3 /h ou alturas manométricas até um máximo de 91 m. São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50z) para eletrobombas com potências até 1,5kW e tensão trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potência superior a 2,2kW. Aqua Spec PD Partindo da base da Aqua ProDrive, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. AQUA ProDRIVE booster sets are equipped with Aqua ProDrive cabinets (IP56). These are equipped with power presence sinalization and a power switch. The advantage of this booster set is the possibility of adjusting the flow set-point, through frequency converter control panel, thus becoming a variable speed type. They can be configured in 3 distinct versions: CFUs only with one frequency converter and without pump alternation, in case of failure of one of the pumps the system continues functioning. CFDs with one dedicated frequency converter and without pump alternation. Pumps work independently. CFD with one dedicated frequency converter and with pump alternation. The system optimizes and balances the number of working hours per pump. Enhancing the balanced system function by using the Master-Slave philosophy for the frequency converters. CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Transdutores de pressão e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água DESCRIPTION Model: AQUA ProDrive Type: Variable Speed Start: Frequency Converter Nr. of pumps: One, two or three PUMPS Type: Vertical Multistage Model: BMVE Construction: AISI 304 stainless steel Power: up to 7,5kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 18 m 3 /h Maximum head: up to 91 m Maximum operating pressure: up to bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: Steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure transducer and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection AQUA ProDRIVE are equipped with EFAFLU pumps, being a compact and robust solution, with flows up to 18 m 3 /h or heads up to 91 m. Supplied with single-phase power supply at 230V (50Z) till 1,5 kw and three-phase power supply at 400V (50z) for electric pumps above 2,2 kw. AQUA Spec PD Aqua ProDrive can be fully customized, from it s base structure, as customer or application requirements. 56

59 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Master Centrais idropneumáticas Booster sets DESCRIÇÃO Modelo: AQUA Master Tipo: Velocidade constante Arranque: Estrela-triângulo Nº de bombas: Duas ou três BOMBAS Tipo: Multicelulares Verticais Modelo: BMVE Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: de 5,5 até 15kW A solução de elevado desempenho e fiabilidade, com reduzido investimento inicial. igh performance and reliability solution, at a low initial investment. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 32 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 1 m Pressão máxima de serviço: até 12,6 bar CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Chapa de aço AISI 304 Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Pressostatos e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 200l Interruptor de nível: Deteção de falta de água DESCRIPTION Model: AQUA Master Type: Constant speed Start: Star-Delta Nr. of pumps: Two or three PUMPS Type: Vertical Multistage Model: BMVE Construction: AISI 304 stainless steel Power: from 5,5 up to 15kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 32 m 3 /h Maximum head: up to 1 m Maximum operating pressure: up to 12,6 bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: AISI 304 stainless steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure switches and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 200l. Level switch: Lack of water detection AQUA Master As centrais AQUA Master incorporam Quadro Eléctrico Master com todos os automatismos e proteções necessárias ao seu funcionamento eficaz e autónomo. Todas as suas temporizações são programáveis. As bombas das AQUA Master funcionam em velocidade constante, com alternância, comandadas por pressóstatos, para optimização da exploração, cumprindo a norma elétrica EN As AQUA Master disponibilizam proteção eletrónica aos motores, sendo mais eficiente e eficaz que a convencional proteção térmica, contra sobrecargas, falta de fase e quebras de alimentação. O painel de comandos destas centrais permite a seleção de vários modos de funcionamento por bomba, desde automático, manual e desligado, assim como sinalizações apropriadas tais como a presença de tensão de alimentação, funcionamento, falta de água e sobrecarga. Como opcionais, poderão ser selecionados o coletor de aspiração e os sensores analógico para deteção de falta de água. São alimentadas com tensão trifásica a 400V (50z) para eletrobombas com potência entre 5,5 a 15 kw. AQUA Spec MT Partindo da base da Aqua Master, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do cliente e/ou aplicação. AQUA Master booster sets are constituted by Master control panel with all automation and protection required for its effective and autonomous functioning. All timing cycles can be programmed. Pumps work at constant speed, with alternation, controlled by pressure switches, in order to explore its optimization. These Booster sets meet the EN electrical standard requirements. AQUA Master booster sets offer electrical motor protection, which is more efficient and effective than thermal conventional protection, against overloads, phase failure or loss of power supply. The control panel allows the selection of several working modes per pump, automatic, manual or turned off. As well as appropriate sinalization, such as power supply presence, working mode, lack of water or overload. Supplied with three-phase power supply at 400V (50Z) for electric pumps between 5,5 and 15 kw. AQUA SPEC MT Aqua Master can be fully customized, from its base structure, as customer or application requirements. 57

60 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Master Centrais idropneumáticas Booster sets 2x BMV 3x BMV UNIT. UNIT EFICIÊNCIA MAX. MAX EFFICIENCY PRESSÃO MAX. MAX. PRESSURE DEPÓSITO TANK DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES CONNECTIONS kw A m 3 /h m bar l/ bar B1 B2 B L1 L2 L3 L4 ØDND ØDNM ØDNA 2xBMVE ,5 14, ,4 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE 12-7,5 14, ,6 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5, ,8 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5, ,2 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5 14, ,6 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5 14, / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE , ,2 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE / ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE , ,2 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE , ,8 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,3 200/ ½ M1 ¼ DN50 2xBMVE ,5, ,4 300/ ½ M1 ¼ DN65 2xBMVE ,5 14, ,5 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE ,5 14, ,2 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , ,3 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , / DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , ,1 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , ,8 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , ,9 300/ DN80 M1 ¼ DN65 2xBMVE , ,6 300/ DN80 M1 ¼ DN65 3xBMVE ,5 14, ,4 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE 12-7,5 14, ,6 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5, ,8 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5, ,2 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5 14, ,6 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5 14, / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE , / ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,2 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,8 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,3 200/ ½ M1 ¼ DN50 3xBMVE ,5, ,4 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE ,5 14, ,5 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE ,5 14, ,2 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , ,3 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , / DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , ,1 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , ,8 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , ,9 300/ DN0 M1 ¼ DN65 3xBMVE , ,6 300/ DN0 M1 ¼ DN65 Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido. Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand. 58

61 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Premium/ Premium Plus Centrais idropneumáticas Booster sets DESCRIÇÃO Modelo: AQUA Premium/ Premium Plus Tipo: Velocidade variável Arranque: Variador de frequência Nº de bombas: até 4 bombas BOMBAS Tipo: Multicelulares Verticais Modelo: BMVE Construção: Aço inoxidável AISI 304 Potência: de 0,75 até...kw A solução ideal para alta eficiência energética e fiabilidade. The ideal solution for high energy efficiency and reliability. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 200 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 138 m Pressão máxima de serviço: até bar CONSTRUÇÃO DO SISTEMA Estrado: Aço inox AISI 304 Pintura: Resistente à humidade Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304 Válvulas: Seccionamento e retenção por bomba e seccionamento geral Compressão: Transdutores de pressão e manómetro de pressão Depósito: Membrana substituível, para água potável, até 300l Interruptor de nível: Deteção de falta de água DESCRIPTION Model: AQUA Premium/ Premium Plus Type: Variable speed Start: Frequency converter Nr. of pumps: Up to 4 pumps PUMPS Type: Vertical Multistage Model: BMVE Construction: AISI 304 stainless steel Power: from 0,75 up to 1kW WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 200 m 3 /h Maximum head: up to 138 m Maximum operating pressure: up to bar SYSTEM CONSTRUCTION Base frame: AISI 304 stainless steel Painting: Resistant to humidity Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Valves: Cut off and non return per pump, as system cut off Discharge: Pressure transducer and pressure gauge Tank: Replaceable membrane, for drinking water, up to 300l. Level switch: Lack of water detection AQUA Premium As centrais AQUA Premium dispõem de Quadro Elétrico Premium que incorpora o Controlador Premium. Este controlador, desenvolvido especificamente para aplicações hidráulicas, permite monitorizar, visualizar e listar gráficos de tendências e listagens oferecendo desta forma uma gestão rigorosa e eficiente do sistema. O controlador Premium tem a responsabilidade da proteção e controlo do sistema, integrando um painel de visualização tátil monocromático, de 3.5. Este sistema autónomo, garante a gestão optimizada dos conversores de frequência, variando o caudal e mantendo a pressão constante, da forma mais eficiente. Oferece ainda a possibilidade de seleção da melhor sequência de serviço e rotatividade das bombas. O painel de visualização disponibiliza um sistema de navegação com menu estruturado, janelas e gráficos. No ecrã principal, além da indicação de pressão na descarga, indica os valores instantâneos da velocidade. Através das restantes janelas, é possível aceder aos valores de energia consumidos por bomba e na totalidade do sistema. Todos os defeitos e alarmes poderão ser consultados. Através de cartão microsd, incluído, é possível a atualização e armazenamento dos parâmetros de programação do sistema, eventos e avarias. É possível configurar em três versões distintas: Versão CFU apenas com um variador, com alternância entre bombas. Isto é, quando uma bomba encontra-se a funcionar com velocidade variável, as restantes funcionam em velocidade constante. Versão CFD com um variador dedicado por bomba, ou seja, as bombas funcionam isoladamente em velocidade variável e com alternância. Versão DCF com dois variadores de frequência dedicados às bombas principais. As bombas secundárias funcionam a velocidade constante. Estas centrais são alimentadas com tensão trifásica a 400V (50z) para bombas com potência a partir de 0,75 kw. As AQUA Premium e Premium Plus poderão ser totalmente personalizadas, partindo da sua base, conforme requisito do cliente e/ou aplicação. Estas são as Aqua Spec PM e Aqua Spec PP respetivamente. 59

62 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION AQUA Premium/ Premium Plus Centrais idropneumáticas Booster sets AQUA Premium booster sets offer Premium control panel with Premium Controller. This controller, specially developed for hydraulic applications, allows to monitor, visualize and access to work graphics and lists, offering on this way, a rigorous and efficient management of the system. The Premium controller has the responsability for system control and protection, integrating a monochromatic visualization 3,5 touch panel. This autonomous system ensures the optimal management of frequency converters, ranging the flow and maintaining constant pressure, in the most efficient way. Also offering the possibility of better service sequency and pump rotation. The visualization panel offers a structured navigation menu, windows and graphics. In the main screen, beyond discharge pressure indication, are indicated the instant speed values. Through the navigation windows, it s possible to access, per pump and system, energy consumption values. All alarms and defects, can be consulted as well. Through microsd card, included, it s possible to update and store system, events and alarms parameteres and configuration. They can be selected in three distinct versions: CFU Version only with one frequency converter rotating between pumps. So, when one pump works at variable speed, the others work at constant speed. CFD Version with one frequency converter dedicated per pump, meaning the pumps work isolated at variable speed and with alternation. DCF Version two frequency converters dedicated to primary pumps. Secondary pumps work at constant speed. They re supplied with three-phase power supply 400V (50z) for pumps from 0,75 kw. AQUA Premium and Premium Plus can be fully customized, from its base structure, as customer or application requirements. These are AQUA Spec PM and AQUA Spec PP respectively. AQUA Premium Plus As centrais AQUA Premium Plus dispõem de Controlador Premium Plus com painel de visualização policromático de 5,7. Estas estão preparadas para instalação de pressostatos de emergência e/ou transdutor de reforço. Assim como, possibilidade de ligação de caudalímetro para visualização dos consumos instantâneos e totais. AQUA Premium Plus booster sets include Premium Plus Controller, with 5.7 colour touch panel. These are prepared to emergency pressure switches installation and/or reinforcement transducer. As well as, possible connection for flowmeter for instant and total flow visualization. 60

63 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION STOPFIRE/ PACKFIRE Centrais de Combate a Incêndio Firefighting Systems A EFAFLU no seu vasto portfolio de equipamentos e sistemas, dispõe de Centrais de Combate a Incêndio construídas de acordo com as exigências do mercado e dos requisitos dos seus clientes. Sempre com o rigor e qualidade que nos caracteriza, são subdivididas em duas gamas, STOPFIRE e PACKFIRE. As Centrais de Combate a Incêndio da série STOPFIRE são concebidas para instalações onde se apliquem regras técnicas ou normas internacionais, tais como norma europeia EN12845, NFPA, FM/UL, Cepreven, ou outras. As Centrais de Combate a Incêndio da série PACKFIRE (sem norma) são concebidas para preencher as necessidades de instalações de extinção. Cumprindo os requisitos necessários estabelecidos e adquiridos pela EFAFLU ao longo de vários anos e da sua vasta experiência. STOPFIRE STOPFIRE EN As centrais STOPFIRE EN são construídas de acordo com a norma europeia EN12845, edição em vigor. STOPFIRE NE As centrais STOPFIRE NE são construídas de acordo com a regra técnica espanhola CEPREVEN R.T.2 - ABA. STOPFIRE NA As centrais STOPFIRE NA são construídas de acordo com a norma americana NFPA20. STOPFIRE FM As centrais STOPFIRE FM são construídas de acordo com as aprovações FM - Factory Mutual e/ou UL - Underwriters Laboratories. STOPFIRE NO As centrais STOPFIRE NO são construídas de acordo com as normas internacionais UNE , APSAD, CEA, ou outras. STOPFIRE ES As centrais STOPFIRE ES são de execução especial e personalizada, cumprindo no entanto, uma norma internacional. PACKFIRE PACKFIRE MV As centrais PACKFIRE MV são concebidas para preencher as necessidades das pequenas instalações de extinção, provida basicamente de uma rede de bocas de incêndio (B.I.A.), onde seja preciso uma central constituída por uma ou duas bombas elétricas (principais/reserva), mais uma auxiliar (jockey), da gama BMVE, accionadas por motor elétrico. PACKFIRE ST As centrais PACKFIRE ST são concebidas para preencher as necessidades das pequenas instalações de extinção, provida basicamente de uma rede de bocas de incêndio (B.I.A.), onde seja preciso uma central constituída por uma ou duas bombas elétricas (principais/reserva), da gama NNJ, NNJME ou E-NM, mais uma auxiliar (jockey), da gama BMVE, accionadas por motor elétrico. PACKFIRE ES As centrais PACKFIRE ES são de construção idêntica às descritas anteriormente, mas com requisitos especiais solicitados por projeto específico ou com bombas de diferente tipologia, tais como, da série ILS/ILD, KP ou outras. 61

64 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION STOPFIRE/ PACKFIRE Centrais Combate a Incêndio Firefighting Systems EFAFLU, on its wide portfolio of products and systems, offers Fire Fighting Systems manufactured according to the market and customer requirements. Always with the quality and rigour that features us, they re divided in two ranges, STOPFIRE and PACKFIRE. STOPFIRE fire fighting systems were designed for installations where technical or international rules apply, such as the european standard EN12845, NFPA, FM-UL, Cepreven or others. PACKFIRE fire fighting systems (without norm) were designed to fulfill the installations requirements for fire extinction. Thus fulfilling the necessary requirements estabilished and acquired by EFAFLU on it s experience. STOPFIRE STOPFIRE EN STOPFIRE EN fire fighting systems were designed according to european standard EN12845, in vigour. STOPFIRE NE STOPFIRE NE fire fighting systems were designed according to the technical spanish standard CEPREVEN R.T.2 ABA. STOPFIRE NA STOPFIRE NA fire fighting systems were designed according to american standard NFPA20. STOPFIRE FM STOPFIRE FM fire fighting systems were designed according to FM - factory mutual and/or UL - Underwriters Laboratories approval. STOPFIRE NO STOPFIRE NO fire fighting systems were designed according to international standards UNE , APSAD, CEA or others. STOPFIRE ES STOPFIRE ES fire fighting systems are manufactured for special and custom applications, always fulfilling a international standard. PACKFIRE PACKFIRE MV PACKFIRE MV fire fighting systems were designed to fulfill the requirements for small extinction installations, basically provided by the water for fire extinction network, where there is the need for a fire fighting system constituted by one or two electrical pumps (main/reserve), plus one auxiliar (jockey), BMVE range, driven by a electrical motor. PACKFIRE ST PACKFIRE ST fire fighting systems were designed to fulfill the requirements for small extinction installations, basically provided by the water for fire extinction network, where there is the need for a fire fighting system constituted by one or two electrical pumps (main/reserve), from NNJ, NNJME or E-NM range, plus one auxiliar (jockey), BMVE range, driven by a electrical motor. PACKFIRE ES PACKFIRE ES fire fighting systems are designed like MV and ST models, but with special construction or requirements demanded by the application or it can have different pump ranges, such like, ILS/ILD, KP or others. 62

65 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Quadros elétricos Aqua Booster (uma ou duas bombas até 15kW) Aqua Booster electrical cabinets (one or two pumps till 15kW) Os quadros AQUA Booster destinam-se ao controlo e proteção de uma ou duas bombas (até 15 kw), com alimentação monofásica ou trifásica, com arranques diretos ou estrela-triângulo, com possibilidade de comando através de pressostatos e/ou boias (não incluídos). Os AQUA Booster permitem 3 modos de funcionamento por bomba, manual, desligado ou automático. A seleção do modo pretendido é feita através de seletor dedicado. Na versão monofásica, o modo automático faz a gestão do sistema através do relé de nível. Na versão trifásica, no modo automático, a gestão do sistema é realizada através da placa controladora, permitindo, o controlo de arranque por alternância e reforço, arranque com desfasamento programável, arranque/paragem programável de forma a evitar simultaneidade (em funcionamento poderão funcionar em simultâneo). Em ambas as versões, os AQUA Booster oferecem funcionalidades para proteção para a(s) bomba(s), tais como, disparo do alarme por avaria dos interruptores de nível e proteção térmica dos motores. São constituídos por: Painel informativo com: - Presença de tensão (ambas as versões); - Nível mínimo; - Bomba auxiliar solicitada; - Bomba solicitada; - Bomba avaria (apenas na versão monofásica); - Presença de água; - Falta de água (apenas na versão monofásica) - Alarme; - Bomba 1 ou 2 ligada; - Disparo térmico; - Modos de funcionamento (MAN-O-AUT) (ambas as versões); Interruptor de corte; Cablado a Régua de Bornes; Dois contactos livres disponíveis a bornes a 230V (versão trifásica); Os AQUA Booster são instalados por fixação por parafuso, podendo operar em temperaturas ambiente entre - 0 C a 40 0 C, com IP54. Todos os elementos de comando, são a 24VDC, para maior segurança e conforme com a directiva CEE73/23. AQUA Booster electric panels offers control and protection for one or two pumps (up to 15 kw), single-phase or threephase voltage supply, with direct or star-delta start up, with possibility for control via pressure switches or probes (not included). AQUA Booster allows 3 function modes per pump, manual, off and automatic. Mode selection is done via dedicated selector. In single-phase version, automatic mode manages the system via level relay. In three-phase version, in automatic mode, system management is done via control board, allowing, rotation or reinforcement start up control, programmable start-up offset, programmable start-up/ stop offset control to avoid simultaneity (in working mode they can run in simultaneity). In both versions, AQUA Booster offers protection functionalities for pump(s), such as, malfunction trigger alarm for level switches and thermal motor protection. They consist of: Information panel with: - Power presence (both versions); - Low level; - Auxiliary pump on demand; - Pump on demand; - Pump breakdown (single-phase version); - Water level ok; - Lack of water (single-phase version); - Alarm; - Pump 1 or 2 On; - Thermal fault; - Function modes (MAN-O-AUT) (both versions); Switch disconnector; Wired to terminal strip; Two free available contacts at 230V (three-phase version). AQUA Booster are installed via fixation screws, operating in environment temperatures between - 0 C a 40 0 C., with IP54. All control elements, work with 24VDC, for extra security and as standard in directive CEE73/23. Nº BOMBAS TENSÃO ARRANQUE PUMP NR. VOLTAGE STARTER DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX MATERIAL Alt. Larg. Prof.. W. Depth AB1M-22DOL 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL Plástico I Plastic AB1-40DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL Plástico I Plastic AB1-75SD 1 3X400V Até I Up to 7,5Kw DOL / SD Plástico I Plastic AB1-150SD 1 3X400V Até I Up to 15Kw (máx 25A) DOL / SD Plástico I Plastic AB2-40DOL 2 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL Plástico I Plastic 63

66 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Variadores de Frequência - VASCO Frequency Converter - VASCO Os variadores de frequência VASCO, foram desenvolvidos e concebidos, para sistemas de bombagem e bombas que necessitem de variação de velocidade. As aplicações para este tipo de variadores, poderão ser para abastecimento de água residencial, comercial, industrial, irrigação, ou outras. Características: Alta eficiência energética Proteção ao motor Funções de arranques e paragens suaves Proteção contra sobrecargas e funcionamento em seco Gravação de horas de funcionamento, erros ou alarmes Dimensões compactas e instalação simples Possibilidade de controlar duas ou três bombas através de velocidade constante Possibilidade de interligação com outros VASCO s para funcionamento combinado - Um VASCO e duas ou três bombas com velocidade constante - Um até oito VASCO s em funcionamento combinado Aspectos Construtivos: Corpo totalmente em alumínio Ventilação automática Display gráfico e alarme sonoro Índice de proteção IP55 Kits de montagem directa no motor ou em parede Entrada analógica (4-20mA ou 0-VDC) Quatro entradas digitais Comunicação série RS485 MODBUS RTU, Bluetooth SMART (4.0) Temperatura máxima de funcionamento entre -º a +40ºC The frequency converters VASCO, were developed and designed, for pumping systems and pumps requiring variable speed. The applications for this type inverters can be from residential water for industrial, commercial, irrigation and others. Technical Features: igh energy efficiency Motor protection Soft start and stop functions Overload protection and dry running Alarms, errors and hours running recording Compact dimensions and simple installation Second or third pumps control at constant speed Possibility of combined operations by interconnecting other VASCO s - One VASCO and two or three pumps at constant speed - One to eight VASCO s combined operations Constructive features: Body entirely constructed of aluminium Automatic Ventilation Graphic Display and Buzzer IP55 Protection Class Direct motor or wall mounting kits Analog input (4-20mA or 0-VDC) Four digital inputs MODBUS RTU, Bluetooth SMART (4.0) serial communication Maximum working temperature between -ºC and +40ºC CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS ELECTRICAL FEATURES DESCRIÇÃO I DESCRIPTION V IN V V OUT V I OUT A kw VASCO x230 1x ,1 3x ,5 VASCO x230 1x ,1 3x VASCO x400 3x VASCO x400 3x ,5 VASCO x400 3x ,5 VASCO x400 3x Transdutor de pressão opcional Optional pressure transducer Código de identificação I Identification code Sem transdutor de pressão 0-16 bar 0 - Without pressure sensor 0-16 bar 1 - Com kit de motor 1 - With motor kit 64

67 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Depósitos de membrana Membrane tanks Depósitos de membrana substituível em EPDM, destinados a circuitos hidráulicos de águas limpas, com a marcação CE em conformidade com a directiva PED 97/23/CE, de cor azul (RAL5015). A gama de temperatura de funcionamento situa-se entre - 0 C a +0 0 C, pré-pressurizados a 1,5 bar, versões de L, ou 2 bar, versões de 200 a 500L. Replaceable EPDM Membrane Tanks, for clean water hydraulic circuits, with CE label as PED 97/23/CE standard, with blue colour (RAL5015). Working temperature range between - 0 C up to 0 0 C, pre-pressurized at 1,5 bar, for L versions, or 2 bar, for 200 up to 500L versions. CAPACIDADE CAPACITY TIPO TYPE ALTURA EIGT Ø PRESSÃO MÁXIMA MAX. PRESSURE PRÉ-PRESSURIZADO PRE-PRESSURIZED SAÍDA OUTLET l mm bar VA ¾ VA ¾ VAS24 (esf.) VA VAV ,5 1 VAV VAV Vertical VAV VAV VAV ¼ VAV ¼ VAV ¼ VA - VAS - VB Depósitos s/ patas VA - VAS - VB Tanks without legs CAPACIDADE CAPACITY TIPO TYPE ALTURA EIGT Ø PRESSÃO MÁXIMA MAX. PRESSURE PRÉ-PRESSURIZADO PRE-PRESSURIZED SAÍDA OUTLET l mm bar VB ¾ VB ¾ VB VB VBV VBV Vertical VBV VBV VBV VBV ¼ VBV ¼ VBV ¼ VAV - VBV Depósitos com patas VAV - VBV Tanks with legs Depósitos de membrana em fibra Membrane fiber tanks Depósitos de Membrana em fibra, destinados a circuitos hidráulicos de águas limpas, com tecnologia de membrana patenteada CAD2, construído em 3 peças únicas. A base é de polipropileno copolímero compacto, com um desenho redutor da condensação, não requerendo manutenção. A temperatura e pressão máxima de funcionamento é de 49ºC e 8.6 bar respectivamente. Membrane Fiber tanks, for clean water hydraulic circuits, with patented membrane technology CAD2, built in 3 unique pieces. The base is compact polypropylene copolymer, with design for condensation reduction, maintenance free. The temperature and maximum operating pressure is 49 C and 8.6 bar respectively. CAPACIDADE CAPACITY TIPO TYPE ALTURA EIGT Ø PRESSÃO MÁXIMA MAX. PRESSURE SAÍDA OUTLET l mm bar C2B PVC 1 BSP C2B PVC 1 BSP C2B PVC 1 BSP C2B PVC 1 BSP Vertical C2B ,6 PVC 1 ¼ BSP C2B PVC 1 ¼ BSP C2B PVC 1 ¼ BSP C2B PVC 1 ¼ BSP C2B PVC 1 ¼ BSP 65

68 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Ligações Flexíveis Flexible hoses Ligações flexíveis, em malha de aço, para temperaturas máximas de 80ºC e pressões máximas de 6 bar (1 ½) e bar (1 a 1 ¼). Flexible hoses, in steel mesh, for maximum temperatures of 80ºC and maximum pressures of 6 bar (1 ½) and bar (1 a 1 ¼). DESCRIÇÃO I DESCRIPTION Ligações flexíveis Flexible hoses G 1 x 0,6m Ligações flexíveis Flexible hoses G 1 ¼ x 0,6m Ligações flexíveis Flexible hoses G 1 ½ x 0,8m Membranas Membranes DESCRIÇÃO DESCRIPTION Membrana para VA18 Membrane for VA18 Membrana para VA24 Membrane for VA24 Membrana para VA35 Membrane for VA35 Membrana para VAV50 Membrane for VAV50 Membrana para VAV60 Membrane for VAV60 Membrana para VAV80 Membrane for VAV80 Membrana para VAV0 Membrane for VAV0 Membrana para VAV150 Membrane for VAV150 Membrana para VAV200 Membrane for VAV200 Membrana para VAV300 Membrane for VAV300 Membrana para VAV500 Membrane for VAV500 ME018A ME024A ME035A ME050A ME060A ME080A ME0A ME150A ME200A ME300A ME500A Válvulas de retenção Check valves Válvulas de retenção PN16 do tipo universal, extremos roscados fêmea/fêmea BSP, com corpo em latão (UNI EN 12165). Obturador em ostaflon e vedante em borracha nitrílica. Adequadas para montagens em tubagens verticais ou horizontais, com temperatura máxima de funcionamento até +90ºC. Opcional: Montagem de filtro em aço inox PN 16 universal type retention valves, female/female BSP threaded ends, with brass body (UNI EN12165). Obturator in ostaflon and nitrile rubber gasket. They can be mounted on vertical or horizontal piping, with maximum working temperature up to +90ºC. Optional: Stainless Steel mounting filter. DIMENSÕES (MM) DIMENSIONS (MM) Ret. Universal Universal Ret. Filtro Inox R/ Nylon Inox Filter R/ Nylon Filtro Inox R/ Latão Inox Filter R/ Brass V. Fundo Poço R/ Nylon Deep Well Valve R/ Nylon V. Fundo Poço R/ Latão Deep Well Valve R/ Brass DN ½ ¾ 1 1¼ 1 ½" 2 2 ½ D D D

69 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Válvulas de secionamento Cut valves Válvulas de seccionamento esféricas, conforme norma DIN17660, construídas em latão com vedantes em Teflon. Sendo PN25, com acionamento manual através de alavanca em Aço, até temperaturas máximas de 180ºC. As ligações são roscadas, do tipo fêmea-fêmea ou macho-fêmea. Spherical sectioning valves, according to DIN17660 standard, built in brass with Teflon seals. They re PN25, with manual actuation via Steel lever, up to maximum temperatures of 180ºC. The connections are threaded, female-female or male-female type. MEDIDA SIZE PN DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) P A L M WEIGT gr. ¼ ⅜ ½ ¾ ¼ ½ Interruptores de nível Level switches Interruptor de nível para águas limpas, em polietileno, insensível à humidade e condensação, utilizado em tanques, cisternas e/ou recipientes. Resistente até 0 metros de profundidade, até pressões máximas de bar e temperatura máxima de 55ºC. Equipados com contacto inversor, com esfera em aço inoxidável. A tensão de alimentação é de 250VAC, com carga resistiva até A e indutiva até 4A. São fornecidos com cabo elétrico, em PVC, com 5, ou 15 metros de comprimento. Versões: Minimatic/C com 5 m de cabo Minimatic/C com m de cabo Minimatic/C com 15 m de cabo Level switch for clean water, manufactured in polyethylene, insensitive to humidity and condensation, used in tanks, cisterns and / or recipients. Resistant up to 0 meters depth, up to maximum pressure of bar and a maximum temperature of 55ºC. Equipped with changeover contact with stainless steel ball. The supply voltage is 250VAC, up to A resistive load and up to 4A inductive load. They re supplied with electric cable, in PVC, with 5, or 15 meters of length. Versions: Minimatic/C with 5 m cable Minimatic/C with m cable Minimatic/C with 15 m cable Bola em material inoxidável Ball in oxidable - proof metal Raio da curvatura = 9x diametro do cabo Curve radius = cable diameter x 9 Escudo anti-impacto Microswitch ball shield anti-impact Corpo externo Outer casing Circuito de proteção - ligada à terra (461) Protection circuit ground connection (4G1 version) 80 Interior em espuma de poliuretano Polyurethane foam filling Porca conforme standard DIN Ring nut to DIN standards Manómetros Manometers 172 Manómetro desenhado para aplicações que requerem leitura de pressões oscilantes, com escala 0- bar, segundo classe de precisão EN 837.1, com diâmetro de 63 mm. Operam em temperaturas ambientes entre +15ºC a +65ºC, com temperatura máxima do fluído de +65ºC. Índice de proteção IP67. A ligação ao processo é vertical ¼ em latão, o material da caixa é em aço inoxidável (AISI 304), visor em plexiglass e líquido amortizante em glicerina. Versões: Manómetro 0 - bar Manómetro 0 - bar glicerina Gauge designed for applications that require reading oscillating pressures, scale 0- bar, according to accuracy class EN 837.1, with a diameter of 63 mm. Operate in ambient temperatures between +15ºC to +65ºC, with a maximum liquid temperature of +65ºC. Index of protection IP67. The process connection is vertical ¼ in brass, the housing material is stainless steel (AISI 304), plexiglass display and cushioning liquid glycerin. Version: 0 - bar manometer 0 - bar glycerin manometer 67

70 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Pressóstatos Pressure switches Pressóstato, do tipo eletromecânico, com escala ajustável e possibilidade de regulação entre dois níveis, com ligação por terminais em parafuso. A ligação ao fluído é por rosca fêmea G ¼, conforme norma ISO228, para fluidos com temperaturas entre os 0ºC a +55ºC (versão 12 bar) ou 0ºC a +70ºC (versão 6 bar). Estes dispõem de dois contactos auxiliares normalmente fechados. A temperatura de funcionamento é entre -25ºC a + 70ºC (versão 6 bar) e -25ºC a +55ºC (versão 12 bar). Versões: Pressóstato 0-6 bar Pressóstato 0-12 bar Características: Dimensões (A x L x P): 97.5 x 57 x 6 mm; Pressão de Destruição: 30 bar; Indice de Proteção: IP54 Pressure switch, electromechanical type, with adjustable range and possibility of regulation between two thresholds, with connection screw terminals. The fluid connection type is female G ¼, according to standard ISO228, for fluids with temperatures ranging from 0ºC to +70ºC (version 6 bar) or 0ºC to +55ºC (12 bar version). These have two normally closed auxiliary contacts. The operating temperature is between -25ºC to +70ºC (version 6 bar) and -25ºC to +55ºC (12 bar version). Versions: 0-6 bar pressure switch 0-12 bar pressure switch Technical Features: Dimensions ( x W x D): 97.5 x 57 x 6 mm; Destruction Pression: 30 bar; Protection Index: IP54 Coletores de aspiração Suction manifolds Os colectores de aspiração destinam-se às Centrais AQUA Profissional, Master e Domus, fabricados em aço inox (AISI304), onde se pretenda um sistema de aspiração comum a duas ou mais bombas. São fornecidos com válvula de seccionamento por bomba, flange cega ou tampão roscado e uma picagem com rosca fêmea. Permitindo desta forma, a inserção das proteções adequadas. The aspiration colectors are designed to AQUA Professional, Master and Domus booster sets, manufactured in stainless steel (AISI304), when a common aspiration system is needed to two or more pumps. They re supplied with sectioning valve per pump, blind flange or threaded cap and chipping with female thread. Thereby enabling the inclusion of appropriate protections. GAMA I RANGE LIGAÇÃO I CONNECTION MATERIAL Ø AQUA Domus - 2 x BME 2 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1" ½ AQUA Domus - 2 x BME 4 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1 ½ AQUA Domus - 2 x BME 8 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" AQUA Domus - 2 x BME 12 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" AQUA Domus - 2 x BME 16 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" ½ AQUA Profissional - 2 x BMVE 2/3 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1 ½ AQUA Profissional - 2 x BMVE 4 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1" ½ AQUA Profissional - 2 x BMVE 8 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" AQUA Profissional - 2 x BMVE 12/16/20 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" ½ AQUA Master - 2 x BMVE 2/3 Flangeado I Flanged Inox I Stainless steel 1 ½ AQUA Master - 2 x BMVE 4 Flangeado I Flanged Inox I Stainless steel 1 ½ AQUA Master - 2 x BMVE 8 Flangeado I Flanged Inox I Stainless steel 2" AQUA Master - 2 x BMVE 12/16/20 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" ½ AQUA Master - 2 x BMVE 32 Flangeado I Flanged Inox I Stainless steel DN80 AQUA Master - 3 x BMVE 2/3 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1" ½ AQUA Master - 3 x BMVE 4 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 1" ½ AQUA Master - 3 x BMVE 8 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 2" AQUA Master - 3 x BMVE 12/16/20 Roscado I Threaded Inox I Stainless steel 3" AQUA Master - 3 x BMVE 32 Flangeado I Flanged Inox I Stainless steel DN0 68

71 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Contraflanges Counterflanges Contraflanges pintadas, DIN2566 (PN-16), em aço ST42, conforme norma DIN170, com furação interior roscada. Cada kit é composto por duas contraflanges, respectivas juntas e parafusaria. Counterflanges painted, DIN2566 (PN-16), in steel ST42, according to DIN170 standard, with threaded interior design. Each kit is composed by two counterflanges, joints and screws. GAMA I RANGE Kit contraflange galvanizadas Galvanized counterflange kit DN32-50 Kit contraflange galvanizadas Galvanized counterflange kit DN40-65 Kit contraflange galvanizadas Galvanized counterflange kit DN50-65 Kit contraflange galvanizadas Galvanized counterflange kit DN65-80 Kit contraflange galvanizadas Galvanized counterflange kit DN80-0 2x Flanges normalizadas em ferro fundido 2x Normalized flanges in cast iron 2x Juntas planas 2x Flat gaskets Parafusos + porcas + anilhas Screws + Nuts + Washers GAMA I RANGE Kit contraflanges DN25 para grupos BMVE DN25 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN32 para grupos BMVE DN32 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN40 para grupos BMVE DN40 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN50 para grupos BMVE DN50 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN65 para grupos BMVE DN65 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN80 para grupos BMVE DN80 counterflange kit for BMVE units Kit contraflanges DN0 para grupos BMVE DN0 counterflange kit for BMVE units 2x Flanges normalizadas em ferro fundido 2x Normalized flanges in cast iron 2x Juntas planas 2x Flat gaskets Parafusos + porcas + anilhas Screws + Nuts + Washers Variadores de frequência - Goodrive Frequency Converters - Goodrive GD (0,2 kw - 2,2 kw) O variador de frequência GD destina-se a aplicações simples. As suas pequenas dimensões e baixo custo fazem dele um produto bastante competitivo. Características técnicas: Refrigeração natural; Comunicação Modbus; Controle PID; Seleção de velocidade "Multi-step"; Curva V/f flexível; Entradas e saídas com atraso programável; Proteções por: - Sobrecorrente - Sobretensão - Sobtensão - Sobreaquecimento - Sobrecarga Frenagem DC The GD frequency converter is suitable for simple applications. Its small size and low cost make it an highly competitive product. Product features: Natural cooling; Modbus communication; Built-in PID; Multi-step speed control; Flexible V/f curve setting; Multi-function I/O terminal; Fault protection for: - Overcurrent - Overvoltage - Undervoltage - Overtemperature - Overload DC braking CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS ELECTRICAL FEATURES OUTPUT INPUT (A) OUTPUT (A) VAR-GD0R2GS2B 0,2 4,9 1,6 VAR-GD0R4GS2B 0,4 6,5 2,5 VAR-GD1R7GS2B 1 AC 220V 0,75 9,3 4,2 VAR-GD1R5GS2B 1,5 15,7 7,5 VAR-GD2R2GS2B 2,2 24 VAR-GD0R2G2B 0,2 1,9 1,6 VAR-GD0R4G2B 0,4 2,7 2,5 VAR-GD1R7G2B 3 AC 220V 0,75 4,9 4,2 VAR-GD1R5G2B 1,5 9 7,5 VAR-GD2R2G2B 2,2 15 VAR-GD0R7G4B 0,75 3,2 2,5 VAR-GD1R5G4B 3 AC 380V 1,5 4,3 4,2 VAR-GD2R2G4B 2,2 7,1 5,5 69

72 PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION Acessórios Accessories Variadores de frequência - Goodrive Frequency Converters - Goodrive GD200A (0,75 kw kw) O variador de frequência GD 200A é um variador com um excelente desempenho, com controle vectorial em malha aberta, e índice de proteção IP20. Pode ser utilizado em vários tipos de aplicações, tais como bombagem, AVAC, ventilação, etc. The GD 200A frequency converter has an excellent performance with vector control and IP20 protection class. Suitable for many types of applications, such as pumping, VAC, ventilation, etc. CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS ELECTRICAL FEATURES OUTPUT INPUT (A) OUTPUT (A) VAR GD200A-0R7G-4 0,75 3,4 2,5 VAR GD200A-1R5G-4 1,5 5,0 3,7 VAR GD200A-2R2G-4 2,2 5,8 5,0 VAR GD200A-004G/5R5P-4 4/ 5,5 13,5/ 19,5 9,5/ 14 VAR GD200A-5R5G/7R5P-4 5,5/ 7,5 19,5/ 25 14/ 18,5 VAR GD200A-7R5G/011P-4 7,5/ 11 25/ 32 18,5/ 25 VAR GD200A-011G/015P-4 11/ 15 32/ 40 25/ 32 VAR GD200A-015G/018P-4 15/ 18,5 40/ 47 32/ 38 VAR GD200A-018G/022P-4 18,5/ 22 47/ 56 38/ 45 VAR GD200A-022G/030P-4 22/ 30 56/ 70 45/ 60 VAR GD200A-030G/037P-4 30/ 37 70/ 80 60/ 75 VAR GD200A-037G/045P-4 37/ 45 80/ 94 75/ 92 VAR GD200A-045G/055P-4 45/ 55 94/ / 115 VAR GD200A-055G/075P-4 55/ / / 150 VAR GD200A-075G/090P-4 75/ / / 180 VAR GD200A-090G/1P-4 90/ 1 190/ / 215 VAR GD200A-1G/132P-4 1/ / / 260 VAR GD200A-132G/160P-4 132/ / 3 260/ 305 VAR GD200A-160G/185P-4 160/ 185 3/ / 340 VAR GD200A-185G/200P-4 185/ / / 380 VAR GD200A-200G/220P-4 200/ / / 425 VAR GD200A-220G/250P-4 220/ / / 480 VAR GD200A-250G/280P-4 250/ / / 530 VAR GD200A-280G/315P-4 280/ / 6 530/ 600 VAR GD200A-315G/350P-4 315/ 350 6/ / 650 VAR GD200A-350G/400P-4 350/ / / 720 VAR GD200A-400G VAR GD200A-500G Outros acessórios Other accessories Tê 5 vias 1 Kit Segurança contra falta de água é composto por pressostato, balão de 8 litros e manómetro. O pressostato é robusto, resistente a choques e impactos, com possibilidade de alimentação em AC ou DC e diferentes gamas de pressões até 17 bar. Transdutor de pressão, com sinal de saída 4-20 ma, em aço inox (AISI316L). Leitura de pressões entre 0 a 25 bar (mediante selecção), com temperaturas de funcionamento entre os -20ºC a +80ºC. Indice de proteção IP65. Transdutor de pressão diferencial, com sinal de saída 4-20 ma, com sensor piezo-elétrico, conforme norma CE EN Com gama até 17 bar, com temperatura de funcionamento entre os -20ºC a +80ºC, índice de proteção IP65. 5 channel T - 1 Lack of Water Security Kit composed by pressure switch, 8 liter tank and manometer. The pressure switch is robust, resistant to impact and shocks, with AC or DC power supply possibility and different pressure range till 17 bar. Pressure Transducer, with 4-20 ma analog output, in AISI316L stainless steel. Reading pressure from 0 to 25 bar (per selection), with working temperature ranges from -20ºC to +80ºC, IP65. Diferential Pressure Transducer, with 4-20 ma analog output, with piezo-electric sensor, according to CE EN standard. Ranges up to 17 bar, with working temperatures from -20ºC to +80ºC, IP

73 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS MSI 5 Bombas Submersíveis de Poço Submersible Well Pumps APLICAÇÕES Sistema de rega sob pressão Captação de água em poços e tanques Abastecimento de água doméstica MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Empanque: Duplo empanque mecânico lubrificado LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 11 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 87 m Temperatura máxima do líquido: +35ºC Imersão máxima: 20 m (c/ interruptor de nível m) Imersão mínima: 0 mm Instalação: Vertical ou horizontal CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo: Submersível Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Collecting water in wells and tanks Domestic water supply CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Seal: Lubricated double mechanical seal WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 11 m 3 /h Maximum head: up to 87 m Maximum liquid temperature: C Maximum immersion height: 20 m (with m level switch) Minimum immersion height: 0 mm Instalation: Vertical or horizontal MOTOR SPECIFICATIONS Type: Submersible Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm MSI 5 A série MSI é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, muito silenciosas e adequadas para bombear água limpa. Nas versões monofásicas, são fornecidas com interruptor de nível para comando, equipadas com cabo elétrico em borracha, com 15 metros, quadro externo equipado com condensador permanente, proteção térmica e interruptor ON/OFF, de forma a facilitar a manutenção. The MSI series consists of extremely silent centrifugal multistage pumps suitable for pumping clean water. The single-phase versions are supplied with level switch for control, a 15m rubber electric power supply cable, electric panel equipped with a permanent capacitor, thermal protection and ON/OFF switch for easier maintenance. CONDENSADOR ALTURA CAPACITOR EIGT WEIGT 1~ I 230 V 3~ I 400 V (µf) (mm) 1~ M/ MB 3~ MSI (M/MB) 20/3 3,5 MSI 20/3 1,4 0, ,3 13 MSI (M/MB) 20/4 4,1 MSI 20/4 1,6 0, ,9 13,6 MSI (M/MB) 20/5 5 MSI 20/5 1,9 0, ,8 15,4 MSI (M/MB) 20/6 6 MSI 20/6 2,2 0, ,5 16,8 MSI (M/MB) 20/7 6,3 MSI 20/7 2,45 0, ,1 17,4 MSI (M/MB) 20/8 7,2 MSI 20/8 2,75 1, ,4 18,7 MSI (M/MB) 40/4 6 MSI 40/4 2,2 0, ,3 15,7 MSI (M/MB) 40/5 7 MSI 40/5 2,6 1, ,7 17 MSI (M/MB) 40/6 7,6 MSI 40/6 2,8 1, ,3 17,6 MSI (M/MB) 40/7 9,5 MSI 40/7 3,3 1, ,3 20,8 MSI (M/MB) 40/8,5 MSI 40/8 3,8 1, ,7 20,2 MSI (M/MB) 80/3 7 MSI 80/3 2,6 1, ,3 16,5 MSI (M/MB) 80/4 MSI 80/4 3,8 1, ,9 17,4 M - monofásica sem bóia M - single-phase without float MB - monofásica com bóia MB - single-phase with float Notas de instalação: Não é permitida a instalação na horizontal dos modelos MSI 20/3 e MSI 20/4 nas 3 versões existentes (monofásica, monofásica com boía, e trifásica. Installation notes: The horizontal installation of the MSI 20/3 and MSI 20/4 models (single-phase, single-phase with float, and three-phase) are not allowed. Quadro elétrico fornecido nas versões monofásicas. Electric cabinet supplied in singlephase versions. 71

74 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 4BSI BSI A série BSI é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, submersiveis de 4, 6, 8 e, destinadas à captação de águas subterrâneas. Com excelente resistência à corrosão, dada a sua construção integralmente em aço inox. The BSI series consists of multistage, centrifugal, submersible pumps, of 4, 6, 8 and, for deep well underground water supply, with excellent resistance against corrosion due to its fully stainless steel construction. CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos níveis freáticos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 240 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 400 m Temperatura máxima do líquido: C P do líquido: 6,5 a 8,5 Instalação: Vertical ou horizontal (1) Concentração máxima de areia: 25 g/m 3 CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo: Submersível Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Booster set systems Public and domestic water supply Industrial applications Lowering of groundwater levels 1~ 3~ 1~ 3~ A B C 4BSI M1-6 4BSI 1-6 0,37 3,2 1, BSI M1-9 4BSI 1-9 0,37 3,2 1, BSI M1-13 4BSI ,55 4,2 1, BSI M1-17 4BSI ,75 5,7 2, BSI M1-21 4BSI ,1 7,8 3, BSI M1-25 4BSI ,1 7,8 3, BSI M1-28 4BSI ,5,6 4, BSI M1-32 4BSI ,5,6 4, BSI M1-36 4BSI ,5,6 4, BSI ,2-5, BSI ,2-5, BSI ,2-5, BSI ,2-5, BSI Q [m 3 /h] CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 240 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 400 m Maximum liquid temperature: C P of the liquid: 6,5 to 8,5 Installation: vertical or horizontal (1) Maximum sand content: 25 g/m 3 MOTOR SPECIFICATIONS Type: Submersible Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm ( 1 ) Contacte os nossos Serviços Técnicos para seleção e cotação. ( 1 ) Please contact our Technical Services for selection and quotations Q [l/s] 72

75 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ A B C 4BSI M3-6 4BSI 3-6 0,37 3,2 1, BSI M3-9 4BSI 3-9 0,55 4,2 1, BSI M3-12 4BSI ,75 5,7 2, BSI M3-15 4BSI ,1 7,8 3, BSI M3-18 4BSI ,1 7,8 3, BSI M3-22 4BSI ,5,6 4, BSI M3-27 4BSI ,2 13,8 5, BSI M3-32 4BSI ,2 13,8 5, BSI , BSI , BSI BSI Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [m 3 /h] Q [l/s] CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ A B C 4BSI M5-4 4BSI 5-4 0,37 3,2 1, BSI M5-6 4BSI 5-6 0,55 4,2 1, BSI M5-8 4BSI 5-8 0,75 5,7 2, BSI M5-12 4BSI ,1 7,8 3, BSI M5-17 4BSI ,5,6 4, BSI M5-21 4BSI ,2 13,8 5, BSI M5-25 4BSI ,2 13,8 5, BSI , BSI , BSI BSI

76 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps CORRENTE ABS. DIMENSÕES ABS. CURRENT DIMENSIONS WEIGT (A) (mm) 1~ 3~ 1~ 3~ A B C 4BSI M8-5 4BSI 8-5 0,75 5,7 2, BSI M8-7 4BSI 8-7 1,1 7,8 3, BSI 8-1,5-4, BSI ,2-5, BSI ,2-5, BSI , BSI BSI BSI ,5-13, BSI ,5-13, BSI ,5-17, BSI ,5-17, BSI BSI Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [l/s] CORRENTE ABS. DIMENSÕES ABS. CURRENT DIMENSIONS WEIGT (A) (mm) 1~ 3~ 1~ 3~ A B C - 4BSI ,5-4, BSI ,2-5, BSI , BSI BSI ,5-13, BSI ,5-13, BSI ,5-17, BSI ,5-17,

77 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 6 BSI 17 6BSI 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT Q [l/s] 3~ A B C Ø 6BSI 17-1 /4* 0,55 1, BSI 17-2 /4* 1,1 3, BSI 17-3 /4* 2,2 5, BSI 17-4 /4* 2,2 5, BSI 17-5 /4* 3 7, BSI 17-6 /4* /143 35/41 6BSI 17-7 /4* /143 36/42 6BSI 17-8 /4* 5,5 13, /143 41/49 6BSI 17-9 /4* 5,5 13, /143 42/50 6BSI 17- /4* 5,5 13, /143 43/51 6BSI /4* 7,5 17, /143 49/60 6BSI /4* 7,5 17, /143 50/61 6BSI /4* 7,5 17, /143 51/62 6BSI ,2 21, BSI ,2 21, BSI ,2 21, BSI ,2 21, BSI , BSI , BSI , BSI BSI BSI BSI BSI BSI * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT BSI 30 Q [l/s] 3~ A B C Ø 6BSI 30-1 /4* 1,1 3, BSI 30-2 /4* 2,2 5, BSI 30-3 /4* 3 7, BSI 30-4 /4* /143 35/41 6BSI 30-5 /4* 5,5 13, /143 40/48 6BSI 30-6 /4* 5,5 13, /143 42/45 6BSI 30-7 /4* 7,5 17, /143 49/60 6BSI 30-8 /4* 7,5 17, /143 51/61 6BSI ,2 21, BSI 30-9,2 21, BSI ,2 21, BSI , BSI , BSI BSI BSI BSI BSI ,5 43, BSI ,5 43, BSI ,5 43, BSI ,5 43, BSI , BSI , BSI , BSI , * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 75

78 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 6 BSI 42 3~ A B C Ø 6BSI 42-1 /4* 2,2 5, BSI 42-2 /4* 3 7, BSI 42-3 /4* 5,5 13, /143 40/48 6BSI 42-4 /4* 7,5 17, /143 47/58 6BSI 42-5 /4* 7,5 17, /143 49/60 6BSI , BSI , BSI BSI BSI BSI ,5 43, BSI ,5 43, BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , Q [l/s] * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3~ A B C Ø 6BSI 60-1 /4* 2,2 5, BSI /4* 3 7, BSI 60-2 /4* /143 35/41 6BSI 60-3 /4* 5,5 13, /143 41/49 6BSI 60-4 /4* 7,5 17, /143 48/59 6BSI ,2 21, BSI , BSI BSI BSI BSI BSI ,5 43, BSI 60-18,5 43, BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI , BSI 60 * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor Q [l/s] 76

79 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 8BSI DND 5 8 BSI 75 Q [l/s] 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3~ A B C Ø 8BSI 75-1 / 6* BSI 75-2 / 6* 7,5 18 8BSI 75-3 / 6* 11 25,8 8BSI 75-4 / 6* BSI 75-5 / 6* 18,5 43,1 8BSI 75-6 / 6* 22 51,3 8BSI 75-7 / 6* 30 68,6 8BSI 75-8 / 6* 30 68,6 8BSI 75-9 / 6* 37 84,7 8BSI 75- / 6* 37 84, BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI * Bombas de 8 acopladas a motor de 6 * 8 pumps coupled to a 6 motor CORRENTE ABS. DIMENSÕES ABS. CURRENT DIMENSIONS WEIGT 3~ (A) (mm) 3~ A B C Ø BSI 95 8BSI 95-2 / 6* 9,2 21,9 8BSI 95-3 / 6* 13 43,1 8BSI 95-4 / 6* 18,5 43,1 8BSI 95-5 / 6* 22 51,3 8BSI 95-6 / 6* 25 57,6 8BSI 95-7 / 6* 30 68,6 8BSI 95-8 / 6* 37 84,7 8BSI 95-9 / 6* 37 84, BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI Q [m 3 /h] Q [l/s] * Bombas de 8 acopladas a motor de 6 * 8 pumps coupled to a 6 motor 77

80 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3~ A B C Ø BSI , BSI , BSI ,5 41, BSI , BSI , BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI BSI Q [m 3 /h] Q [l/s] 78

81 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3~ A B C Ø BSI * 9,2 21, / 1360 / / 800 / / 560 / / 148 / / 117 / -- BSI * / 1420 / / 860 / / 560 / / 148 / -- 0 / 124 / -- BSI * 18,5 43, / 16 / / 890 / / 720 / / 148 / / 141 / -- BSI * 22 51, / 1660 / / 940 / / 720 / / 148 / / 156 / -- BSI * 25 57, / 17 / / 990 / / 720 / / 148 / / 166 / -- BSI * 30 68, / 1930 / / 50 / / 880 / / 184 / / 188 / 228 BSI * 37 84, / 2030 / / 1150 / / 880 / / 184 / / 202 / 246 BSI * 37 84, / 2030 / / 1150 / / 880 / / 184 / / 202 / 246 BSI / 2280 / / 1240 / / 40 / / 184 / / 225 / 274 BSI / 2280 / / 1240 / / 40 / / 184 / / 225 / 274 BSI / 24 / / 1370 / / 40 / / 184 / / 245 / 307 BSI / 2570 / / 1370 / / 1200 / / 184 / / 253 / 315 BSI / 2570 / / 1370 / / 1200 / / 192 / / 253 / 315 BSI / 2690 / / 1490 / / 1200 / / 192 / / 280 / 333 BSI / 2850 / / 1490 / / 1360 / / 192 / / 288 / 341 BSI / 2900 / / 1540 / / 1360 / / 192 / / 298 / 379 BSI / 2900 / / 1540 / / 1360 / / 192 / / 298 / 379 BSI / 3060 / / 1540 / / 1520 / / 192 / / 306 / 387 BSI / 3164 / / 1644 / / 1520 / / 192 / / 326 / 400 BSI / 3164 / / 1644 / / 1520 / / 192 / / 326 / 400 BSI / 3324 / / 1644 / / 1680 / / 192 / / 334 / 408 BSI / 3444 / / 1764 / / 1680 / / 192 / / 360 / 426 BSI / 3444 / / 1764 / / 1680 / / 192 / / 360 / 426 BSI / 3604 / / 1764 / / 1840 / / 192 / / 369 / 435 BSI / 3604 / / 1764 / / 1840 / / 192 / / 369 / 435 BSI / 3604 / / 1764 / / 1840 / / 192 / / 369 / BSI 150 * Bombas de acopladas a motor de 6 * pumps coupled to a 6 motor Restantes acopladas a motor de 8 Remaining pumps coupled to a 8 motor DND Q [m 3 /h] Q [l/s] 79

82 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BSI Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 3~ CORRENTE ABS. ABS. CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT DND 6 3~ A B C Ø BSI ** BSI B ** BSI A ** BSI A ** BSI ** BSI B ** BSI A-B ** BSI A ** BSI B ** BSI A ** BSI ** BSI B ** BSI A ** BSI A ** BSI ** ** Bombas de acopladas a motor de ** pumps coupled to a motor A -4-2A -4-2B BSI A -3 -B -3-2A -3 -A -B -3-2B A -2-2A -2-2B -1 Q [m 3 /h] Q [l/s] 80

83 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 3 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps APLICAÇÕES Sistema de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água para aplicações domésticas Aplicações com painéis solares MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsores e difusores: Policarbonato e noryl com anéis de desgaste em aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 4 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 170 m CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo: Submersível Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Booster set systems Water supply for domestic applications Solar pannels applications CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller and difusers: In polycarbonate and noryl with AISI 304 stainless steel wear rings WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 4 m 3 /h Maximum head: up to 170 m MOTOR SPECIFICATIONS Type: Submersible Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm 3 NBS A série 3 NBS é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, submersíveis, destinadas à captação de águas subterrâneas em furos e também de águas de superfície sempre que assegurada a adequada refrigeração dos motores (1). O acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com a norma NEMA. The 3 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for collection of underwater water in boreholes and of surface water, as long as adequated motor cooling (1) is assured. The coupling of the pump to the motor complies with the NEMA standard. MOTOR MOTOR DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) DN WEIGT 1~ 230V 3~ 400V B C A A 3NBS ,37 4 1, ,6 3NBS ,37 4 1, ¼ 6 3NBS ,55 5,1 1, ,2 Ø 76 ( 1 ) Contacte os nossos Serviços Técnicos para seleção e cotação. ( 1 ) Please contact our Technical Services for selection and quotations NBS 16 DN C B 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,4 81

84 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 3 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps Ø 76 DN MOTOR DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 230V 3~ 400V B C A A 3NBS ,37 4 1, ,6 3NBS ,55 5,1 1, ,2 3NBS ,55 5,1 1, ,8 3NBS ,75 7,2 2,7 447/427* /1450* 7 * versão trifásica * three-phase version DN 1 ¼ C B 3NBS 25 3NBS 30 Ø 76 DN MOTOR DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT DN 1~ 230V 3~ 400V B C A A 3NBS ,37 4 1, NBS ,55 5,1 1, ,6 3NBS ,75 7,2 2,7 447/427* /1281* 5,8 3NBS ,1 8,5 4, ¼ C * versão trifásica * three-phase version B 82

85 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 3 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps Ø 76 DN C MOTOR DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT DN 1~ 230V 3~ 400V B C A A 3NBS ,37 4 1, NBS ,55 5,1 1, ,6 3NBS ,75 7,2 2, ,8 3NBS ,1 8,5 4, ¼ B * versão trifásica * three-phase version 3 NBS Bombas Submersíveis de Furo I 3NBS

86 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 4 NBS A série 4 NBS é constituída por bombas centrifugas, multicelulares, submersíveis, destinadas à captação de águas subterrâneas em furos. Assim como, para captação de águas de superfície sempre que assegurada a adequada refrigeração dos motores (1). O acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com a norma NEMA. The 4 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for collection of underground water in boreholes. As well as collection of surface water, since adequated motor cooling (1). The coupling of the pump to the motor complies with the NEMA standard. APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos níveis freáticos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Tecnopolímero Veio: Aço inoxidável AISI 316 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 21 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 345 m Temperatura máxima do líquido: +35ºC P do líquido: 6,5 a 8,5 Imersão máxima: 150 m Instalação: Vertical ou horizontal ( 1 ) Concentração máxima de areia: 25 gr/m 3 CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo: Submersível Tensão: 1x230 V; 3x230 V ou 3x400 V Classe de isolamento:b Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Booster set systems Public and domestic water supply Industrial applications Lowering groundwater levels 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M ,25 2, ,5-4NBS M1-3 4NBS T1-3 0,37 3, ,9 11,6 4NBS M1-5 4NBS T1-5 0,55 4, ,4 13,6 4NBS M1-7 4NBS T1-7 0,75 5, ¼ 18 16,1 4NBS M1-4NBS T1-1,1 8, ,5 19,7 4NBS M1-13 4NBS T1-13 1,5, ,8 23,9-4NBS T1-19 2,2 15, ,7 4 NBS 1 CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: Technopolymer Shaft: AISI 316 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 21 m 3 /h Maximum head: up to 345 m Maximum liquid temperature: +35ºC P of the liquid: 6,5 to 8,5 Maximum immersion height: 150 m Installation: Vertical or horizontal (1) Maximum sand content: 25 gr/m 3 MOTOR SPECIFICATIONS Type: Submersible Voltage: 1x230 V; 3x230 V or 3x400V Insulation class: B Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm ( 1 ) Contacte os nossos Serviços Técnicos para seleção e cotação ( 1 ) Please contact our Technical Services for selection and quotations. 0 0,3 0,6 0,9 1,2 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 84

87 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M2-4 4NBS T2-4 0,37 3, ,5 11,2 4NBS M2-5 4NBS T2-5 0,55 4,3 2,8 1, ,6 12,8 4NBS M2-7 4NBS T2-7 0,75 5,7 3,7 2, ,8 14,9 4NBS M2-9 4NBS T2-9 1,1 8,6 5, ¼ 19,5 17,7 4NBS M2-13 4NBS T2-13 1,5,6 6, ,6 20,7 4 NBS M2-18 4NBS T2-18 2,2 15,5,2 5, ,4 25,3-4 NBS T ,5 7,8 7, ,7 4 NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M4-2 4NBS T4-2 0,37 3, ,1,8 4NBS M4-3 4NBS T4-3 0,55 4, ,2 4NBS M4-4 4NBS T4-4 0,75 5, ,2 14,3 4NBS M4-5 4NBS T4-5 1,1 8, ,9 17,1 1 ¼ 4NBS M4-7 4NBS T4-7 1,5, ,7 19,8 4NBS M4-4NBS T4-2,2 15, ,7 24,6-4NBS T ,4-4NBS T , NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] 85

88 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M6-2 4NBS T6-2 0,55 4, ,9 12,1 4NBS M6-3 4NBS T6-3 0,75 5, ,1 4NBS M6-4 4NBS T6-4 1,1 8, ,4 16,6 4NBS M6-6 4NBS T6-6 1,5, , NBS M6-8 4NBS T6-8 2,2 15, ,7 22,6-4NBS T NBS T ,9-4NBS T6-22 5, NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M9-1 4NBS T9-1 0,75 5, ,1 4NBS M9-2 4NBS T9-2 1,1 8, ,1 15,3 4NBS M9-4 4NBS T9-4 1,5, ,1 4NBS M9-5 4NBS T9-5 2,2 15, ,9 20,8 2-4NBS T ,4-4NBS T ,2-4NBS T9-12 5, ,2-4NBS T9-17 7,5-18,4 18, , NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] 86

89 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M12-2 4NBS T12-2 1,5, ,1 4NBS M12-4 4NBS T12-4 2,2 15, ,9 19,8-4NBS T ,1 2-4NBS T ,7-4NBS T12-9 5, NBS T ,5-18,4 18, , NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~ 3x230V 3x400V A B A B C 4NBS M15-2 4NBS T15-2 1,5, ,2 17,3 4NBS M15-3 4NBS T15-3 2,2 15, ,8 19,7-4NBS T ,5 2-4NBS T ,5-4NBS T15-8 5, ,5-4NBS T ,5-18,4 18, , NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] 87

90 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 6 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos níveis freáticos 3~ 6 NBS A série 6 NBS é constituída por bombas centrifugas, multicelulares, submersíveis, destinadas à captação de águas subterrâneas em furos, assim como para captação de águas de superfície, sempre que assegurada a adequada refrigeração dos motores (1). O acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com a norma NEMA. The 6 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for collection of underground water in boreholes. As well as collection of surface water, since adequated motor cooling (1). The coupling of the pump to the motor complies with the NEMA standard. CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 6 NBS 11 WEIGT 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T11-05/4* 2, NBS T11-07/4* NBS T11-09/4* NBS T NBS T11-12/4* 5, NBS T , ½ 57 6NBS T , NBS T , NBS T NBS T NBS T * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Tecnopolímero Veio: Aço inoxidável AISI 316 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 66 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 505 m Temperatura máxima do líquido: +35ºC Imersão máxima: 150 m Instalação: Vertical ou horizontal ( 1 ) Concentração máxima de areia: 25 gr/m 3 CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo: Submersível Tensão: 3x230 V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pressurized irrigation systems Booster set systems Public and domestic water supply Industrial applications Lowering groundwater levels CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: Technopolymer Shaft: AISI 316 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 66 m 3 /h Maximum head: up to 505 m Maximum liquid temperature: C Maximum immersion height: 150m Installation: Vertical or horizontal (1) Maximum sand content: 25 gr/m 3 MOTOR SPECIFICATIONS Type: Submersible Voltage: 3x230 V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm ( 1 ) Contacte os nossos Serviços Técnicos para seleção e cotação. ( 1 ) Please contact our Technical Services for selection and quotations. 88

91 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 6 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 6 NBS 14 3~ CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T14-04/4* 2, NBS T14-05/4* NBS T14-07/4* NBS T NBS T14-09/4* 5, NBS T , ½ 6NBS T , NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T , * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 6 NBS 21 3~ CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T21-02/4* 2, NBS T21-03/4* NBS T21-04/4* NBS T NBS T21-05/4* 5, NBS T , NBS T , ½ 64 6NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T , NBS T * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 6 NBS 27 3~ CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T27-02/4* 2, NBS T27-03/4* NBS T27-04/4* NBS T NBS T27-05/4* 5, NBS T , NBS T , NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T , NBS T NBS T NBS T * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 89

92 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS 6 NBS Bombas Submersíveis de Furo Submersible Borehole Pumps 3~ CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T36-02/4* NBS T36-03/4* NBS T NBS T36-04/4* 5, NBS T , NBS T , NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor NBS Q [l/min] Q [m 3 /h] 3~ CORRENTE ABSORVIDA ABSORBED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 6 NBS 48 3x230 V 3x400 V A B C DNM 6NBS T48-01/4* NBS T NBS T48-02/4* 5, NBS T , NBS T , NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T , NBS T NBS T NBS T NBS T NBS T ,9 93, * Bombas de 6 acopladas a motor de 4 * 6 pumps coupled to a 4 motor 90

93 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega por aspersão Abastecimento de água Redução dos níveis freáticos Sistemas de pressurização e limpeza MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido GG25 Impulsor e difusor: Ferro fundido GG25 e bronze Veio: Aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 360 m³/h Altura manométrica máxima: até 485 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Concentração máxima de sólidos: 0 g/m 3 CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Potência: 4 até 150 kw Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 FERRO FUNDIDO CAST IRON BFS A série BFS é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, submersíveis de 6, 7, 8 e, destinadas à captação de águas subterrâneas construídas em ferro fundido. The BFS series consists of multistage, centrifugal, submersible pumps from 6, 7, 8 and, for deep well underground supply, constructed in cast iron. APPLICATIONS Sprinkler irrigation system Water Supply Lowering groundwater levels Pressurization and cleaning systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: GG25 cast iron Impeller and difuser: GG25 cast iron and bronze Shaft: AISI 304 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 360 m 3 /h Maximum manometric head: up to 485 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum concentration of solids: 0 g/m 3 MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Power: 4 to 150 kw Insulation class: F Protection class: IP BFS 50 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg * DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg * 6BFS G BFS , G BFS , G BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS , G BFS 50-18, G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G 3 5 6BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G BFS / G * Pesos sem motor * Weight without motor 91

94 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 6BFS 60-02R G BFS 60-03R 5, G BFS 60-04R 7, G BFS 60-05R 9, G BFS 60-06R G BFS 60-07R G BFS 60-08R G BFS , G BFS 60-R 18, G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G 3 5 6BFS G BFS G BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G R 09 08R 07R 06R 05R 04R 03R 02R 6 BFS 60 * Pesos sem motor * Weight without motor DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 6BFS , G BFS , G BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G 4 5 6BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G BFS / G BFS 65 * Pesos sem motor * Weight without motor 92

95 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps 6 BFS 75 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 6BFS G BFS , G BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G 4 5 6BFS / G BFS / G BFS / G * Pesos sem motor * Weight without motor DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 7 BFS 85 7BFS , G BFS , G BFS G BFS , G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G BFS / G 4 8 7BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G * Pesos sem motor * Weight without motor 93

96 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 7 BFS 95 7BFS , G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G BFS / G 4 8 7BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G * Pesos sem motor * Weight without motor DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* 8BFS , G BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS / G BFS G 5 1 8BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS G BFS 120 * Pesos sem motor * Weight without motor 94

97 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps 8 BFS 150 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg 8BFS G BFS G BFS G BFS / G BFS / G BFS G BFS G 5 1 8BFS G BFS G BFS G BFS G BFS / G BFS / G * Pesos sem motor * Weight without motor BFS 200 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg BFS D G 6 70 BFS A G 6 70 BFS D 30 6 / G 6 92 BFS C 37 6 / G 6 92 BFS D 45 6 / G BFS A G BFS D G BFS C G BFS A G BFS B 93 8 / G BFS A 1 8 / G BFS A / G BFS A / G * Pesos sem motor * Weight without motor 95

98 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS BFS Bombas Submersíveis Submersible Pumps DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* BFS 270 BFS F 18, G 6 70 BFS C G 6 70 BFS B G 6 70 BFS A 30 6 / G 6 70 BFS F 37 6 / G 6 92 BFS C 45 6 / G 6 92 BFS A G 6 92 BFS E G BFS B G BFS A G BFS D 81 8 / G BFS B 93 8 / G BFS / G BFS R / G BFS / G BFS G BFS G * Pesos sem motor * Weight without motor BFS 270 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Motor A B DN Kg* BFS E G 6 71 BFS C 26,5 6 / G 6 71 BFS A 30 6 / G 6 71 BFS D 45 6 / G 6 94 BFS C G 6 94 BFS A G 6 94 BFS E G BFS D G BFS B G BFS A 81 8 / G BFS C 93 8 / G BFS A 1 8 / G BFS B / G BFS A / G BFS B / G * Pesos sem motor * Weight without motor BFS

99 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS Acessórios Accessories Quadros elétricos Aqua Boreole Aqua Boreole electrical cabinets Os quadros Aqua boreole destinam-se ao controlo e proteção de uma ou duas bombas (de 4 a 45 kw), com alimentação monofásica ou trifásica, com arranques diretos ou estrela-triângulo, com possibilidade de comando através de sondas de nível (não incluídos). Os quadros permitem 3 modos de funcionamento por bomba, manual, desligado ou automático. A seleção do modo pretendido é feita através de seletor dedicado. Na versão monofásica e trifásica (a partir de 15 kw), o modo automático faz a gestão do sistema através do relé de nível. Na versão trifásica, até 11 kw, no modo automático, a gestão do sistema é realizada através da placa controladora, permitindo, o controlo de arranque por alternância e reforço, arranque com desfasamento programável, arranque/ paragem programável de forma a evitar simultaneidade (em funcionamento poderão funcionar em simultâneo). Em ambas as versões, os Aqua boreole dispõem de proteção térmica para os motores. São constituídos por: Painel Informativo com: - Presença de Tensão (ambas as versões); - Nível Mínimo; - Bomba auxiliar solicitada; - Bomba Solicitada; - Bomba Avaria (apenas na versão monofásica); - Presença de água; - Falta de água (apenas na versão monofásica) - Alarme; - Bomba 1 ou 2 ligada; - Disparo Térmico; - Modos de funcionamento MAN-O-AUT (ambas as versões); Interruptor de Corte; Cablado a Régua de Bornes; Dois contactos livres disponíveis a bornes a 230V (versão trifásica); Os Aqua boreole são instalados por fixação por parafuso ou montagem mural (versões metálicas), podendo operar em temperaturas ambiente entre -ºC a +40ºC, com IP54. Todos os elementos de comando, são a 24VDC, para maior segurança e conforme com a diretiva CEE73/23. Aqua boreole electric cabinets offers control and protection for one or two pumps (from 4 up to 45 kw), single-phase or three-phase voltage supply, with direct or star-delta start up, with possibility for control via level switches (not included). The cabinets allow 3 function modes per pump, manual, off and automatic. Mode selection is done via dedicated selector. In single-phase and three-phase (from 15 kw) version, automatic mode manages the system via level relay. In three-phase version, up to 11 kw, in automatic mode, system management is done via control board, allowing, rotation or reinforcement start up control, programmable start-up offset, programmable start-up/stop offset control to avoid simultaneity (in working mode they can run in simulaneity). In both versions, Aqua boreole offer thermal motor protection. They consist of: Information Panel with: - Power Presence (both versions); - Low Level; - Auxiliary pump on demand; - Pump on demand; - Pump Breakdown (single-phase version); - Water level ok; - Lack of Water (single-phase version); - Alarm; - Pump 1 or 2 On; - Thermal Fault; - Function Modes MAN-O-AUT (both versions); Switch disconnector; Wired to terminal strip; Two free Available contacts at 230V (three-phase version). The Aqua boreole are installed via fixation screws, operating in environment temperatures between - º C to +40 º C, with IP54. All control elements, work with 24VDC, for extra security and as standard in directive CEE73/23. Nº BOMBAS TENSÃO ARRANQUE PUMP NR. VOLTAGE STARTER DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX MATERIAL Alt. Larg. Prof.. W. Depth AB1M-22DOL 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL Plástico I Plastic AB1MI-22DOL* 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL Plástico I Plastic A1-40DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL Plástico I Plastic A2-40DOL 2 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL Plástico I Plastic A1-1DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 11Kw (máx 25A) DOL Plástico I Plastic A1-150DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 15Kw (máx 33A) DOL Metálica I Metalic A1-150SD 1 3X400V 15 SD Metálica I Metalic A1-185SD 1 3X400V 18,5 SD Metálica I Metalic A1-220SD 1 3X400V 22 SD Metálica I Metalic A1-300SD 1 3X400V 30 SD Metálica I Metalic A1-370SD 1 3X400V 37 SD Metálica I Metalic A1-450SD 1 3X400V 45 SD Metálica I Metalic * Deteção de falta de água por intensidade mínima de corrente * Detection of water lackage by mininum current relay 97

100 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS Acessórios Accessories Válvulas de retenção Check valves Válvulas de retenção PN16 do tipo universal, extremos roscados fêmea/fêmea BSP, com corpo em latão (UNI EN 12165). Obturador em ostaflon e vedante em borracha nitrílica. Adequadas para montagens em tubagens verticais ou horizontais, com temperatura máxima de funcionamento até +90ºC. Opcional: Montagem de filtro em aço inox PN 16 universal type retention valves, female/female BSP threaded ends, with brass body (UNI EN12165). Obturator in ostaflon and nitrile rubber gasket. They can be mounted on vertical or horizontal piping, with maximum working temperature up to +90ºC. Optional: Stainless Steel mounting filter. DIMENSÕES (MM) DIMENSIONS (MM) Ret. Universal Universal Ret. Filtro Inox R/ Nylon Inox Filter R/ Nylon Filtro Inox R/ Latão Inox Filter R/ Brass V. Fundo Poço R/ Nylon Deep Well Valve R/ Nylon V. Fundo Poço R/ Latão Deep Well Valve R/ Brass DN 1/2 3/4 1 1 ¼ 1 ½ 2 2 ½ D D D Válvulas de secionamento Cut valves Válvulas de seccionamento esféricas, conforme norma DIN17660, construídas em latão com vedantes em Teflon. Sendo PN25, com acionamento manual através de alavanca em Aço, até temperaturas máximas de 180ºC. As ligações são roscadas, do tipo fêmea-fêmea ou macho-fêmea. Spherical sectioning valves, according to DIN17660 standard, built in brass with Teflon seals. They re PN25, with manual actuation via Steel lever, up to maximum temperatures of 180ºC. The connections are threaded, female-female or male-female type. MEDIDA SIZE PN DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) P A L M WEIGT gr. 1/ / / / / / Pressóstatos Pressure switches Pressóstato, do tipo eletromecânico, com escala ajustável e possibilidade de regulação entre dois níveis, com ligação por terminais em parafuso. A ligação ao fluído é por rosca fêmea G ¼, conforme norma ISO228, para fluidos com temperaturas entre os 0ºC a +55ºC (versão 12 bar) ou 0ºC a +70ºC (versão 6 bar). Estes dispõem de dois contactos auxiliares normalmente fechados. A temperatura de funcionamento é entre -25ºC a + 70ºC (versão 6 bar) e -25ºC a +55ºC (versão 12 bar). Versões: Pressóstato 0-6 bar Pressóstato 0-12 bar Características: Dimensões (A x L x P): 97.5 x 57 x 6 mm; Pressão de Destruição: 30 bar; Indice de Proteção: IP54 Pressure switch, electromechanical type, with adjustable range and possibility of regulation between two thresholds, with connection screw terminals. The fluid connection type is female G ¼, according to standard ISO228, for fluids with temperatures ranging from 0ºC to +70ºC (version 6 bar) or 0ºC to +55ºC (12 bar version). These have two normally closed auxiliary contacts. The operating temperature is between -25ºC to +70ºC (version 6 bar) and -25ºC to +55ºC (12 bar version). Versions: 0-6 bar pressure switch 0-12 bar pressure switch Technical Features: Dimensions ( x W x D): 97.5 x 57 x 6 mm; Destruction Pression: 30 bar; Protection Index: IP

101 ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS Acessórios Accessories Manómetros Manometers Manómetro desenhado para aplicações que requerem leitura de pressões oscilantes, com escala 0- bar, segundo classe de precisão EN 837.1, com diâmetro de 63 mm. Operam em temperaturas ambientes entre +15ºC e +65ºC, com temperatura máxima do fluído de +65ºC. Índice de proteção IP67. A ligação ao processo é vertical ¼ em latão, o material da caixa é em aço inoxidável (AISI 304), visor em plexiglass e líquido amortizante em glicerina. Versões: Manómetro 0 - bar Manómetro 0 - bar glicerina Gauge designed for applications that require reading oscillating pressures, scale 0- bar, according to accuracy class EN 837.1, with a diameter of 63 mm. Operate in ambient temperatures between +15ºC and +65ºC, with a maximum liquid temperature of +65ºC. Index of protection IP67. The process connection is vertical ¼ in brass, the housing material is stainless steel (AISI 304), plexiglass display and cushioning liquid glycerin. Versions: 0 - bar manometer 0 - bar glycerin manometer Camisas de refrigeração Cooling jackets Camisas de refrigeração, em PVC, para bombas e/ou grupos submersíveis de 4 e 6 em formato horizontal ou vertical. Versões: Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível com motor de 4 Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível 6 com motor de 4 Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível com motor de 6 Cooling Jackets, in PVC, for pumps and/or submersible groups from 4 and 6 available in horizontal or vertical format. Versions: PVC cooling jacket for 4 submersible pump and motor PVC cooling jacket for 6 submersible pump and 4 motor PVC cooling jacket for 6 submersible pump and motor Sondas de nível Level probes Sonda de nível, em aço inox AISI 303. Level probe, in stainless steel AISI

102 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE SDO Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps APLICAÇÕES Drenagem de águas pluviais Drenagem de água de inundações Transfega de água de tanques Rega de jardins Fontes e jogos de água SDO A gama de bombas submersíveis SDO, fabricadas em aço inoxidável AISI 304, são adequadas para aplicações domésticas de drenagem que requeiram fiabilidade, assim como pequenas aplicações de esvaziamento de tanques, aquários, piscinas, etc. São fornecidos com cabo elétrico de metros com ficha tipo Schuko. The SDO submersible pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, are suitable for domestic drainage applications requiring reliability, as well as tanks other small applications such as emptying tanks, aquariums, swimming pools, etc. They are supplied with a meter electric power cable with Schuko plug (UK plug available under request for single-phase pumps) MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 6,6 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 9 m Passagem máxima de sólidos: até 7 mm Temperatura máxima do líquido: +35ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V Classe de isolamento: B Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: As versões monofásicas incluem condensador permanente, proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível APPLICATIONS Rainwater drainage Floodwater drainage Water transfer from tanks Garden irrigation Fountains and water systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical 3 0 SDO 75M SDO 90M Q [m 3 /h] WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 6,6 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 9 m Maximum passage of solids: up to 7 mm Maximum liquid temperature: C Q [l/min] MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V Insulation class: B Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: Single-phase versions include a permanent capacitor, thermal overcurrent protection and level switch. CORRENTE ABS. CONDENSADOR (KW) ABSORBED CURRENT CAPACITOR (A) (µf) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) A B DND WEIGT SDO 75 M 0,25 1, G 1 ¼ 6 SDO 90 M 0,25 1, G 1 ¼ 6 0

103 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE BSD Bombas Submersíveis para Drenagem Doméstica Submersible ousehold Drainage Pumps APLICAÇÕES Drenagem de águas pluviais Drenagem de água de inundações Transfega de água de tanques Rega de jardins Fontes e jogos de água Oxigenação de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 19,2 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 14 m Passagem máxima de sólidos: até 15 mm Temperatura máxima do líquido: +35ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: B Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: As versões monofásicas incluem condensador permanente, proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível BSD A gama de bombas submersíveis BSD, fabricadas em aço inoxidável AISI 304, são adequadas para aplicações domésticas de drenagem que exijam fiabilidade, assim como outras pequenas aplicações de esvaziamento de tanques, aquários, piscinas, etc. São fornecidos com cabo elétrico de metros com ficha tipo Schuko. The BSD submersible pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, are suitable for domestic drainage applications requiring reliability, as well as tanks other small applications such as emptying tanks, aquariums, swimming pools, etc. They are supplied with a meter electric power cable with Schuko plug (UK plug available under request for single-phase pumps). APPLICATIONS Rainwater drainage Floodwater drainage Water transfer from tanks Garden irrigation Fountains and water systems Water oxygenation CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 19,2 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 14 m Maximum passage of solids: 15 mm Maximum liquid temperature: +35 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: B Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: Single-phase versions include a permanent capacitor, thermal overcurrent protection and level switch. CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT (A) CONDENSADOR CAPACITOR (µf) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ A B DND BSD 130M BSD 130 0,55 4,8 1, G 1 ½ 16 BSD 150M BSD 150 0,75 5, G 1 ½

104 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE SED Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps SED A gama de bombas submersíveis SED, fabricadas em aço inoxidável AISI 304, foram concebidas para bombagem de águas sujas e carregadas, contendo fibras e sólidos em suspensão até 38 mm. São fornecidos com cabo elétrico de metros com ficha tipo Schuko. The SED submersible pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, were designed for pumping dirty water, containing suspended fibers and solids up to 38 mm. They are supplied with a meter electric power cable with Schuko plug (UK plug available under request for single-phase pumps) APLICAÇÕES Bombagem de efluente domésticos e industriais Bombagem de efluentes em pequenas ETAR s Drenagem de águas industriais e pluviais Rega de jardins, fontes e jogos de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 18 m 3 /h Altura manométrica máxima: até m Passagem máxima de sólidos: até 38 mm Temperatura máxima do líquido: +35ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: B Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: As versões monofásicas incluem condensador permanente, proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível APPLICATIONS Pumping domestic and industrial sewage Pumping sewage in small wastewater stations Drainage of industrial wastewater and rainwater Garden irrigation, fountains and water systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical 0 2 SED 75 SED Q [m 3 /h] WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 18 m 3 /h Maximum Manometric head: up to m Maximum passage of solids: 38 mm Maximum liquid temperature: +35 º C Q [l/min] DND MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V ou 3x400V Insulation class: B Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: Single-phase versions include a permanent capacitor, thermal overcurrent protection and level switch. CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT (A) CONDENSADOR CAPACITOR (µf) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ A B C D DND SED 75M SED 75 0,55 3,5 1, G 1 ½ 14 SED 0M SED 0 0,75 5, G 1 ½

105 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE TED Bombas Trituradoras Submersíveis Submersible Grinder Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluentes domésticos Drenagem de águas industriais e pluviais Rega de jardins, fontes e jogos de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 26 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 12,5 m Passagem máxima de sólidos: até 7 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: B Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: As versões monofásicas incluem condensador permanente, proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível APPLICATIONS Pumping domestic sewage Drainage of industrial wastewater and rainwater Garden irrigation, fountains and water systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 26 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 12,5 m Maximum passage of solids: 7 mm Maximum liquid temperature: +40 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: B Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: Single-phase versions include a permanent capacitor, thermal overcurrent protection and level switch. TED A gama de bombas trituradoras submersíveis TED, fabricadas em aço inoxidável AISI 304, foram concebidas para águas sujas e domésticas. São fornecidas com um sistema de trituração de pequenas partículas. The TED submersible grinder pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, were designed for sewage and home wastewater. They are provided with a grinding device capable of grinding small particles. (m) TED 1M TED 150M TED Q (m 3 /h) CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT CONDENSADOR CAPACITOR DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1 ~ 3 ~ (A) (µf) A B C D DND WEIGT TED 1M - 1,1 kw 7, G 1 ½ F 17 TED 150M - 1,5 kw 8, G 2 F 20 - TED 220 2,2 kw 4, G 3 F

106 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE E-EM/ E-EV Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps E-EM E-EV A gama de bombas submersíveis E-EM (com impulsor monocanal) e E-EV (com impulsor Vortex), fabricadas em aço inoxidável AISI 304, foram concebidas para a bombagem de efluentes contendo sólidos em suspensão até 50 mm. São fornecidas com cabo elétrico de metros. Bomba disponível com descarga flangeada ou roscada. The E-EM (with single channel impeller) and E-EV (with Vortex impeller) range of AISI 304 stainless steel submersible pumps were designed for pumping sewage containing solids up to 50 mm. They are supplied with a meter electric power cable. Pump available with flanged or threaded outlet. APLICAÇÕES Bombagem de efluentes domésticos e industriais Bombagem de efluentes em pequenas ETAR s Drenagem de águas industriais e pluviais Rega e jardins, fontes e jogos de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 Tipo de empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 55 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 22 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Passagem máxima de sólidos: 50 mm CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: As versões monofásicas incluem condensador permanente e incorporam proteção térmica contra sobreintensidade. São fornecidas com ou sem interruptor de nível. CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT (A) Ø (mm) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1 ~ 3 ~ 1 ~* 1 ~ 3 ~ DND A B C WEIGT APPLICATIONS Pumping domestic and industrial sewage Pumping sewage in small wastewater stations Drainage of industrial wastewater and rainwater Garden irrigation, fountains and water systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel Seal type: Mechanical WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 55 m 3 /h Maximum head: up to 22 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum passage of solids: 50 mm MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: Single-phase versions include a permanent capacitor and thermal overcurrent protection. They are supplied with or without level switch E-EM 75 M E-EM 75 E-EM 75 MB 0,55 3,9 1, E-EM 0 M E-EM 0 E-EM 0 MB 0, , E-EM 150 M E-EM 150 E-EM 150 MB 1,1 7,3 2, E-EM 200 1,5 3, E-EM 300 2,2 5, E-EV 75 M E-EV 75 E-EV 75 MB 0,55 3,9 1, E-EV 0 M E-EV 0 E-EV 0 MB 0,75 5,8 2, E-EV 150 M E-EV 150 E-EV 150 MB 1,1 7,3 2, E-EV 200 1,5 3, E-EV 300 2,2 4, * com interruptor de nível I with level switch 4

107 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE EVT Bombas Submersíveis para Drenagem Submersible Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluentes domésticos e industriais Bombagem de efluentes em pequenas ETAR s Drenagem de águas industriais e pluviais Rega e jardins, fontes e jogos de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço inoxidável AISI 304 Veio: Aço inoxidável AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 40 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 19 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Passagem máxima de sólidos: 40 mm Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400 V Rotação: 2900 rpm EVT A série EVT é constituída por bombas em aço inoxidável AISI 304, com impulsor aberto. Estas bombas permitem a passagem de sólidos com o diâmetro máximo de 40 mm. The EVT series is a range of pumps made in AISI 304 stainless steel, with an open impeller. These pumps allow the passage of solids up to 40 mm in diameter. APPLICATIONS Pumping domestic and industrial sewage Pumping sewage in small wastewater stations Drainage of industrial wastewater and rainwater Garden irrigation, fountains and water systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 304 stainless steel Shaft: AISI 304 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 40 m 3 /h Maximum head: up to 19 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum passage of solids: 40 mm Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Rotation: 2900 rpm (m) EVT 400/3,0 EVT 300/2,2 EVT 200/1,5 EVT 150/1, Q (m 3 /h) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ A B C E D1 D2 DND WEIGT EVT 150/ 1,1 MB* EVT 150/ 1,1 1, (430) Ø63 Ø61 G2 25 EVT 200/ 1,5 MB* EVT 200/ 1,5 1, (430) Ø63 Ø61 G EVT 300/ 2,2 2, (430) Ø63 Ø61 G2 32 D1 DND D2 C E - EVT 400/ 3,0 3, (430) Ø63 Ø61 G2 36 *MB = Monofásico com interruptor de nível *MB = single-phase with float switch A B 5

108 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE MCE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps A gama de bombas submersíveis da série MCE, foram projetadas para funcionarem a 1450 rpm em regime contínuo durante o seu longo período de vida. Construídas em ferro fundido, com impulsor do tipo monocanal, permitem trabalhar com efluentes com sólidos até 76 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas com pé de acoplamento rápido, e estão equipadas com metros de cabo elétrico. The MCE submersible pumps series were designed for 1450 rpm in continuous operation during its lifetime. Manufactured in cast iron, with single channel open impeller, they can handle sewage with solids up to 76 mm. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot, supplied with a meter electrical cable. 0MCE MCE APLICAÇÕES Bombagem de efluente domésticos e industriais Drenagem de águas pluviais Transfega de água e efluentes de tanques MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Veio: Aço inoxidável AISI 403 Tipo de empanque: Duplo empanque mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 330 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 40 m Passagem máxima de sólidos: até 76 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 1450 rpm APPLICATIONS Pumping domestic and industrial sewage Drainage of rainwater and floodwater Water and sewage transfer from tanks CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Cast iron Shaft: AISI 403 stainless steel Seal type: Double mechanical seal 80MCE WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 330 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 40 m Maximum passage of solids: up to 76 mm Maximum liquid temperature: +40 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 1450 rpm 150MCE CORRENTE MAX. Ø DND PÉ ACOPL. MAX. CURRENT (A) (mm) COUPLING FOOT 80MCE ,2 5,2 DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT A B D E J L1 L MCE ,7 8,4 80 LM MCE ,7 8, MCE ,5 12, MCE ,5 16, MCE , MCE MCE LL0 150MCE ,5 12, MCE ,5 16, MCE , MCE MCE

109 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VTE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluente domésticos e industriais Drenagem de águas pluviais Transfega de água e efluentes de tanques MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Veio: Aço inoxidável AISI 403 Tipo de empanque: Duplo empanque mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 170 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 30 m Passagem máxima de sólidos: até 0 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP68 Rotação: 1450 rpm APPLICATIONS Pumping domestic and industrial sewage Drainage of rainwater and floodwater Water and sewage transfer from tanks CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Cast iron Shaft: AISI 403 stainless steel Seal type: Double mechanical seal WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 170 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 30 m Maximum passage of solids: 0 mm Maximum liquid temperature: +40 º C VTE A gama de bombas submersíveis da série VTE, foram projetadas para funcionarem a 1450 rpm em regime contínuo durante o seu longo período de vida. Construídas em ferro fundido, com impulsor do tipo vortex, permitem trabalhar com efluentes com sólidos até 0 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas com pé de acoplamento rápido, e estão equipadas com metros de cabo elétrico. The VTE submersible pumps series were designed for 1450 rpm in continuous operation during its lifetime. Manufactured in cast iron, with vortex impeller, they can handle sewage with solids up to 0 mm. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot, supplied with a meter electrical cable VTE 80VTE VTE Q [l/min] Q [m 3 /h] MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP68 Rotation: 1450 rpm VTE 522 0VTE 15 0VTE VTE VTE VTE Q [m 3 /h] Q [l/min] CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) A B C D E F J L1 L2 80VTE ,2 5, VTE ,7 8, VTE ,5 12, VTE ,5 16, VTE , VTE VTE

110 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE TR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluente domésticos em geral Bombagem de efluentes em estações de serviço, comunidades habitacionais, parques de campismo e outras concentrações populacionais TR A gama de bombas submersíveis TR, com triturador, são de fabrico robusto e compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime contínuo (classe S1). Aptas a bombear efluentes com fibras, como papel ou fibras texteis. Permitem a passagem de sólidos em suspensão até 7 mm. São recomendadas para instalações com longas tubagens de descarga e de diâmetro reduzido. Podem ser instalados nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The TR submersible grinder pumps series are robust and compact, in cast iron, designed to work in continuous operation (s1 class), suitable for pumping sewage containing fibres, such as paper or textile. They handle sewage with solids up to 7mm. They are recommended for installations with long discharge pipes of reduced diameter. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with a meter electrical cable. MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250 Impulsor: Ferro fundido EN-GJS-400 Veio: Aço inoxidável AISI 431 Tipo de empanque: Mecânico em carboneto de sílicio/ carboneto de silício em câmara de óleo LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 16 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 47 m Passagem máxima de sólidos: até 7 mm Temperatura máxima do líquido: +45ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: Nas versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível, sendo fortemente recomendada a aquisição conjunta do quadro elétrico original Opções especiais: Versões anti-deflagrante APPLICATIONS Pumping general and domestic sewage Pumping sewage in gas stations, residential communities, campsites and other areas containing high number of people CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: EN-GJL-250 cast iron Impeller: EN-GJS-400 cast iron Shaft: AISI 431 stainless steel Seal type: Mechanical in silicon carbide/ silicon carbide in oil chamber CORRENTE ABS. ABSORBED CURRENT (A) Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ DND 1 ~/ 3 ~ TRFF272M-3219 TRFF272T ,1 1,1 6,6 2, TRFF272M-98 TRFF272T ,1 1,1 6,6 2, TRFF272M-9756 TRFF272T ,1 1,4 6,6 2, TRFF271M-3031 TRFF271T ,1 1,6 6,6 3, TRFF271M-3028 TRFF271T ,5 1,6 9 3, TRFF271M-3026 TRFF271T ,9 2,4 11,4 4, TRFF209T-41 3,1 5, TRFF209T-42 3,1 5, TRFF2R ,2-7, TRFF2R ,0 9, TRFF2R ,0 9, WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 16 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 47 m Maximum passage of solids: up to 7 mm Maximum liquid temperature: +45 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: The single-phase versions include thermal overcurrent protection and level switch; it s thoroughly recommended that the original electrical cabinet is acquired with the pump Special options: Explosion-proof version Quadro elétrico fornecido nas versões monofásicas. Electric cabinet supplied in singlephase versions. 8

111 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VT Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluentes industriais Transfega de água e efluentes de tanques Bombagem de efluentes em ETAR s Bombagem de efluentes domésticos Drenagem de águas fluviais e de inundações MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250 Impulsor: Ferro fundido EN-GJL-250+Ni Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex Tipo de empanque: Mecânico em carboneto de sílicio/ carboneto de silício em câmara de óleo LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 64 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 15 m Passagem máxima de sólidos: até 0 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC Opções especiais: Versões anti-deflagrante, para aplicações especiais em bronze marinho ou em aço inox com outras rotações CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: Nas versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível. APPLICATIONS Pumping industrial sewage Transfer of water and sewage from tanks Pumping sewage in small wastewater stations Pumping domestic sewage Drainage of rainwater and floodwater CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: EN-GJL-250 cast iron Impeller: EN-GJL-250+Ni cast iron Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel Seal type: Mechanical in silicon carbide/ silicon carbide in oil chamber VT A gama de bombas submersíveis VT, com impulsor Vortex, são de fabrico robusto e compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime contínuo (classe S1). Aptos a bombear efluentes com sólidos em suspensão até 90 mm (versão disponível até 0 mm). Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The VT submersible pumps with Vortex impeller are robust and compact, in cast iron, designed to work in continuous operation (S1 class), suitable for pumping sewage containing solids. They can handle sewage with solids up to 90 mm (0 mm version available). They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with a meter electric cable VTFF271M-5432/T-5419 VTFF271M /T-5996 VTFF271M-0846/T VTFF206M /T VTFF271M / 272T Q [l/s] Q [m 3 /h] 40 WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 64 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 15 m Maximum passage of solids: up to 0 mm Maximum liquid temperature: +40 º C Special options: Explosion-proof, versions for special applications in marine, bronze or stainless steel, with different rotations. MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: The single-phase versions include thermal overcurrent protection and level switch. CORRENTE MÁX. MAX. CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ VTFF206M-0264 VTFF206T ,5 0,6 3,2 1,2 1 ¼ VTFF271M-6437 VTFF272T ,5 1,9 9 3,5 50/ VTFF271M-6436 VTFF271T ,5 1,8 9 3, VTFF271M-5432 VTFF271T ,9 2,4 11,4 4, VTFF271M-0846 VTFF271T ,5 1,8 9 3,

112 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VT Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps CORRENTE MÁX. MAX. CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ VTFF471M-2285 VTFF471T ,6 1,6 9,2 3, VTFF471M-2286 VTFF471T ,4 1,4 8,1 2, VTFF471M-2287 VTFF ,2 1,1 6,9 2, VTFF471M-2285/T-2047 VTFF471M /T VTFF471M-5430/T-5289 VTFF471M-5431/T VTFF471M /T Q [l/s] Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [m 3 /h] 70 CORRENTE MÁX. MAX. CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ VTFF471M-5430 VTFF471T ,6 1,6 9,2 3, VTFF471M-5431 VTFF471T ,4 1,4 8,1 2,

113 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE MC Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluentes industriais e domésticos Transfega de água e efluentes de tanques Bombagem de efluentes gradados em ETAR s Drenagem de águas fluviais e de inundações MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250 Impulsor: Ferro fundido EN-GJL-250+Ni Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex Tipo de empanque: Mecânico em carboneto de sílicio/ carboneto de silício em câmara de óleo Opções especiais: Versões anti-deflagrante, para aplicações especiais em bronze marinho ou em aço inox, e opcional para instalação em poço seco LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 380 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 65 m Passagem máxima de sólidos: até 0 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: Classe de proteção: IP68 Rotação: 950, 1450 ou 2900 rpm Proteção e comando: Nas versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível. APPLICATIONS Pumping industrial and domestic sewage Transfer of water and sewage from tanks Pumping sewage in small wastewater stations Drainage of rainwater and floodwater CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: EN-GJL-250 cast iron Impeller: EN-GJL-250+Ni cast iron Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel Seal type: Mechanical in silicon carbide/ silicon carbide in oil chamber Special options: Explosion-proof versions for special applications in marine bronze or stainless steel, and optionally for installation in dry wells MC A gama de bombas submersíveis MC, com impulsor monocanal, são de fabrico robusto e compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime contínuo (classe S1). Aptos a bombear efluentes com sólidos em suspensão até 0 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The MC submersible pumps with single channel impeller are robust and compact, in cast iron, designed to work in continuous operation (S1 class), suitable for pumping sewage containing solids. They can handle sewage with solids up to 76 mm. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with a meter electric cable MCFF272M /T-9016 MCFF272T-0602 MCFF271M /T-2043 MCFF271M- 5372/T-5453 MCFF271T Q [l/s] Q [m 3 /h] WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 380 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 65 m Maximum passage of solids: up to 0 mm Maximum liquid temperature: +40 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: Protection class: IP68 Rotation: 950, 1450 or 2900 rpm Protection and control: The single-phase versions include thermal overcurrent protection and level switch r.p.m. CORRENTE MÁX. MAX.CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ MCFF272M-0394 MCFF272T ,4 1,9 8,4 3, MCFF272T ,9-3, MCFF271M-2282 MCFF271T ,5 1,6 9 3, MCFF271M-5372 MCFF271T ,9 2,4 11,4 4, MCFF271T ,4-4,

114 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE MC Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps 1450 r.p.m. CORRENTE MÁX. MAX. CURRENT (A) Ø DND (mm) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~/ 3 ~ MCFF471M-4188 MCFF471T ,2 1,6 6,9 3, MCFF409T MCFF409T MCFF409T MCFF471M- 4188/T Q [l/s] Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [m 3 /h] 1450 r.p.m. CORRENTE MÁX. MAX. CURRENT (A) Ø DND (MM) MAX. Ø SÓLIDOS MAX SOLIDS Ø (mm) WEIGT MCFF409T ,8 5, MCFF409T ,3 4,4 80 MCFF409T ,8 5, MCFF409T-9184/5464 MCFF409T

115 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE DR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de águas pluviais e de inundações Bombagem de efluentes domésticos Drenagem de superfícies com lama e areias (estaleiros, contentores de recolha) MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250 Impulsor: Ferro fundido EN-GJS-400 Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex Tipo de empanque: Mecânico em carboneto de sílicio/ carboneto de silício em câmara de óleo LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 200 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 40 m Passagem máxima de sólidos: até 7 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC Opções especiais: Versões anti-deflagrantes (ATEX), para aplicações especiais em bronze marinho ou em aço inox. Outras velocidades de rotação disponíveis DR A gama de bombas submersíveis DR, com impulsor de múltiplas pás são robustas e compactas, em ferro fundido, são concebidas para trabalhar em regime contínuo (classe S1), permitindo 15 arranques por hora e aptas a bombear águas sujas. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The DR submersible pumps with multiblade impeller are robust and compact, in cast iron, designed to work in continuous operation (S1 class), allowing 15 starts per hour, suitable for pumping wastewater. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with a meter electric cable. CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: Classe de proteção: IP68 Rotação: 2900 rpm Proteção e comando: Nas versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível. APPLICATIONS Drainage of rainwater and floodwater Pumping domestic sewage Drainage of mud and sand (shipyards, collection containers) CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: EN-GJL-250 cast iron Impeller: EN-GJS-400 cast iron Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel Seal type: Mechanical in silicon carbide/ silicon carbide in oil chamber WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 200 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 40 m Maximum passage of solids: up to 7 mm Maximum liquid temperature: +40 º C Special options: Explosion-proof versions (ATEX) for special applications in marine bronze or stainless steel. Other rotations are also available MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: Protection class: IP68 Rotation: 2900 rpm Protection and control: The single-phase versions include thermal overcurrent protection and level switch. CORRENTE MAX. MAX. CURRENT (A) MAX. Ø SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) Ø DND WEIGT 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ DRFF272M-9018 DRFF272T ,1 1,1 6,6 2, DRFF272M-0904 DRFF272T ,1 1,4 6,6 2, DRFF271M-3534 DRFF271T ,5 1,6 9 3, DRFF271M-3535 DRFF271T ,5 1,6 9 3, DRFF271M-3536 DRFF271T ,9 1,9 11,4 11, DRFF209T ,1-5, DRFF209T ,1-5, DRFF2R ,2-7, DRFF2R ,0-9, DRFF2R ,0 -,

116 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE TRQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps TRQ A gama de bombas submersíveis TRQ, com triturador, são de fabrico robusto e compacto em ferro fundido. Podem ser instalados nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The TRQ submersible grinder pumps series are robust and compact, in cast iron. They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling system. They are supplied with a meter electric cable. APLICAÇÕES Bombagem de efluentes domésticos em geral Bombagem de efluentes em estações de serviço, comunidades habitacionais, parques de campismo e outras concentrações populacionais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Veio: Aço Inoxidável AISI 420 Tipo de empanque: Mecânico em carboneto de silício LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 18 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 30 m Passagem máxima de sólidos: até 7 mm Temperatura máxima do líquido: +40ºC (m) Q (m 3 /h) CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Pumping general and domestic sewage Pumping sewage in gas stations, residential communities, campsites and other areas containing high numbers of people CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast Iron Impeller: Cast Iron Shaft: AISI 420 Stainless Steel Seal type: Mechanical in silicon carbide WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 18 m 3 /h Maximum Manometric head: up to 30 m Maximum passage of solids: up to 7 mm Maximum liquid temperature: +45 º C MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Rotation: 2900 rpm Nº NR. ROTAÇÃO ROTATION (rpm) CORRENTE MAX. MAX. CURRENT (A) DND WEIGT 1 ~ 3 ~ 1~ 3~ 1 TRQFF112M-0913 TRQFF112T ,1 8,0 3, TRQFF152M-0918 TRQFF152T , ,1 DN TRQFF222T ,2-5,

117 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps APLICAÇÕES Bombagem de efluentes industriais Transfega de água e efluentes de tanques Bombagem de efluentes em ETAR s Bombagem de efluentes domésticos Drenagem de águas pluviais Drenagem de água de inundações MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Veio: Aço inoxidável AISI 420 Tipo de empanque: Duplo empanque mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 128 m³/h Altura manométrica máxima: até 30 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Passagem máxima de sólidos: até 0 mm CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Rotação: 2900 rpm Proteções e comando: As versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível APPLICATIONS Pumping industrial sewage Transfer of water and sewage from tanks Pumping sewage in small wastewater stations Pumping domestic sewage Drainage of rainwater Drainage of floodwater CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast Iron Impeller: Cast Iron Shaft: AISI 420 stainless steel Seal type: Double mechanical seal WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 128 m 3 /h Maximum head: up to 30 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum passage of solids: up to 0mm VTQ A gama de bombas submersíveis VTQ, com impulsor Vortex, são de fabrico robusto e compacto, em ferro fundido, aptas a bombear efluentes com sólidos em suspensão até 0 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros, exceto os modelos 05 que são fornecidos com cabo eléctrico de 5 metros. The VTQ submersible pumps series with Vortex impeller are robust and compact, in cast iron, suitable for pumping sewage containing solids up to 0mm. They can be installed on movable or fixed structures with a coupling system. They are supplied with a meter electric cable, except the 05 models which have a 5 meter electric cable. (m) Q (m 3 /h) 3 4 MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Rotation: 2900 rpm Protection and control: The single phase versions include thermal overcurrent protection and level switch Nº NR. CORRENTE MAX. MAX. CURRENT (A) DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1~ 3~ Bombas para instalação com pé de acoplamento rápido Pumps for installation with fast coupling feet 1 VTQFF142M-05 VTQFF142T-05 0,4 3,5 1, VTQFF162M-1306 VTQFF162T ,6 4,5 1, G1 ½ 3 VTQFF192M-1507 VTQFF192T ,9 6,5 2, VTQFF112M-15 VTQFF112T-15 1,1 7,7 2, ,

118 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps (m) Q (m 3 /h) Nº NR. ROTAÇÃO ROTATION (rpm) CORRENTE MAX. MAX. CURRENT (A) DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1 ~ 3 ~ 1~ 3~ 1 VTQFF242M-05 VTQFF242T-05 0,4 3,5 1, VTQFF262M-1306 VTQFF262T ,6 4,5 1, G2 3 VTQFF292M-1507 VTQFF292T ,9 6,5 2, VTQFF212M-15 VTQFF212T-15 1,1 7,7 2, ,5 Bombas para instalação móvel/ fixa Pumps for movable/ fixed structure (m) (m) Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) Nº NR. ROTAÇÃO ROTATION (rpm) CORRENTE MAX. MAX. CURRENT (A) DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1~ 3~ 1~ 3~ 1 VTQFF112M-2006 VTQFF112T ,1 7,3 3, VTQFF182T ,8-4, VTQFF222T-39 2,2-5, VTQFF302T ,0-6, VTQFF372T ,0 -,0 G VTQFF552T ,5-12,5 ½ VTQFF114T ,1-3, VTQFF184T ,8-4, VTQFF224T ,2-5, VTQFF304T ,0-7, Bombas para instalação com pé de acoplamento rápido Pumps for installation with fast coupling feet 116

119 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps (m) Nº 32 NR. 3~ 28 ROTAÇÃO CORRENTE MAX. Ø MAX. SÓLIDOS ROTATION MAX. CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGT (rpm) (A) (mm) DND 3~ VTQFF222T ,2 5, VTQFF302T ,0 6, VTQFF372T ,0,0 3 4 VTQFF552T ,5 12,4 8 5 VTQFF752T ,5 16,8 6 VTQFF114T ,1 3,0 7 VTQFF154T ,5 3, Q (m3/h) (m) G VTQFF224T ,2 5, VTQFF304T ,0 7,0 7 VTQFF404T ,0 8, Bombas para instalação com pé de acoplamento rápido Pumps for installation with fast coupling feet Q (m3/h) (m) Nº ROTAÇÃO CORRENTE MAX. Ø MAX. SÓLIDOS NR. ROTATION MAX. CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGT 3~ (rpm) (A) (mm) 20 DND 3~ Q (m3/h) (m) 1 VTQFF372T ,0 2 VTQFF552T ,5 3 VTQFF752T ,5 17,0 4 VTQFF304T ,1 7,0 5 VTQFF404T ,9 8,2 6 VTQFF554T ,5 7 VTQFF754T-96 7, ,0 5 12,9 1 G ,3 14, Bombas para instalação com pé de acoplamento rápido Pumps for installation with fast coupling feet Q (m3/h) 117

120 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes Submersible Sewage and Drainage Pumps MCQ A gama de bombas submersíveis MCQ, com impulsor monocanal, são de fabrico robusto e compacto, em ferro fundido. Aptas a bombear efluentes com sólidos em suspensão até 56 mm (DN80) e 80 mm (DN0). Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de metros. The MCQ submersible pumps series with single channel impeller are robust and compact, in cast iron, suitable for pumping sewage with solids up to 56mm (DN80) and 80 mm (DN0). They can be installed in movable or fixed structures, with a coupling system. They are supplied with a meter electric cable. APLICAÇÕES Bombagem de efluentes industriais Transfega de água e efluentes de tanques Bombagem de efluentes em ETAR s Bombagem de efluentes domésticos Drenagem de águas pluviais Drenagem de água de inundações MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Veio: Aço inoxidável AISI 420 Tipo de empanque: Duplo empanque mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 128 m³/h Altura manométrica máxima: até 30 m Temperatura máxima do líquido: +40ºC Passagem máxima de sólidos: até 0 mm (m) MCQ Q (m 3 /h) CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Rotação: 2900 rpm Proteções e comando: As versões monofásicas incorporam proteção térmica contra sobreintensidade e interruptor de nível APPLICATIONS Pumping industrial sewage Transfer of water and sewage from tanks Pumping sewage in small wastewater stations Pumping domestic sewage Drainage of rainwater Drainage of floodwater CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast Iron Impeller: Cast Iron Shaft: AISI 420 stainless steel Seal type: Double mechanical seal 160 B Ø340 8XØ19 Ø80 I Ø160 L A C 260 DN 80 PN Rif. 2xØ2" F G 85 4xØ E XØ14 2XR WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 128 m 3 /h Maximum head: up to 30 m Maximum liquid temperature: +40ºC Maximum passage of solids: up to 0mm MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V or 3x400V Insulation class: F Rotation: 2900 rpm Protection and control: The single phase versions include thermal overcurrent protection and level switch M Nº NR. 3~ ROTAÇÃO ROTATION (rpm) CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 3~ A B C D E F G I L M 1 MCQFF752T ,5 15, MCQFF852T ,5 17, MCQFF952T ,5 19,0 DN MCQFF1152T ,5 23,0 G MCQFF254T ,5 5, MCQFF304T ,9 6,

121 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes / Submersible Sewage and Drainage Pumps Rif XØ14 2XR xØ2" Ø XØ Ø0 Ø DN 0 PN (m) MCQ xØ Q (m 3 /h) Nº NR. 3~ ROTAÇÃO ROTATION (rpm) CORRENTE MAX. ABSORVIDA MAX. ABSORVED CURRENT (A) DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 3~ 1 MCQFF254T-005 2,5 6, MCQFF354T ,5 7, MCQFF454T ,5 9,4 8 4 MCQFF524T ,2 11,0 DN0 G MCQFF116T ,1 3, MCQFF156T , , MCQFF176T ,7 4,

122 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VE Bombas vortex para aplicações especiais Special applications vortex pumps APLICAÇÕES Bombagem de águas de esgoto e residuais Tanques de decantação Bombagem de líquidos químicos carregados Indústria de processo pesado e metalúrgica Indústria alimentar MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro Fundido Impulsor: Ferro Fundido Tampa: Ferro Fundido Execução standard; outros materiais a pedido VE As bombas vortex VE são construídas com o impulsor recuado pelo que, através do corpo da bomba, existe uma passagem totalmente livre. Assim, qualquer corpo estranho de diâmetro ligeiramente inferior ao orifício de descarga, suscetível de entrar na bomba, atravessa-a sem dificuldade. Em virtude desta característica, as bombas vortex são particularmente destinadas a bombear líquidos com forte percentagem de materiais sólidos em suspensão, bem como lamas e pastas. The VE vortex pumps are built with the impeller drawn back so that there is a completely free passage through the pump s body. Thus, any foreign body of diameter slightly lower than the discharge flange, susceptible of entering the pump, goes through without any difficulty. Because of this characteristic, vortex pumps are mainly designed to pump liquids with a high percentage of suspended solids as well as sludge and pastes. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 195 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 16 m Passagem máxima de sólidos: 80 mm CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 rpm APPLICATIONS Pumping of sewage and wastewater Decantation tanks Pumping of charged chemical liquids eavy process industry and metallurgy Food industry CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Cast iron Cover: Cast iron Standard execution; other materials upon request WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 195 m³/h Maximum head: up to 16 m Maximum passage of solids: 80 mm MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 rpm Flange de descarga Discharge flange LIGAÇÕES CONNECTIONS (DIN 2501 PN16) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) DNA d dl b d2 dnd d dl b d2 Qtd. Ø qtd Ø A* B C D E F G * I VE VE * Valores máximos. Estas cotas podem variar em função da curva - Q desejada para a bomba. * Maximum values. These dimensions could change according to the - Q curve for the selected pump

123 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE VE Bombas vortex para aplicações especiais Special applications vortex pumps VE 65-2 VE Nota: As curvas são válidas para água ( ρ =³ kg/m³) Note: These curves are valid for water ( ρ =³ kg/m³) 121

124 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AFME Bombas de efluentes auto-ferrantes Self -priming pumps for sewage AFME A série AFME é constituída por bombas auto-ferrantes, com impulsor do tipo semi-aberto que permitem uma passagem de sólidos até um máximo de 45 mm. The AFME series consists of self priming pumps with an semi-open impeller, allowing passage of solids up to 45 mm. APLICAÇÕES Esgotos municipais Esgotos industriais Escoamento de águas provenientes da chuva, aterros, mineração e sítios de construção Sistema de tratamento de esgotos concentrados MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido G25 Impulsor: Ferro fundido G25 Veio: Aço inox AISI 316 Tipo de empanque: Mecânico em cerâmica/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 150 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 42 m Temperatura máxima do líquido: até +90ºC Dimensão máxima de sólidos: até 45 mm CARACTERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V, 3x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP54 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Municipal sewage Industrial sewage Dewatering from rain, landfill, mining, and construction sites Concentrated sewage treatment systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron G25 Impeller: Cast iron G25 Shaft: Stainless steel AISI316 Seal type: Mechanic in ceramic/ carbon WORKING LIMITS Maximum Flow rate: 150 m 3 /h Maximum manometric head: up to 42 m Maximum liquid temperature: up to +90ºC Maximum dimensions of solids: up to 45 mm MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V, 3x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP54 Rotation: 2900 rpm CORRENTE MAX. MAX.CURRENT (A) DND DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1~ (M)/ 3~ (T) 1x230V 3x230V 3x400V 1~/ 3~ 1 AFME-17T (M) 1,1 7,5 4, AFME-22T 2,2-9,2 5, AFME-26T 2,2-9,2 5, AFME-34T AFME-45T AFME-12T AFME-16T 5, , AFME-20T 7, AFME-24T AFME-1655T

125 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AFMG Bombas auto-ferrantes para gasóleo Self -priming pumps for diesel APLICAÇÕES Industriais MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido G25 Impulsor: Bronze B14 Veio: Aço inox AISI 316 Tipo de empanque: Mecânico em alumínio/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 150 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 42 m Temperatura máxima do líquido: até +90ºC Dimensão máxima de sólidos: até 45 mm AFMG A série AFMG é constituída por bombas auto-ferrantes, com impulsor do tipo semi-aberto que permitem uma passagem de sólidos até um máximo de 45 mm. The AFMG series consists of self priming pumps with an semi-open impeller, allowing passage of solids up to 45 mm. CARACTERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230V, 3x230V ou 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP54 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Industrial applications CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron G25 Impeller: Bronze B14 Shaft: Stainless steel AISI316 Seal type: Mechanic in aluminium/ carbon WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 150 m 3 /h Maximum manometric head: up to 42 m Maximum liquid temperature: up to +90ºC Maximum dimensions of solids: up to 45 mm MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230V, 3x230V or 3x400V Insulation class: F Protection class: IP54 Rotation: 2900 rpm CORRENTE MAX. MAX.CURRENT (A) DND DND Ø MAX. SÓLIDOS MAX. SOLIDS Ø (mm) WEIGT 1~ (M)/ 3~ (T) 1x230V 3x230V 3x400V 1~/ 3~ 1 AFMG-17T (M) 1,1 7,5 4, AFMG-22T 2,2-9,2 5, AFMG-26T 2,2-9,2 5, AFMG-34T AFMG-45T AFMG-12T AFMG-16T 5, , AFMG-20T 7, AFMG-24T AFMG-1655T

126 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AF Bombas de efluentes auto-ferrantes anti-entupimento Non-clogging self -priming sewage pumps [ft] AF A série AF é constituída por bombas auto-ferrantes, do tipo antientupimento com um construção pull-out, permitindo a desmontagem de uma forma rápida e fácil através de ferramentas comuns. O impulsor é do tipo semi-aberto, permitindo uma passagem de sólidos até um máximo de 76 mm. The AF series consists of self priming pumps, with an anti-clogging construction design with a pull-out construction type, allowing a quick and easily disassembly using common tools. The impeller is a semi-open type, allowing passage of solids up to 76 mm. AF 2 APLICAÇÕES Esgotos municipais Esgotos industriais Escoamento de águas provenientes da chuva, aterros, mineração e sítios de construção Sistema de tratamento de esgotos concentrados MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido ou ferro fundido dúctil Impulsor: semi-aberto em aço fundido ou ferro fundido dúctil Veio: Aço inox Tipo de empanque: Mecânico em WC/WC LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal: até 750 m 3 /h Altura manométrica: até 38 m Temperatura do líquido: 0 até +40ºC Dimensão máxima de sólidos: AF-2: 38mm AF-3: 63 mm; AF-4/5/6/8/: 76 mm APPLICATIONS Municipal sewage Industrial sewage Dewatering from rain, landfill, mining, and construction sites Concentrated sewage treatment systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron or ductile cast iron Impeller: Semi-open in cast steel or ductile cast iron Shaft: Stainless steel Seal type: Mechanic in WC/WC WORKING LIMITS Flow rate: up to 750 m 3 /h Manometric head: up to 38 m Liquid temperature: 0ºC up to +40ºC Maximum dimensions of solids: AF-2: 38mm AF-3: 63 mm; AF-4/5/6/8/: 76 mm Q [m 3 /h] Q [l/s] [ft] AF 3 Q [m 3 /h] Q [l/s] 124

127 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AF Bombas de efluentes auto-ferrantes anti-entupimento Non-clogging self -priming sewage pumps [ft] AF 4 [ft] AF 6 Q [m 3 /h] Q [l/s] Q [m 3 /h] Q [l/s] [ft] AF 8 [ft] AF Q [m 3 /hx] Q [m 3 /hx] Q [l/s x] Q [l/s x] 125

128 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AG Agitadores Submersible mixers (m) 12 AG As gamas de agitadores AG destinam-se a aplicações que necessitem de movimentação ou agitação de líquidos, lamas ou outros. Construídos de forma robusta, garantindo assim um funcionamento do equipamento sem qualquer manutenção necessária. Existem também versões ATEX sob consulta. The range of AG mixers is intended for applications requiring agitation or movement of fluids, slurries or others. Robustly built, thus ensuring the operation of the equipment without any maintenance required. There are also ATEX versions available under request. APLICAÇÕES Biogas (Digestores, pós-digestores, fermentação, misturas, etc...) Águas e águas sujas Indústria de processos Tanques de mistura e de floculação, tanques de remoção de fosfato, tanques de lamas, tanques de esgoto, tanques de nitrificação e desnitrificação, digestores, espessadores, etc... MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo do motor: Versão AGAI - Aço inox AISI316/ Versão AGFF - Ferro Fundido EN-GJL-250 élice: Aço inox AISI316 Veio: Versão AGAI - Aço inox AISI316L/ Versão AGFF - Aço Inox AISI420 Empanque mecânico: Carboneto de sílicio/ Carboneto de sílicio e Carboneto de Sílicio/ Viton O Rings: Viton Parafusos: Versão AGAI - A2 / Versão AGFF - A4 Cabo: Neopreno 07RN/F Número de pás: 2 ou 3 Diâmetro de pás: Versão AGAI - desde 172 até 600 mm/ Versão AGFF - desde 197 até 600 mm LIMITES DE UTILIZAÇÃO Temperatura do líquido: até +40ºC Impulso: Versão AGAI a 2275N/ Versão AGFF a 2275N (dados obtidos com água limpa a 20ºC) kw CORRENTE MAX. MAX CURRENT A 191mm 176mm DIÂMETRO ÉLICE PROPELLER DIAMETER (mm) WEIGT Kg AGFF471T ,7 1, AGFF471T ,4 2, AGFF471T ,4 2,7 30 AGFF409T ,3 4, AGFF609T ,3 2, AGFF6R ,2 6,9 57 AGFF8R , AGFF813R ,5 6,2 114 AGFF813R ,7 8, AGFF813R ,2 12,1 130 AGFF1216R ,5 18,6 240 AGFF1216R ,5 18, AGFF1216R ,4 240 AGFF16R , mm 400mm 370mm 300mm 197mm (m) Zona de influência Working range CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tipo de motor: Assíncrono Potência: Versão AGAI/ AGFF - 0,7 a 12 kw Tensão: 3x400V ou 3x690V Frequência: 50 z (60 z sob consulta) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP68 Serviço: S1 Arranques: 15 por hora APPLICATIONS Biogas (Digesters, post-digesters, fermentations, mixing, etc.) Water and Wastewater industries Process industry Mixture and floculation tanks, phosphate removal tanks, sludge tanks, sewage tanks, nitrification and denitrification tanks, digesters, thickners, etc...) CONSTRUCTION MATERIALS Motor housing: AGAI version- Stainless steel AISI316/ AGFF version - Cast iron EN-GJL-250 Propeller: Stainless steel AISI316 Shaft: AGAI version - Stainless steel AISI316L/ AGFF version - Stainless steel AISI420 Mechanical seal: Silicon Carbide/ Silicon Carbide or Silicon Carbide/ Viton O Rings: Viton Bolts: AGAI version - A2 / AGFF version - A4 Cable: Neoprene 07RN/F Number of blades: 2 or 3 Blades diameter: AGAI version - from 172 up to 600 mm/ AGFF version - from 197 up to 600 mm WORKING LIMITS Liquid temperature: up to +40ºC Thrust: AGAI version to 2275N/ AGFF version to 2275N (data obtained by 20ºC of clean water) MOTOR SPECIFICATIONS Motor type: Asynchronous Power: AGAI/ AGFF version: 0,7 up to 12 kw Voltage: 3x400V (50 z) and/or 3x690V (50 z) Frequency: 50 z (60 z under request) Insulation class: Protection class: IP68 Service: S1 Starts: 15 per hour 126

129 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AJ; AJ/L Arejadores Arial Jets APLICAÇÕES Estações de tratamentos de águas e águas residuais (ETARs) Processos de equalização, estabilização, desodorização e neutralização Flutuação de óleos, gorduras e sólidos MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Materiais utilizados: Ferro Fundido G250, bronze ou AISI316 Motor: Chassis em ferro fundido LIMITES DE UTILIZAÇÃO Sucção: 50 até 200 mm Profundidade de imersão: 1 até 8 m Passagem livre: 30x22 até 40x50 mm Transferência de oxigénio: 1.2 Kg O 2 /h até 92 Kg O 2 /h CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V (50 z) e/ou 3x690V (50 z) Potência: 3,2 até 58 kw Classe de proteção: IP68 APPLICATIONS Water and wastewater treatment stations Equalisation, stabilisation, deodoration and neutralisation processes Flotation of greases, oils and solids AJ AJ/L Os arejadores submersíveis AJ e AJ/L são sistemas de arejamento/ oxigenação compostos por motor elétrico submersível diretamente acoplado à secção hidráulica, com um impulsor radial em estrela e difusor periférico equipado de conduta de ar com canais radiais de expulsão. Na versão AJ/L, os canais de expulsão são alongados, aumentando o tempo de contacto e a zona de influência. AJ and AJ/L submersible aerators are aeration/ oxygenation systems composed by submersible electric motors connected directly to the hydraulic section, with a star shaped radial impeller and a peripheral diffuser equipped with air conduit with radial ejectors channels. In AJ/L version, ejector channels are extended, in order to increase the contact time and the influence zone. CONSTRUCTION MATERIALS Materials used: Cast iron G250, Bronze or AISI316 Motor: Cast iron chassis WORKING LIMITS Suction: 50 to 200 mm Immersion depth: 1 to 8 m Free passage: 30x22 to 40x50 mm Oxygen transfer: 1,2 Kg O 2 /h to 92 Kg O 2 /h AJFF420R-9661 MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V (50 z) and/or 3x690V (50 z) Power: 3,2 to 58 kw Protection class: IP68 AJFF418R-9660 AJFF418R-9658 AJFF418R-9659 AJFF418R-9657 AJFF418R-9656 AJFF413R-8758 Nota: Existe também o modelo OM (oxigenador), para mais informações contacte os nossos serviços técnicos. Note: We have also the OM model (oxygenator), for further information please contact out Technical Services. AJFF413R-9655 AJFF411R-9652 AJFF4R-9651 AJFF409T-9650 AJFF413R-9654 AJFF411R-9652 AJLFF420R-9736 AJLFF420R-6579 AJLFF420R-6586 AJLFF418R-6569 AJLFF418R-6447 AJLFF418R-6381 AJLFF418R-6419 AJLFF418R-14 AJLFF413R-1445 AJLFF411R-6589 AJLFF4R-6458 AJLFF409T-7316 AJLFF413R-3533 AJLFF413R-6614 AJLFF411R

130 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE OJ Oxigenadores Ossi Jets APLICAÇÕES Estações de tratamentos de águas e águas residuais (ETARs) Processos de oxigenação MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Eletrobomba submersível: Ferro Fundido GG25 Tubo de aspiração e descarga: Aço inox AISI304 Ejetor: Ferro Fundido GG25 OJ Os oxigenadores OJ são sistemas de oxigenação compostos por eletrobomba submersível, tubagem de aspiração de ar e ejetores. O líquido que é bombeado através dos ejetores é uma mistura do ar (à pressão atmosférica) vindo da chaminé e o líquido proveniente da aspiração. Os oxigenadores oferecem a possibilidade de orientação do caudal. The OJ oxygenators are oxygenation systems composed by submersible pumps, suction pipe and air ejectors. The liquid pumped through the ejectors is a mixture of air (at atmospheric pressure) from the chimney and the liquid from the aspiration. The oxygenators offer the possibility of flow orientation. OJFF620R-8213 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Sucção: 80 até 200 mm Ejetores: 1 até 3 Profundidade de imersão: 1 até 6 m Passagem livre: 76 até 5 mm Transferência de oxigénio: 1.62 Kg O 2 /h até 46 Kg O 2 /h CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V (50 z) e/ou 3x690V (50 z) Potência: 2,8 até 39 kw Classe de proteção: IP68 APPLICATIONS Water and wastewater treatment stations Oxygenation processes CONSTRUCTION MATERIALS Submersible eletric pump: Cast iron GG25 Aspiration and discharge tube: Stainless steel AISI304 Ejector: Cast iron GG25 WORKING LIMITS Suction: 80 to 200 mm Ejectors: 1 to 3 Immersion depth: 1 to 6 m Free passage: 76 to 5 mm Oxygen transfer: 1,62 Kg O 2 /h to 46 Kg O 2 /h Quantidade Física de O2 Quantity of physical O2 OJFF618R-8199 OJFF618R-8209 MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V (50 z) and/or 3x690V (50 z) Power: 2,8 to 39 kw Protection class: IP68 OJFF413R-8185 OJFF413R-5011 OJFF411R-8159 OJFF409T-8136 OJFF4R-8157 Profundidade de submersão Submersion depth 128

131 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE DomusBox Centrais Elevatórias de Efluentes Sewage Lifting Stations APLICAÇÕES Recolha e bombagem de efluentes domésticos Recolha e bombagem de águas pluviais Aplicação adequada para hotéis, restaurantes e edifícios comerciais, assim como efluentes industriais APRESENTAÇÃO Os sistemas elevatórios de efluentes da gama DomusBox são compactos, automáticos e integram todos os dispositivos necessários ao seu correto funcionamento. Todo o sistema está contido num tanque de polietileno de alta densidade, com uma ou duas bombas, e são adequados para a recolha de águas sujas, residuais ou pluviais, com reduzido número de utilizadores. A seleção das bombas deverá ser efetuada tomando em consideração as condições de utilização e da instalação. A montagem dos tanques poderá ser enterrada ou ficar sobre o piso, à vista. APPLICATIONS Collecting and pumping domestic sewage Collecting and pumping rainwater Suitable for hotels, restaurants and commercial premises, as well as industrial sewage PRESENTATION The DomusBox range of sewage lifting stations is compact, automatic, and include all devices required for proper operation. The entire system is contained in an high density polyethylene tank, with one or two pumps, and is suitable for collecting dirty water, wastewater or rainwater, with a low number of users. Selection of the pumps should take into account the usage and installation conditions. The tanks may be assembled above or below ground. DOMUSBOX lavabos e banho / bathrooms DOMUSBOX garagem / garage DOMUSBOX 200 (FC) - Equipada com uma bomba do tipo E-SDB ONE - Diâmetro máximo dos sólidos em suspensão: mm - Diâmetro de saída: 1 ¼ - Capacidade da cuba: 30l - Fornecida com 5m de cabo para ligação à tomada - Peso sem bomba: 7 Kg - Equipped with an E-SDB ONE pump - Maximum diameter of suspended solids: mm - Outlet diameter: 1 ¼ - Chamber capacity: 30l - Supplied with 5m cable for connection to power supply - Weight excluding pump: 7Kg - Equipada com uma bomba do tipo E-SDB ONE ou E-SDB ONE VOX - Diâmetro máximo dos sólidos em suspensão: 20 mm - Diâmetro de saída: 1 ¼ - Capacidade da cuba: 30l - Fornecida com 5m de cabo para ligação à tomada - Peso sem bomba: 7 Kg - Equipped with an E-SDB ONE or E-SDB VOX pump - Maximum diameter of suspended solids: 20mm - Outlet diameter: 1 ¼ - Chamber capacity: 30l - Supplied with 5m cable for connection to power supply - Weight excluding pump: 7Kg - Equipada com uma bomba do tipo E-EM ou E-EV - Diâmetro máximo dos sólidos em suspensão: 50 mm - Diâmetro de saída: DN 63 - Capacidade da cuba: 200l - Peso sem bomba: 13 ou 23 Kg (versão FC) - Versão FC: inclui pé de acoplamento - Opcionais: interruptor de nível e quadro elétrico - Equipped with an E-EM or E-EV pump - Maximum diameter of suspended solids: 50mm - Outlet diameter: DN 63 - Chamber capacity: 200l - Weight excluding pump: 13Kg or 23 Kg (FC version) - FC version: includes coupling foot - Optional. Level switch and control panel DOMUSBOX 600 (FC) - Equipada com duas bombas do tipo E-EM ou E-EV - Diâmetro máximo dos sólidos em suspensão: 50 mm - Diâmetro de saída: DN 63 - Capacidade da cuba: 600l - Peso sem bomba: 33 ou 53 Kg (versão FC) - Versão FC: inclui pé de acoplamento - Opcionais: interruptor de nível e quadro elétrico - Equipped with two E-EM or E-EV pumps - Maximum diameter of suspended solids: 50mm - Outlet diameter: DN 63 - Chamber capacity: 600l - Weight excluding pump: 33Kg or 53 Kg (FC version) - FC version: includes coupling foot - Optional. Level switch and control panel 129

132 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AMBIBOX Centrais Elevatórias de Efluentes Sewage Lifting Stations CENTRAIS ELEVATÓRIAS DE EFLUENTES AMBIBOX Estas unidades estão vocacionadas para bombear todo o tipo de águas sujas provenientes de: Indústrias Povoações Loteamentos abitacionais Parques de Campismo Supermercados, garagens, etc ESTANQUES Não permitem a contaminação dos terrenos Não permitem a infiltração de águas provenientes de níveis freáticos elevados não sendo assim necessário o tratamento da água ECONÓMICAS O custo da instalação e arranque é reduzido Como são estanques não paga o tratamento e bombagem das águas infiltradas VERSÁTEIS As cubas podem ser dimensionadas à medida das necessidades (diâmetros, alturas, cotas de entrada e saída, caixa de válvulas) Podem ser equipadas com diferentes tipos de bombas e para diferentes tipos de instalação TAMPA AMOVÍVEL PRFV REMOVABLE FRP LID Opcional metálica para zonas pedonais Metal option for pedestrian zones TUBOS DE ADMISSÃO E DESCARGA INTAKE AND DISCARGE TUBES Possibilidade de colocação à medida das necessidades e em diversos materiais Possibility of placing the tubes as required and in different materials These units are designed to pump all kinds of dirty waters from: Industries Populations Allotments Camping parks Supermarkets, garages, etc... WATERTIGT No field contamination No water infiltration from high groundwater levels, so it is not necessary to treat water ECONOMICAL Reduced installation and start cost Since they are watertight, you don t need to pay for water treatment VERSATILE The collecting tanks can be custom made (diameters, heights, inlet and outlet, valve chamber) They can be equipped with different types of pumps and for different types of installations VÁLVULA DE SECCIONAMENTO E RETENÇÃO CECK AND RETAINING BALL VALVE Válvula de seccionamento PVC check ball valve Válvula de retenção de bola em ferro fundido Cast iron check ball valve PÉS DE ACOPLAMENTO, GUIAS E SUPORTES DE GUIAS COUPLING FEET, GUIDES AND GUIDES SUPPORT Pés de acoplamento em ferro fundido Coupling feet in cast iron Guias e suportes de guias em aço galvanizado ou outros materiais Guides and support guides in galvanized steel or other materials 130

133 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE AMBIBOX Centrais Elevatórias de Efluentes Sewage Lifting Stations Fácil Instalação Easy installation Fácil exploração Easy management Fácil manutenção Easy maintenance OPCIONAIS OPTIONALS Cesto de gradagem Screening basket for collection of solid waste Escada de acesso ao interior Interior access ladder Suporte de guincho de elevação Support of lifting winch Plataforma técnica Technical platform Possibilidade de colocação dum agitador Possible mounting of a submersible mixer LIGAÇÃO PARA VENTILAÇÃO E SAÍDA DE GASES CONNECTION FOR VENTILATION AND EXAUST CUBAS EM POLIESTER REFORÇADA EM FIBRA DE VIDRO FIBERGLASS REINFORCED POLYESTER COLLECTING TANK Cubas com diferentes diâmetros e alturas Different heights and diameters collecting tanks BOMBAS DE EFLUENTES EFAFLU EFAFLU SEWAGE PUMPS 1 ou 2 bombas 1 or 2 pumps 131

134 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE Acessórios Accessories Quadros elétricos Ambidren Ambidren electrical cabinets Os quadros elétricos Ambidren destinam-se ao controlo e proteção de uma ou duas bombas (de 2,2 a 37 kw), com alimentação monofásica ou trifásica, com arranques diretos ou estrela-triângulo, com possibilidade de comando através de interruptores de nível (não incluídos). Os Ambidren permitem 3 modos de funcionamento por bomba, manual, desligado ou automático. A seleção do modo pretendido é feita através de seletor dedicado. Na versão monofásica e trifásica (a partir de 18,5 kw), o modo automático faz a gestão do sistema através do relé de drenagem. Na versão trifásica, até 15 kw, no modo automático, a gestão do sistema é realizada através da placa controladora, permitindo o controlo de arranque por alternância e reforço, arranque com desfasamento programável, arranque/paragem programável de forma a evitar simultaneidade (em funcionamento poderão funcionar em simultâneo) e ciclo de manutenção de 60 arranques programáveis. Em ambas as versões, os Ambidren oferecem funcionalidades para proteção para a(s) bomba(s), tais como, disparo do alarme por avaria dos interruptores de nível e proteção térmica dos motores. São constituídos por: Painel Informativo com: - Presença de Tensão; - Nível máximo; - Nível mínimo; - Bomba auxiliar solicitada; - Bomba Solicitada; - Alarme; - Bomba 1 ou 2 ligada; - Disparo Térmico; - Modos de funcionamento (MAN-O-AUT) Interruptor de Corte; Cablado a Régua de Bornes; Dois contactos livres disponíveis a bornes a 230V (versão trifásica); Alarme acústico. Os Ambidren são instalados por fixação por parafuso ou montagem mural (versões metálicas), podendo operar em temperaturas ambiente entre - º C a +40 º C, com IP54. Todos os elementos de comando são a 24VDC, para maior segurança e conforme com a directiva CEE73/23. The Ambidren electric cabinets offer control and protection for one or two pumps (from 2,2 kw up to 37 kw), single-phase or three-phase voltage supply, with direct or star-delta start up, with possibility for control via level switches (not included). Ambidren allows 3 function modes per pump, manual, off and automatic. Mode selection is done via dedicated selector. In single-phase and three-phase version (from 18,5 kw), automatic mode manages the system via drainage relay. In three-phase version, up to 15 kw, in automatic mode, system management is done via control board, allowing alternation or reinforcement start up control, programmable start-up offset, programmable start-up/stop offset control to avoid simultaneity (in working mode they can run in simultaneity) and 60 cycles programmable maintenance cycle. In both versions, Ambidren offers protection functionalities for pump(s), such as malfunction trigger alarm for level switches and thermal motor protection. They consist of: Information Panel with: - Power Presence; - igh level; - Low level; - Auxiliary pump on demand; - Pump on demand; - Alarm; - Pump 1 or 2 On; - Thermal Fault; - Function Modes (MAN-O-AUT); Switch Disconnector; Wired to terminal strip; Two Free Available Contacts at 230V (three-phase version). Acoustic alarm. The Ambidren are installed via fixation screws or wall mounting (metalic versions), operating in environment temperatures between - º C a +40 º C, with IP54. All control elements work with 24VDC, for extra security and as standard in directive CEE73/23. Nº BOMBAS TENSÃO ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX PUMP NR. VOLTAGE STARTER Alt.. Larg. W. Prof. Depth MATERIAL AD1-22DOL 1 1x230V/ 3x400V Até I Up to 2,2 DOL Plástico I Plastic AD1-40DOL 1 1x230V/ 3x400V Até I Up to 4 DOL Plástico I Plastic AD1-75SD 1 3x400V 5,5 ou I or 7,5 SD Plástico I Plastic AD1-150SD 1 3x400V 11 ou I or 15 SD Plástico I Plastic AD1-185SD 1 3x400V 18,5 SD Metálica I Metalic AD1-220SD 1 3x400V 22 SD Metálica I Metalic AD1-300SD 1 3x400V 30 SD Metálica I Metalic AD1-370SD 1 3x400V 37 SD Metálica I Metalic 132

135 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE Acessórios Accessories Nº BOMBAS TENSÃO ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX PUMP NR. VOLTAGE STARTER Alt. Larg. Prof. MATERIAL. W. Depth AD2-22DOLM/T* 2 1x230V/ 3x400V Até I Up to 2,2 DOL Plástico I Plastic AD2-40DOL 2 1x230V/ 3x400V Até I Up to 4 DOL Plástico I Plastic AD2-55SD 2 3x400V 5,5 SD Metálica I Metalic AD2-75SD 2 3x400V 7,5 SD Metálica I Metalic AD2-1SD 2 3x400V 11 SD Metálica I Metalic AD2-150SD 2 3x400V 15 SD Metálica I Metalic AD2-185SD 2 3x400V 18,5 SD Metálica I Metalic AD2-220SD 2 3x400V 22 SD Metálica I Metalic AD2-300SD 2 3x400V 30 SD Metálica I Metalic AD2-370SD 2 3x400V 37 SD Metálica I Metalic * AD2-22DOLM-1x230V / AD2-22DOLT-3x400V Quadros AQUA Ambimix AQUA Ambimix electrical cabinets Os quadros AQUA Ambimix destinam-se ao controlo e proteção de uma ou duas bombas (até 15 kw) mais um agitador, com alimentação monofásica ou trifásica, com arranques diretos ou estrela-triângulo, com possibilidade de comando através de interruptores de nível (não incluídos). Os AQUA Ambimix permitem 3 modos de funcionamento por bomba, manual, desligado ou automático. A seleção do modo pretendido é feita através de selector dedicado. O agitador trabalhará de hora em hora, caso não esteja um das bombas em funcionamento. O tempo de funcionamento do agitador será programado através de temporizador mecânico, conforme as necessidades da aplicação. No modo automático, para as bombas, a gestão do sistema é realizada através da placa controladora, permitindo o controlo de arranque por alternância e reforço, arranque com desfasamento programável, arranque/ paragem programável de forma a evitar simultaneidade (em funcionamento poderão funcionar em simultâneo) e ciclo de manutenção de 60 arranques programáveis. Os AQUA Ambimix oferecem funcionalidades para proteção para a(s) bomba(s), tais como, disparo do alarme por avaria dos interruptores de nível e proteção térmica dos motores. São constituídos por: Painel Informativo com: - Presença de Tensão; - Nível máximo; - Nível mínimo; - Bomba auxiliar solicitada; - Bomba Solicitada; - Alarme; - Bomba 1 ou 2 ligada; - Disparo térmico; - Modos de funcionamento (MAN-O-AUT) Interruptor de Corte; Interruptor ON/OFF Agitador; Cablado a Régua de Bornes; Dois contactos livres disponíveis a bornes a 230V (versão trifásica); Alarme acústico. Os AQUA Ambimix são instalados por fixação por parafuso ou montagem mural (versões metálicas), podendo operar em temperaturas ambiente entre - º C a +40 º C, com IP54. Todos os elementos de comando são a 24VDC, para maior segurança e conforme com a directiva CEE73/23. AQUA Ambimix electrical cabinets offer control and protection for one or two pumps (up to 15kW) and one mixer, single-phase or three-phase voltage supply, with direct or star-delta starters, with possibility for control via level switches (not included). AQUA Ambimix allows 3 function modes per pump, manual, off and automatic. Mode selection is done via dedicated selector. Mixer will work within intervals of one hour, only if one of the pumps isn t working. The working mixer time is defined by a mechanic timing device, as requested. In automatic mode, system management is done via control board, allowing alternation or reinforcement start-up control, programmable start-up/stop offset control to avoid simultaneity (in working mode they can run in simultaneity) and 60 cycles programmable maintenance cycle. AQUA Ambimix offers protection functionalities fo pump(s), such as malfunction trigger alarm for level switches and thermal motor protection. They consist of: Information Panel with: - Power Presence; - igh level; - Low level; - Auxiliary pump on demand; - Pump on demand; - Alarm; - Pump 1 or 2 On; - Thermal Fault; - Function Modes (MAN-O-AUT); Switch Disconnector; ON/OFF Switch for agitator; Wired to terminal strip; Two Free Available Contacts at 230V (three-phase version). Acoustic alarm. The AQUA Ambimix are installed via fixation screws or wall mounting (metalic versions), operating in environment temperatures between - º C a +40 º C, with IP54. All control elements work with 24VDC, for extra security and as standard in directive CEE73/

136 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE Acessórios Accessories Válvulas de seccionamento Cut valves Válvulas de seccionamento de cunha flangeada em ferro fundido, segundo norma DIN 3202 F4, com pressão máxima de serviço de bar e temperatura máxima de funcionamento de 200ºC. A versão PVC é do tipo esférica com conexões roscadas. Sectioning valves in flanged cast iron wedge, according to DIN 3202F4 standard, with maximum pressure of bar and a maximum working temperature of 200ºC. The PVC version is spherical type with threaded connections. DESCRIÇÃO I DESCRIPTION Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN40 I DN40 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN50 I DN50 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN65 I DN65 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN80 I DN80 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN0 I DN0 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN125 I DN125 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN150 I DN150 cast iron flanged cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1 I PVC 1 threaded female cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1 ¼ I PVC 1 ¼ threaded female cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1 ½ I PVC 1 ½ threaded female cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 2 I PVC 2 threaded female cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 2 ½ I PVC 2 ½ threaded female cut valve Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 3 I PVC 3 threaded female cut valve Válvulas de retenção Check valves Válvulas de retenção de bola em ferro fundido nodular, em versão flangeada ou roscada, segundo a norma DIN3202 F-6. Pressão máxima de serviço de bar e temperatura de funcionamento de -ºC até +80ºC. Na versão flangeada a bola é de alumínio revestido a borracha de nitrilo. Na versão roscada a bola é de resina fenólica. Ball type check valves in nodular cast iron, flanged or threaded versions, according to DIN3202 F-6 standard. Maximum working pressure of bar and maximum working temperatures between -ºC and +80ºC. In flanged versions, the ball is in aluminium coated with nitrile ruber. In the threaded version, the ball is in phenolic resin. DESCRIÇÃO I DESCRIPTION Válvulas de retenção roscada DN32 I DN32 threaded check valve Válvulas de retenção roscada DN40 I DN40 threaded check valve Válvulas de retenção roscada DN50 I DN50 threaded check valve Válvulas de retenção roscada DN65 I DN365 threaded check valve Válvulas de retenção roscada DN80 I DN80 threaded check valve Válvulas de retenção flangeada DN40 I DN40 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN50 I DN50 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN65 I DN65 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN80 I DN80 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN0 I DN0 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN125 I DN125 flanged check valve Válvulas de retenção flangeada DN150 I DN150 flanged check valve 134

137 EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE Acessórios Accessories Interruptor de nível Level switch Interruptor de nível para águas limpas e carregadas, em polietileno, insensível à humidade e condensação, utilizado em tanques, cisternas e/ou recipientes. Resistente até 0 metros de profundidade, até pressões máximas de bar e temperatura máxima de 55ºC. Equipados com contacto inversor e com esfera em aço inoxidável. A tensão de alimentação é de 250VAC, com carga resistiva até A e indutiva até 4A. São fornecidos com cabo elétrico, em PVC, com 5,, 15 ou 20 metros de comprimento. Level switch for clean and slurry waters, manufactured in polyethylene, insensitive to humidity and condensation, used in tanks, cisterns and / or recipients. Resistant up to 0 meters depth, up to maximum pressure of bar and a maximum temperature of 55ºC. Equipped with changeover contact with stainless steel ball. The supply voltage is 250VAC, up to A resistive load and up to 4A inductive load. They re supplied with electric cables, in PVC, with 5,,15 or 20 meters of length. DESCRIÇÃO I DESCRIPTION Mercury MC com 5m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 5m cable and counterweight Mercury MC com m de cabo com contrapeso I Mercury MC with m cable and counterweight Mercury MC com 15m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 15m cable and counterweight Mercury MC com 20m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 20m cable and counterweight 135

138 AVAC I VAC CDTE (ER)/ CDDTE Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps ErP CARACTERÍSTICAS Purga automática Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Versão CDTE ER com sinal analógico (0-V) MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Polyamide Veio: Cerâmico CDTE (ER)/ CDDTE A série de circuladores CDTE (ER) é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável ou velocidade constante, com a possibilidade de selecionar 3 diferentes níveis de velocidade manualmente. A versão dupla CDDTE dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação roscada. The CDTE (ER) circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable pressure control and constant speed, with the possibility of selecting 3 different speed levels manually. The twin pump version CDDTE provides two pumps in parallel. Both versions have screw connections. CDTE (ER) LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 4,5 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 8 m Temperatura do líquido: de +5ºC até +95ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência: de 5 a 75 W Alimentação: AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP 44 CARACTERISTICS Automatic venting Low noise Various mounting positions Built in motor protection CDTE ER version with analog input (0-V) CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Polyamid Shaft: Ceramic D2 DN WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 4,5 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 8 m Liquid temperature: from +5ºC up to C Maximum pressure: up to bar B1 B2 A L MOTOR SPECIFICATIONS Power: 5 to 75 W Power supply: AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP 44 CDDTE D2 A L B 136

139 AVAC I VAC CDTE (ER)/ CDDTE Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDTE -/40 (W) CDTE (ER) 15/ UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B B1 B2 L A Rp ½ CDTE (ER) 20/ Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE (ER) 15/ Rp ½ CDTE (ER) 20/ Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE (ER) 15/ Rp ½ CDTE (ER) 20/ Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE -/60 (W) CDTE (ER) 20/ UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B B1 B2 L A Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE (ER) 32/ Rp 1 ¼ CDTE (ER) 20/ Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE (ER) 32/ Rp 1 ¼ CDTE (ER) 20/ Rp ¾ ¼ CDTE (ER) 25/ Rp ½ CDTE (ER) 32/ Rp 1 ¼ CDTE -/80 UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) Rp DN D2 B B1 B2 L A CDDTE 25/ Rp ½ x20 CDDTE 32/ Rp 1 ¼ CDDTE 25/ Rp ½ x35 CDDTE 32/ Rp 1 ¼ CDDTE 25/ Rp ½ x55 CDDTE 32/ Rp 1 ¼

140 AVAC I VAC CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) ErP A série de circuladores CDT Smart é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável a constante, através dum display, velocidade constante ou modo de funcionamento automático. A versão dupla CDDT Smart dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação roscada. The CDT Smart circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable or constant pressure control through display, with constant speed or with automatic function mode. The twin pump version CDDT Smart provides two pumps in parallel. Both versions have screw connections. CARACTERÍSTICAS Modo automático Controlo proporcional da pressão Controlo CDE pressão constante Velocidade constante Modo noturno Display em LED Plug & Play Purga automática Baixo nível de ruído Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Poliester Aço inox AISI 420 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 11 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 12 m Temperatura do líquido: de +2ºC até +1ºC Pressão máxima: até bar CDT Smart CDDT Smart CDT Smart C CDDT Smart C CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência: de 7 a 180 W Alimentação: AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP 44 CARACTERISTICS Auto mode Proportional pressure control Constant pressure control Constant speed Night mode LED display Plug & Play Automatic venting Low noise Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Polyester Shaft: AISI 420 Stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 11 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 12 m Liquid temperature: from +2ºC up to +1 0 C Maximum pressure: up to bar MOTOR SPECIFICATIONS Power: 7 to 180 W Power supply: AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP

141 AVAC I VAC CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDT Smart -/40 (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B L A CDT Smart (C) 25/ Rp ½ CDT Smart (C) 25/ Rp ½ CDT Smart (C) 25/ Rp ½ CDT Smart (C) 25/ Rp ½ CDT Smart (C) 25/ Rp ½ CDT Smart (C) 32/ Rp 1 ¼ CDT Smart (C) 32/ Rp 1 ¼ CDT Smart (C) 32/ Rp 1 ¼ CDT Smart (C) 32/ Rp 1 ¼ CDT Smart (C) 32/ Rp 1 ¼ " CDT Smart -/60 (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B L A CDDT Smart 32/ x60 Rp 1 ¼ CDDT Smart 32/ x90 Rp 1 ¼ CDDT Smart 32/ x140 Rp 1 ¼ CDDT Smart 32/ x180 Rp 1 ¼ CDDT Smart C 32/ x60 Rp 1 ¼ CDDT Smart C 32/ x90 Rp 1 ¼ CDDT Smart C 32/ x140 Rp 1 ¼ CDDT Smart C 32/ x180 Rp 1 ¼ CDT Smart -/80 CDT Smart -/0 CDT Smart -/

142 AVAC I VAC CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS ErP CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO A série de circuladores CDTF Smart é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável a constante, através dum display, velocidade constante ou modo de funcionamento automático. A versão dupla CDDTF Smart dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação por flange. The CDTF Smart circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable or constant pressure control through display, with constant speed or with automatic function mode. The twin pump version CDDTF Smart provides two pumps in parallel. Both versions have flange connections. CDTF Smart Modo automático Controlo proporcional da pressão Controlo de pressão constante Velocidade constante Modo noturno Display em LED Plug & Play Purga automática Baixo nível de ruído Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés CDTF Smart C Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Poliester Veio: Aço inox AISI 420 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 12 m3/h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 12 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência: de 7 a 180 W Alimentação: AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP 44 CARACTERISTICS A L A /2 /2 L Auto mode Proportional pressure control Constant pressure control Constant speed Night mode LED display Plug & Play Automatic venting Low noise Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output DN DN B CDDTF Smart C CDDTF Smart A A L L CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Polyester Shaft: AISI 420 Stainless steel WORKING LIMITS /2 /2 DN B Maximum flow rate: up to 12 m3/h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 12 m Liquid temperature: from -ºC up to +10C Maximum pressure: up to bar DN MOTOR SPECIFICATIONS Power: 7 to 180 W Power supply: AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP 44

143 AVAC I VAC CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDTF Smart -/40 DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) B L A CDTF Smart (C) 32/ CDTF Smart (C) 32/ CDTF Smart (C) 32/ CDTF Smart (C) 32/ CDTF Smart (C) 32/ (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B L A CDTF Smart -/60 CDTF Smart (C) 40/ CDTF Smart (C) 40/ CDTF Smart (C) 40/ CDTF Smart (C) 40/ CDTF Smart 40/ CDTF Smart (C) 50/ CDTF Smart (C) 50/ (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B L A CDDTF Smart C 40/40 2x CDDTF Smart C 40/60 2x CDDTF Smart C 40/80 2x CDDTF Smart C 40/0 2x CDTF Smart -/80 CDTF Smart -/0 CDTF Smart -/

144 AVAC I VAC CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) A série de circuladores CDTF MAX (C) é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável ou constante, através de um display, velocidade constante ou modo de funcionamento automático. A versão dupla CDDTF MAX (C) dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação por flange. The CDTF MAX (C) circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable or constant pressure control, through display, constant speed or automatic function mode. The twin pump version CDDTF MAX (C) provides two pumps in parallel. Both versions have flange connections. CARACTERÍSTICAS Modo automático (standard) Modo noturno Controlo de pressão constante Velocidade constante Display em LED Plug & Play Purga automática Baixo nível de ruído Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Poliester Veio: Aço inox AISI 420 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 55 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 16,5 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: bar DN CDTF MAX A L A CDTF MAX C L CARATERÍSTICAS DO MOTOR Alimentação: 1~230 AC (50 z) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP 44 B /2 CDDTF MAX DN A /2 L CARACTERISTICS Auto mode (default) Night mode Constant pressure control Constant speed LED display Plug & Play Automatic venting Low noise Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Poliester Shaft: AISI 420 stainless steel B /2 A CDDTF MAX C L WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 55 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 16,5 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: bar MOTOR SPECIFICATIONS Power supply: 1~230 AC (50 z) Insulation class: Protection class: IP 44 /

145 AVAC I VAC CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps (m) (m) 4 CDTF MAX (C) 32/ Q (m 3 /h) CDTF MAX (C) 40/40 DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) B L A CDTF MAX 32/ CDTF MAX C 32/ CDTF MAX 40/ CDTF MAX 40/ CDTF MAX C 40/ CDTF MAX C 40/ (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B L A (m) (m) Q (m 3 /h) CDTF MAX (C) 40/80 20 Q (m 3 /h) CDTF MAX (C) 40/120 CDTF MAX 40/ CDTF MAX 40/ CDTF MAX C 40/ CDTF MAX C 40/ DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) B L A CDTF MAX 40/ CDTF MAX 40/ CDTF MAX C 40/ CDTF MAX C 40/ CDTF MAX 50/ CDTF MAX C 50/ (m) CDTF MAX (C) 50/120 Q (m 3 /h) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) B L A CDDTF MAX 40/ x CDDTF MAX 40/ x CDDTF MAX C 40/ x CDDTF MAX C 40/ x CDDTF MAX 50/ x CDDTF MAX C 50/ x Q (m 3 /h) 143

146 AVAC I VAC CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps B CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) A série de circuladores CDTF LAN é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e constante, através de ligação ethernet e display, com velocidade constante. A versão dupla CDDTF LAN dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação por flange. The CDTF LAN circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable and constant pressure control, through ethernet connection and display, with constant speed. The twin pump version CDDTF LAN provides two pumps in parallel. Both versions have flange connections. CDTF LAN /2 CDDTF LAN A DN A L L 255 CARACTERÍSTICAS Modo automático (standard) Modo noturno Modos de controlo: controlo por corrente e por potência Pressão constante e proporcional Velocidade constante Display em LED Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Aço Inox AISI 304 Veio: Aço inox AISI 431 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 78 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 17 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência: de 20 a 1600 W Alimentação: AC (50/60 z) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP 44 CARACTERISTICS Auto mode (default) Night mode Control modes: current control and power control Constant and proportional pressure Constant speed LED display Low noise Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: AISI 304 Stainless steel Shaft: AISI 431 Stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 78 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 17 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: bar /2 255 MOTOR SPECIFICATIONS Power: 20 to 1600 W Power supply: AC (50/60 z) Insulation class: Protection class: IP 44 B DN 144

147 AVAC I VAC CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CDTF LAN 65/180 (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B L A CDTF LAN (C) 65/ CDTF LAN (C) 80/ (PN6) CDTF LAN (C) (PN6) CDTF LAN (C) 80/ (PN) CDTF LAN (C) (PN) CDTF LAN (C) 0/ (PN6) CDTF LAN (C) (PN6) CDTF LAN (C) 0/ (PN) CDTF LAN (C) (PN) CDTF LAN 80 (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B L A CDDTF LAN (C) 65/180 2x CDDTF LAN (C) 80/180 (PN6) 2x CDDTF LAN (C) 80 (PN6) 2x CDDTF LAN (C) 80/180 (PN) 2x CDDTF LAN (C) 80 (PN) 2x CDTF LAN 80/180 CDTF LAN 0 CDTF LAN 0/

148 AVAC I VAC CSTE Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Ventilação automática Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico CSTE A série de circuladores CSTE é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e de velocidade constante, com a possibilidade de seleção de diferentes níveis de velocidade. Estes circuladores são utilizados para aplicações com águas sanitárias em residências. The CSTE circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being highefficiency pumps according to ErP standard. These have variable pressure control and constant speed, with the possibility of selecting different speed levels. These circulators are used in residential sanitary water applications. CSTE -/40 MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Polyamide Veio: Cerâmico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 5 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 8 m Temperatura do líquido: de +5ºC até +65ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Alimentação: 1~230 AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP44 CARACTERISTICS Automatic venting Low noise Various mounting positions Built-in motor protection CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Polyamid Shaft: Ceramic WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 5 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 8 m Maximum liquid temperature: from +5ºC up to C CSTE -/60 D2 DN MOTOR SPECIFICATIONS Power supply: 1~230 AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP44 CSTE -/80 B1 B2 A L (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B1 B2 A L CSTE 20/ Rp ¾ ¼" CSTE 25/ Rp CSTE 20/ Rp ¾ ¼" CSTE 25/ Rp CSTE 20/ Rp ¾ ¼" CSTE 25/ Rp

149 AVAC I VAC CST Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Ventilação automática Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Polyamide Veio: Aço inox AISI 420 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 11,8 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 12,1 m Temperatura máxima do líquido: de -ºC até +65ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Alimentação: 1~230 AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP44 ErP CST Smart (C) A série de circuladores CST Smart (C) é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e de velocidade constante, com a possibilidade de seleção de diferentes níveis de velocidade. Estes circuladores são utilizados para aplicações com águas sanitárias em residências. The CST Smart (C) circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable pressure control and constant speed, with the possibility of selecting different speed levels. These circulators are used in residential sanitary water applications. CARACTERISTICS Automatic venting Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output D2 CST Smart A L CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Polyamid Shaft: AISI 420 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 11,8 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 12,1 m Maximum liquid temperature: from -ºC up to C B DN MOTOR SPECIFICATIONS Power supply: 1~230 AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP44 CST Smart C D2 A L B DN 147

150 AVAC I VAC CST Smart (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CST Smart (C) -/40 (W) UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B A l CST Smart 25/ Rp ½" CST Smart 25/ Rp ½" CST Smart 25/ Rp ½" CST Smart 25/ Rp ½" CST Smart 25/ Rp ½" CST Smart (C) -/60 (W) UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B A l CST Smart 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart (C) -/80 (W) UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B A l CST Smart C 25/ Rp ½" CST Smart C 25/ Rp ½" CST Smart C 25/ Rp ½" CST Smart C 25/ Rp ½" CST Smart C 25/ Rp ½" CST Smart (C) -/0 (W) UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT Rp DN D2 B A l CST Smart C 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart C 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart C 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart C 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart C 32/ Rp 1 ¼ " CST Smart (C) -/

151 AVAC I VAC CSTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Ventilação automática Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Versão C com módulo de comunicação - Ligação ethernet - Ligação modbus RTU - Entrada de sinal analógico (0-V) - 3 entradas digitais - 1 saída a relés MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Polyamide Veio: Aço inox AISI 420 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 24 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 12 m Temperatura máxima do líquido: de -ºC até +65ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Alimentação: 1~230 AC (50/60 z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP44 ErP CSTF MAX (C) A série de circuladores CSTF MAX (C) é constituída por motores com rotor de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e de velocidade constante, com a possibilidade de seleção de diferentes níveis de velocidade. Estes circuladores são utilizados em instalações de AVAC e águas sanitárias. The CSTF MAX (C) circulators series consists of motors with permanent magnet rotor, being high efficiency pumps according to the ErP standard. These have variable pressure control and constant speed, with the possibility of selecting different speed levels. These circulators are used in VAC installations and sanitary water applications. CARACTERISTICS Automatic venting Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Version C with communication module: - Ethernet connection - Modbus RTU connection - Analog control input signal (0-V) - 3 digital inputs - 1 relay output A CSTF MAX L CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Polyamid Shaft: AISI 420 stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 24 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 12 m Maximum liquid temperature: from -ºC up to C MOTOR SPECIFICATIONS Power supply: 1~230 AC (50/60 z) Insulation class: F Protection class: IP44 A L B CSTF MAX (C) 149

152 AVAC I VAC CSTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP ErP Circulating Pumps (m) CSTF MAX (C) 40/80 UNIÃO DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) CONNECTION WEIGT B A L (W) CSTF MAX 40/ CSTF MAX 40/ CSTF MAX 50/ CSTF MAX C 40/ CSTF MAX C 40/ CSTF MAX C 50/ Q (m 3 /h) 20 (m) 12 CSTF MAX (C) 40/120 (m) 12 CSTF MAX (C) 50/ Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) 150

153 AVAC I VAC CD/ CDD Bombas circuladoras Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Ligação roscada Purga automática (versão com altura manométrica acima de 7 m) MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Noryl Veio: Aço inox ou cerâmico (versão com altura manométrica acima de 7 m) LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 14,3 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 12 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência: até 277W Alimentação: 1~230 AC (50/60 z) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP44 CARACTERISTICS Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Screw connection Automatic venting ( head's higher than 7 m) Ligação roscada Screw connection CD/ CDD A série de circuladores CD/ CDD é constítuida por bombas de rotor húmido, equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com a possibilidade de seleção manual da velocidade pretendida. A versão dupla CDD permite dois circuladores em paralelo. The CD/ CDD circulators series consists of wet rotor pumps, equipped with electrical motors with 3 rotations speeds, with manual selection of desired speed. The twin version CDD provides two pumps in parallel. D2 DN CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Noryl Shaft: Stainless Steel or ceramic ( head's higher than 7 m) WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 14,3 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 12 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: up to bar B1 B2 B A L A L MOTOR SPECIFICATIONS Power: up to 277W Power supply: 1~230 AC (50/60 z) Insulation class: Protection class: IP44 B1 B2 DN D

154 AVAC I VAC CD/ CDD Bombas circuladoras Circulating Pumps (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B1 B2 D2 A L CD -/40 CD 15/ " 28 8 CD 20/ ¼" 28 8 CD 25/ ¼" 28 8 CD 15/ " 28 8 CD 20/ ½" 28 8 CD 25/ ½" 28 8 CD 15/ " 28 8 CD 20/ ¼" 28 8 CD 25/ ½" 28 8 CD 20/ ¼" 28 8 CD 25/ ½" 28 8 CD 32/ " 30 8 CD 20/ ¼" 28 8 CD 25/ ½" 28 8 CD 32/ " 30 8 CD 25/ ½" 28 8 CD 32/ " 30 8 CD 25/ ½" 30 8 CD 32/ " 30 8 CD 32/ " CD 25/ ½" CD 32/ " CD 32/ " CD -/60 (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B B1 B2 D2 A L CD -/65 CDD 32/ " CDD 32/ " CDD 32/ " CD -/

155 AVAC I VAC CD/ CDD Bombas circuladoras Circulating Pumps CD -/80 CD -/85 CD 32/120 CDD 32/70 CDD 32/80 CDD 32/

156 AVAC I VAC CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDF2 CDF2/ CDDF2 A série de circuladores CDF2/ CDDF2 é constituída por bombas de rotor húmido, equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com possibilidade de seleção manual ou automática (versão Auto) da velocidade pretendida. A versão dupla CDDF2 permite dois circuladores em paralelo. Ambas as versões têm ligação por flange. The CDF2/ CDDF2 circulators series consists of wet rotor pumps, equipped with electrical motors with 3 rotation speeds, with the possibility of manual or automatic (Auto version) desired speed. The twin version CDDF2 provides two pumps in parallel. Both have flange connections. A L B1 Ligação por flange Flange connection CDDF2 A L CARACTERÍSTICAS Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Ligação por flange MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Aço inox AISI316 Veio: Aço inox AISI316 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 70 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 19 m Temperatura do líquido: de -ºC até +120ºC Pressão máxima: 6/ bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência máxima: 2350W Tensão: 3x400V (50/60 z) Classe de isolamento: 200 Classe de proteção: IP43 CARACTERISTICS Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Flange connection CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: AISI316 stainless steel Shaft: AISI316 stainless steel B1 B2 B 1 WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 70 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 19 m Liquid temperature: from -ºC up to C Maximum pressure: 6/ bar POT. W DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B1 B2 A L MOTOR SPECIFICATIONS Maximum power: 2350W Power supply: 3x400V (50/60 z) Insulation class: 200 Protection class: IP43 CDF2 40/ CDF2 40/ CDF2 40/ CDF2 40/ CDF2 50/ CDF2 50/ CDF2 50/ CDF2 50/ CDF2 65/ CDF2 65/ CDF2 65/ CDF2 65/ CDF2 80/190 (PN6) CDF2 80/120 (PN6) CDF2 80/70 (PN6) CDF2 80/190 (PN) CDF2 80/120 (PN) CDF2 80/70 (PN) CDF2 0/190 (PN6) CDF2 0/120 (PN6) CDF2 0/190 (PN) CDF2 0/120 (PN) POT. DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) W 1 B B1 A L CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF PN CDDF PN CDDF PN CDDF PN CDDF PN CDDF PN

157 AVAC I VAC CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDF CDF CDF CDF CDF CDF CDF CDF

158 AVAC I VAC CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDF CDF CDF CDF CDF CDF CDF CDF

159 AVAC I VAC CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF

160 AVAC I VAC CDF2/ CDDF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF CDDF

161 AVAC I VAC CDM2/ CDDM2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Ligação por flange MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Noryl Veio: Aço inox LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 29,5 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 14 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: 6/ bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência máxima: 928W Alimentação: 1~230 AC (50/60 z) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP43 Monofásica Ligação por flange Single-phase Flange connection CDM2/ CDDM2 A série de circuladores CDM2/ CDDM2 versão monofásica é constituída por bombas de rotor húmido, equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com seleção manual de velocidade pretendida. A versão dupla CDDM2 permite dois circuladores em paralelo. Ambas têm ligação por flange. The CDM2/ CDDM2 circulators series single-phase version consists of wet rotor pumps, equipped with electrical motors with 3 rotation speeds, with manual selection of desired speed. The twin version CDDM2 provides two pumps in parallel. Both have flange connections. CARACTERISTICS Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Flange connection CDM2 R A L CDDM2 R A L CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Noryl Shaft: Stainless steel WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 29,5 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 14 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: 6/ bar MOTOR SPECIFICATIONS Maximum power: 928W Power supply: 1~230 AC (50/60 z) Insulation class: Protection class: IP43 B1 B2 R B1 1 R B DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) (W) 1 B B1 B2 R A L CDM ¼" CDM ¼" CDM ¼" CDM ¼" CDM ¼" CDDM ¼" CDDM ¼" CDDM ¼" CDDM ¼" CDM CDM

162 AVAC I VAC CDM2/ CDDM2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CDM CDM CDM CDDM CDDM CDDM CDDM

163 AVAC I VAC CS/ CSF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Baixo nível de ruído Várias posições de montagem Proteção ao motor elétrico Ligação por flange MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Noryl Veio: Aço inox ou cerâmico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 6 m 3 /h Meios: Água, líquidos não explosivos sem óleos minerais e partículas sólidas Altura manométrica máxima: até 7 m Temperatura máxima do líquido: de -ºC até +65ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência máxima: 140W Tensão: CS: 1x230V CSF2: 3x400V Classe de isolamento: Classe de proteção: IP44 CARACTERISTICS Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Flange connection Águas sanitárias Sanitary water CS/ CSF2 A série de circuladores CS/ CSF2 é constituída por bombas de rotor húmido, equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com possibilidade de seleção manual de velocidade pretendida. Estes circuladores são utilizados para aplicações com águas sanitárias residenciais. A versão CSF2 tem ligação por flange. The CS/ CSF2 circulators consists of wet rotor pumps, equipped with electrical motors with 3 rotation speeds, with manual selection of desired speed. These circulators are used in residential sanitary water applications. The CSF2 version has a flange connection. CS -/40 CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Noryl Shaft: Stainless steel or ceramic WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 6 m 3 /h Mediums: Water, non-explosive liquids without mineral oil or solid particles Maximum manometric head: up to 7 m Maximum liquid temperature: from -ºC up to C Maximum pressure: up to bar MOTOR SPECIFICATIONS Maximum power: 140W Voltage: CS: 1x230V CSF2: 3x400V Insulation class: Protection class: IP44 D2 DN B1 B2 A L CS (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B1 B2 A L CS 15/ Rp ½ " CS 20/ Rp ¾ ¼" CS 25/ Rp ½"

164 AVAC I VAC CS/ CSF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps CS -/60 (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B1 B2 A L CS 15/ Rp ½ " CS 20/ Rp ¾ ¼" CS 25/ Rp ½" CS -/70 (W) UNIÃO CONNECTION WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) Rp DN D2 B1 B2 A L CS 20/ Rp ¾ ¼" CS 25/ Rp ½" CS 32/ RP 1 ¼ " CSF2 A L (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) B1 B2 A L CSF CSF CSF CSF CSF CSF B1 B

165 AVAC I VAC CS/ CSF2 Bombas circuladoras Circulating Pumps (m) 7 CSF (m) 12 CSF Q (m 3 /h) 20 Q (m 3 /h) (m) 6 CSF (m) 6 CSF Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) (m) 6 CSF (m) 12 CSF Q (m 3 /h) Q (m 3 /h) 163

166 AVAC I VAC CD SOL Bombas circuladoras Circulating Pumps CARACTERÍSTICAS Duas velocidades selecionáveis manuais (através de seletor) Temperaturas do líquido entre -ºC e +1ºC Misturas até 50% de glicol Corpo da bomba revestido a cataforese MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Noryl CD SOL A série de circuladores CD SOL destinam-se a aplicações fotovoltaicas térmicas, com possibilidade de selecionar 2 tipos de velocidade através de seletor e com proteção por impedância ao motor assíncrono AC. The CD SOL circulators series are suited for thermal photovoltaic applications, offering the possibility for 2 stage speed selection, via manual selector, and with impedance motor protection for its assyncronous AC motor. LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 5,5 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 7 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: bar Potência P1: 75 a 140 W Alimentação: AC Classe de isolamento: CARACTERISTICS 2 Manual stage speed (by selector) Liquid temperature from -ºC to +1ºC Glykol mixtures up to 50% Cataphoresis coated pump housing CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Noryl WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 5,5 m 3 /h Maximum manometric head: up to 7 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: up to bar Power P1: 75 to 140 W Power supply: AC Insulation Class: (W) DN WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (MM) a l b1 b2 CD SOL -/40 CD SOL 15/ CD SOL 25/ CD SOL 15/ CD SOL 25/ CD SOL 15/ CD SOL 25/ CD SOL 25/ CD SOL 25/ CD SOL 25/ CD SOL -/60 CD SOL -/

167 AVAC I VAC VORTEX BW 152/ 153 Circuladores para água quente sanitária Sanitary hot water circulators CARACTERÍSTICAS Motores esféricos Extremamente silenciosos Vários módulos de controlo MÓDULOS DE CONTROLO ot : Sem módulo de controlo KT: Termostato de regulação fixa: - Temperatura fixa de comutação (Off: 65ºC e On: 45ºC) - Poderá ser combinado com o temporizador Z ERT: Termostáto de regulação elétronica: - Ajustável desde os 35ºC até aos 90ºC - Diferencial de temp. de 7ºC entre o modo ON-OFF Z: Temporizador mecânico Relógio 24 visível Incremento mínimo de 15 min MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Aço inox ou Noryl LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 0,9 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 1,25 m Temperatura do líquido: até +95ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Potência máxima: 26W Alimentação: 1~230 AC (50 z) Classe de isolamento: Classe de proteção: IP42 CARACTERISTICS Low noise Various mounting positions Built-in motor protection Flange connection CONTROL MODULES ot: Without control module KT: Fixed regulation thermostat: - Fixed switching temperature (Off: 65ºC and On: 45ºC) - Can be combined with Z timer ERT: Eletronic regulating thermostat - Adjustable from 35ºC up to 90ºC - Switch on point 7ºC below switch off temp. Z: Mechanical timer: - 24 clock face - Shortest increment of 15 min. CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Stainless steel or Noryl WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 0,9 m 3 /h Maximum manometric head: up to 1,25 m Liquid temperature: up to C Maximum pressure: up to bar MOTOR SPECIFICATIONS Maximum power: 26W Power supply: 1~230 AC (50 z) Insulation class: Protection class: IP42 VORTEX BW 152/153 Os circuladores Vortex BW 152/ 153 são constítuidos por motores esféricos, sendo bombas de uso doméstico para sistemas de águas quentes. São disponíveis dois tipos de interface de ligação, R e V, sendo ambos roscados de ½" e ¼", respetivamente. Nas versões R, recomenda-se a instalação de válvula de corte KV150 na aspiração e válvula de retenção RV153 na descarga. Vortex BW 152/ 153 circulator pumps consist of spherical motors, used in hot water domestic systems. It's available in two types of interface, R and V, being both threaded from ½" and ¼", respectively. On the R version, it's recommended the installation of a cut off valve KV150 on the aspiration side and retention valve RV153 on the discharge side. R R L LIGAÇÕES W CONNECTIONS (mm) V V L LIGAÇÕES W CONNECTIONS (mm) Q [l/h] TEMPORIZADOR TIMER TERMOSTATO TERMOSTAT BWZ 152 R½ KT 80 ½ BWZ 152 V KT 1 ¼ Mecânico Mechanical Sim / Yes BWZ 152 R½ ot 80 ½ BWZ 152 V ot 1 ¼ Mecânico Mechanical Não / No BW 153 R½ ERT 80 ½ BW 153 V ERT 1 ¼ Não / No Regulável Regulable BW 152 R½ KT 80 ½ BW 152 V KT 1 ¼ Não / No Sim / Yes BW 152 R½ ot 80 ½ BW 152 ot 1 ¼ Não / No Não / No 165

168 AVAC I VAC VORTEX BW 155 Circuladores para água quente sanitária Sanitary hot water circulators CARACTERÍSTICAS Motores de imanes permanentes de alta eficiência Extremamente silenciosos Vários módulos de controlo VORTEX BW 155 Os circuladores Vortex BW 155 são constítuidos por motores de imanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência. Os BW155 são extremamente económicos, silenciosos e compactos, de velocidade ajustável e ligações simples. São disponíveis dois tipos de interface de ligação, R e V, sendo ambos roscados de ½" e ¼" respetivamente. The Vortex BW 155 circulator pumps consists of permanent magnet motors, with high efficiency performance. BW 155 are extremely economic, silent and compact, with adjustable speed and simple connections. They're available in two interface connections, R and V, both are threaded from ½" and ¼" respectively. MÓDULOS DE CONTROLO SL : Módulo de auto-aprendizagem - Aprende automaticamente os hábitos do utilizador - Display com informação do modo de funcionamento e defeito - 5 modos de funcionamento de conforto (Poupança máxima, conforto, standard, conforto acrescido e conforto máximo) - Operação contínua ou função OFF - Deteção automática de descargas de desinfeção - Deteção automática caso o circulador não funcione no espaço de 24 ERT: Termostato de regulação elétronica - Ajustável desde os 35ºC até aos 90ºC - Diferencial de temperatura de 7ºC entre modo ON/ OFF - Operação contínua ou função OFF Z: Temporizador - Relógio de 24 visível - Incremento mínimo de 30 min - Operação contínua ou função OFF MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Bronze Impulsor: Aço inox ou Noryl LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 0,95 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 1,3 m Temperatura do líquido: até +95ºC Pressão máxima: até bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Alimentação: 230 VAC (Versão de 12VDC disponível) Frequência: 50/60 z Classe de proteção: IP44 CARACTERISTICS igh efficiency permanent magnet motors Noiseless operation Several control modules R R L LIGAÇÕES W CONNECTIONS (mm) V V L LIGAÇÕES W CONNECTIONS (mm) TEMPORIZADOR TIMER Q [l/h] TERMOSTATO TERMOSTAT BWO 155 R SL 80 ½ BWO 155 V SL 1 ¼ Auto-aprendizagem/ Self-learning BWO 155 R Z 80 ½ BWO 155 V Z 1 ¼ Mecânico Mechanical Não / No BWO 155 R ERT 80 ½ BWO 155 V ERT 1 ¼ Não / No Regulável Regulable BWO 155 R 80 ½ BWO 155 V 1 ¼ Não / No Não/ No CONTROL MODULES SL: Self-learning module - Automatically learns user habits; - Display with mode indicator or sensor defect; - 5 comfort modes settings (maximum energy savings, comfort, standard, high comfort and maximum confort); - Continuous operation or OFF function; - Automatic detection of desinfection runs; - Automatic flushing after hot water has not been for 24. ERT: Electronic Regulating Thermostat - Adjustable from 35ºC up to 90ºC; - Switch on point 7ºC below switch off temperature; - Continuous operation or OFF function; Z: Timer - 24 clock face - Shortest increment of 30 min; - Continuous operation or OFF function; CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Bronze Impeller: Stainless steel or Noryl WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 0,95 m 3 /h Maximum manometric head: up to 1,3 m Liquid temperature: up to C Maximum pressure: up to bar MOTOR SPECIFICATIONS Power supply: 230 VAC (12VDC version available) Frequency: 50/60z Protection class: IP

169 AVAC I VAC E-ILS Eletrobombas circuladoras simples inline Single circulating inline pumps CARACTERÍSTICAS Ar condicionado Indústria ligeira em geral MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço inox AISI 304 Impulsor: Aço inox AISI 303 Flanges: PN Empanque: Mecânico LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 24 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 20 m Temperatura do líquido: até +0ºC Pressão máxima na aspiração: 2 bar para modelos monofásicos e 4 bar para modelos trifásicos (2 bar para E-ILS 25) CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x230 V ou 3x400 V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm E-ILS A gama de bombas circuladoras E-ILS são de conceção em linha ("in-line"), de corpo simples e de construção integral em AISI 304 em todas as partes em contacto com o líquido. Possui características adequadas para aplicações em sistemas de ar condicionado bem como para a bombagem de líquidos em processos industriais. The E-ILS range of circulating pumps is a inline conception with single body, made entirely of AISI 304 in all parts in contact with fluids. It's suitable for applications in air conditioning systems as well as for pumping of liquids in industrial processes. CARACTERISTICS Air conditioning Light industry in general CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 stainless steel Impeller: AISI 303 stainless steel Flanges: PN Seal: Mechanical WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 24 m 3 /h Maximum manometric head: up to 20 m Liquid temperature: up to +0 0 C Maximum suction pressure: 2 bar for single-phase models and 4 bar for three-phase models (2 bar for E-ILS 25) MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x230 V or 3x400 V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm E-ILS 25/25 E-ILS 25/15 E-ILS 25/ Q [l/min] 5 0 E-ILS 32/ Q [l/min] 15 Nota: A bomba pode ser instalada na vertical ou na horizontal. Não instalar com o motor virado para baixo. Note: The pump can be installed vertically or horizontally. Please do not install with the motor turned down. 5 E-ILS 40/ Q [l/min] CORRENTE ABSORVIDA ABSORVED CURRENT (A) DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1 ~ 3 ~ 1 ~ 3 ~ 230V 3 ~ 400V E B 3 DNA /DND D1 D2 D3 S WEIGT E-ILS 25/08 M E-ILS 25/08 0,08 1,51 1,7 1,01 13 E-ILS 25/15 M E-ILS 25/15 0,15 1,67 1,8 1, E-ILS 25/25 M E-ILS 25/25 0,25 2,04 1,9 1, E-ILS 32/25 M E-ILS 32/25 0,25 2,0 1,8 1, E-ILS 40/25 M E-ILS 40/25 0,25 1,98 1,9 1,

170 AVAC I VAC ILX Bombas circuladoras simples in-line Single circulating in-line pumps APLICAÇÕES Ar condicionado Indústria ligeira em geral ILX A gama de bombas circuladoras ILX são de conceção em linha ("in-line"), de corpo simples e de construção integral em AISI 304 em todas as partes em contacto com o líquido. Possui características adequadas para aplicações em sistemas de ar condicionado bem como para a bombagem de líquidos em processos industriais. The ILX range of circulating pumps is a In-line conception with single body, made entirely in AISI 304 Stainless Steel in all parts in contact with fluids. They are suitable for applications in air conditioning systems as well as for pumping of liquids in industrial processes. MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Aço Inoxidável AISI 304 Impulsor: Aço Inoxidável AISI 304 Veio: Aço Inoxidável AISI 304 Empanque: NBR/ carboneto de silício/ carbono LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 35 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 21 m Temperatura do líquido: de +80ºC Pressão máxima de serviço: até 4 bar CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 1x220V ou 3x380V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 2900 rpm APPLICATIONS Air conditioning Light industry in general (m) ILX 40/037M ILX 50/150T CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: AISI 304 Stainless Steel Impeller: AISI 304 Stainless Steel Shaft: AISI 304 Stainless Steel Seal type: NBR/ silicon carbide/ carbon WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 35 m 3 /h Maximum manometric head: up to 21 m Liquid temperature: C Maximum working pressure: up to 4 bar MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 1x220V or 3x380V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 2900 rpm Q (m 3 /h) B S 3 B2 D2 D1 DND DNA E WEIGT DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) 1~ 3~ (W) E B B2 3 DNA DND D1 D2 S ILX 40/037M - 0, ILX 50/150T 1, ,

171 AVAC I VAC ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps APLICAÇÕES Ar condicionado Indústria em geral Sistemas de irrigação MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Ferro fundido (modelo 32-0 em Noryl) Adaptador/ tampa: Ferro fundido Veio: Aço inox Flanges: PN16 (PN6 para modelo 32-0 e 40-0) Opção especial: Impulsores em bronze ou aço inox AISI 304 LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 300 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 68 m Temperatura do líquido: de -ºC até +130ºC (60ºC para modelo 32-0) Pressão de funcionamento máxima: até bar (6 bar para modelos 32-0 e 40-0) CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 ou 2900 rpm APPLICATIONS Air conditioning Light industry in general Irrigation systems CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Cast iron Impeller: Cast iron (32-0 model in Noryl) Bracket/ cover: Cast iron Shaft: Stainless steel Flanges: PN16 (PN6 for 32-0 and 40-0 models) Special options: Impellers in bronze or AISI 304 stainless steel ILS/ ILD A gama de bombas circuladores ILS/ ILD são de conceção em linha ("in-line"), de corpo simples (ILS) ou duplo (ILD) e de construção em ferro fundido, existindo a opção equipada com impulsores em bronze ou aço inox AISI 304. Possui características adequadas para aplicações em sistemas de ar condicionado bem como para a bombagem de líquidos em processos industriais. The ILS/ ILD range of circulating pumps is a In-line conception with single body (ILS) or double (ILD) made of cast iron. There is also an option with bronze or AISI 304 stainless steel impellers. They are suitable for applications in air conditioning systems as well as for pumping of liquids in industrial processes A ILS 2 pólos WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 300 m 3 /h Maximum manometric head: up to 68 m Liquid temperature: from -ºC up to C (+60ºC for 32-0 model) Maximum working pressure: up to bar (6 bar for 32-0 and 40-0 models) MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 or 2900 rpm Nota: A bomba pode ser instalada na vertical ou na horizontal. Não instalar com o motor virado para baixo. Note: The pump can be installed vertically or horizontally. Please do not install with the motor turned down X Y 40-0 X 32-0 X X X Y Y X X X Y Y X Y X Y X X Y X Y X Y X Y ILS 4 pólos X Y Q [l/min] Q [m 3 /h]

172 AVAC I VAC ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps 1450 RPM DNA / DND DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT A C D G ILS 32x0X 0,25 32 PN ILS 40x0X 0,25 40 PN ILS 40x125Y 0,25 40 PN ILS 40x125X 0,25 40 PN ILS 40x160X 0,37 40 PN ILS 40x200Y 0,75 40 PN ILS 40x200X 1,1 40 PN ILS 40x250Y 1,1 40 PN ILS 40x250X 1,5 40 PN ILS 50x125Y 0,25 50 PN ILS 50x125X 0,37 50 PN ILS 50x160X 0,55 50 PN ILS 50x200Y 1,1 50 PN ILS 50x200X 1,1 50 PN ILS 50x250Y 1,5 50 PN ILS 50x250X 2,2 50 PN ILS 65x125Y 0,37 65 PN ILS 65x125X 0,55 65 PN ILS 65x160Y 0,75 65 PN ILS 65x160X 1,1 65 PN ILS 65x200Y 1,1 65 PN ILS 65x200X 1,5 65 PN ILS 65x250Y 2,2 65 PN ILS 65x250X 3 65 PN ILS 80x160Y 1,1 80 PN ILS 80x160X 1,5 80 PN ILS 80x200Y 2,2 80 PN ILS 80x200X 3 80 PN ILS 80x250Y 4 80 PN ILS 80x250X 5,5 80 PN ILS 0x160Y 1,5 0 PN ILS 0x160X 2,2 0 PN ILS 0x200Y 3 0 PN ILS 0x200X 4 0 PN ILS 0x250Y 5,5 0 PN ILS 0x250X 7,5 0 PN ILS 125x250W 5,5 125 PN ILS 125x250Z 5,5 125 PN ILS 125x250Y 7,5 125 PN ILS 125x250X PN ILS 150x250W 7,5 150 PN ILS 150x250V PN ILS 150x250Z PN ILS 150x250Y PN ILS 150x250X PN DNA / DND DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 2900 rpm A C D G ILS 32x0A 0,37 32 PN ILS 40x0B 0,55 40 PN ILS 40x0A 0,75 40 PN ILS 40x125C 0,75 40 PN ILS 40x125B 1,1 40 PN ILS 40x125A 1,5 40 PN ILS 40x160C 2,2 40 PN ILS 40x160B 3 40 PN ILS 40x160A 3 40 PN ILS 40x200C 4 40 PN ILS 40x200B 5,5 40 PN ILS 40x200A 7,5 40 PN ILS 50x125C 1,5 50 PN ILS 50x125B 2,2 50 PN ILS 50x125A 3 50 PN ILS 50x160B 3 50 PN ILS 50x160A 4 50 PN ILS 50x200C 5,5 50 PN ILS 50x200B 7,5 50 PN ILS 50x200A 7,5 50 PN ILS 65x125C 2,2 65 PN ILS 65x125B 3 65 PN ILS 65x125A 4 65 PN ILS 65x160B 5,5 65 PN ILS 65x160A 7,5 65 PN ILS 65x200B PN ILS 65x200A PN ILS 80x160C PN ILS 80x160B PN ILS 80x160A PN ILS 80x200D PN ILS 80x200C 18,5 80 PN ILS 80x200B PN ILS 0x160D 11 0 PN ILS 0x160C 15 0 PN ILS 0x160B 15 0 PN ILS 0x200D 18,5 0 PN ILS 0x200C 22 0 PN ILS 0x200B 30 0 PN ILS 0x200A 37 0 PN ILS 0x250D 37 0 PN

173 AVAC I VAC ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps ILD 2 pólos ILD 4 pólos DNA /DND DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 1450 rpm A C D G ILD 40x125X 0, ILD 40x125Y 0, ILD 40x125Z 0, ILD 50x125Y 0, ILD 50x125X 0, ILD 50x160X 0, ILD 65x160Z 0, ILD 65x160Y 0, ILD 65x160X 1, ILD 80x160W 0, ILD 80x160Z 1, ILD 80x160Y 1, ILD 80x160X 1, ILD 0x200W 1, ILD 0x200Z 2, ILD 0x200Y ILD 0x200X DNA / DND DIMENSÕES DIMENSIONS (mm) WEIGT 2900 rpm A C D G ILD 40x125D 0, ILD 40x125C 0, ILD 40x125B 1, ILD 40x125A 1, ILD 50x125C 1, ILD 50x125B 2, ILD 50x125A ILD 50x160B ILD 50x160A ILD 65x160D ILD 65x160C ILD 65x160B 5, ILD 65x160A 7, ILD 80x160D 7, ILD 80x160C ILD 80x160B ILD 80x160A ILD 0x200D ILD 0x200C ILD 0x200F ILD 0x200A ILD 0x200B ILD 0x200E

174 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps APLICAÇÕES Ar condicionado Aplicação com águas limpas na indústria Sistemas de arrefecimento ou aquecimento Rega NLS A série NLS é constituída por eletrobombas centrífugas, do tipo inline, equipadas com motor standard (TEFC). Permitem a manutenção simples, isto porque a desmontagem da bomba é feita pelo topo, eliminando a necessidade de intervenção nas condutas de água. The NLS series is constituted by centrifugal electropumps, inline type, equipped with standard motor (TEFC). They allow simple maintenance, since disassembly is done by pulling out from the top, without affecting the water pipelines NLS z 2900 rpm MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido Impulsor: Ferro fundido Veio: Aço inox martensítico Tipo de empanque: Mecânico (Carbono/ Carboneto de sílicio) LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 750 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 85 m Temperatura do líquido: de -ºC até +1ºC Pressão máxima: 12 bar (standard) ou 16 bar (execução especial) Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x400V (50z) Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 ou 2900 rpm APPLICATIONS Air conditioning Clean water applications in industry Cooling and heating systems Irrigation CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: Grey cast iron Impeller: Grey cast iron Shaft: Martensitic stainless steel Seal type: Mechanic (Carbon/ Silicon Carbide) WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 750 m 3 /h Maximum manometric head: up to 85 m Liquid temperature: from -ºC up to +1 0 C Maximum pressure: 12 bar (standard) or 16 bar (special execution) Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x400V Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 or 2900 rpm DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 32-18/2 1, NLS 32-21/2 1, NLS 32-25/2 2, NLS 32-32/ NLS 32-38/ NLS 32-50/2 5,

175 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps NLS z 2900 rpm DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 40-16/2 1, NLS 40-20/2 1, NLS 40-18/2 2, NLS 40-25/ NLS 40-30/ NLS 40-36/2 5, NLS 40-48/2 7, _ 80/2 _ 58/2 _ 48/2 _ 38/2 _ 32/2 NLS z 2900 rpm _ 81/2 NLS 50 _ 50 z 70/ rpm _ 60/2 _ 50/2 _ 40/2 _ 35/2 _ 28/2 _ 24/2 _ 18/2 _ 15/2 _ 12/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 50-32/ NLS 50-38/ NLS 50-48/2 5, NLS 50-58/2 7, NLS 50-80/ NLS 50-12/2 1, NLS 50-15/2 1, NLS 50-18/2 2, NLS 50-24/ NLS 50-28/ NLS 50-35/2 5, NLS 50-40/2 7, NLS 50-50/ NLS 50-60/ NLS 50-70/2 18, NLS 50-81/

176 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps _ 48/ _ 36/ NLS z 2900 rpm _ 83/2 _ 67/2 _ 61/2 _ 50/2 _ 40/2 _ 34/2 _ 30/2 _ 22/2 _ 19/2 _ 15/2 NLS z 2900 rpm DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 65-36/2 5, NLS 65-48/2 7, NLS 65-15/2 2, NLS 65-19/ NLS 65-22/ NLS 65-30/2 5, NLS 65-34/2 7, NLS 65-40/ NLS 65-50/ NLS 65-61/2 18, NLS 65-67/ NLS 65-83/ _ 48/2 NLS z 2900 rpm _ 67/2 NLS z 2900 rpm 40 _ 40/ _ 54/2 _ 47/ _ 38/2 _ 30/2 _ 28/2 _ 22/2 20 _ 13/ _ 18/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 80-40/ NLS 80-48/ NLS 80-13/ NLS 80-18/ NLS 80-22/2 5, NLS 80-28/2 7, NLS 80-30/ NLS 80-38/ NLS 80-47/2 18, NLS 80-54/ NLS 80-67/

177 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps _ 52/2 _ 48/2 _ 40/2 NLS 0 50 z 2900 rpm 40 _ 33/ _ 27/2 _ 22/2 _ 17/2 _ 15/2 _ 9/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS 0-9/2 2, NLS 0-15/ NLS 0-17/2 5, NLS 0-22/2 7, NLS 0-27/ NLS 0-33/ NLS 0-40/2 18, NLS 0-48/ NLS 0-52/ _ 48/4 _ 40/4 NLS z 1450 rpm _ 32/4 _ 28/4 _ 22/4 20 _ 18/4 _ 14/4 _ 11/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (MM) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS /4 5, NLS /4 7, NLS / NLS / NLS /4 18, NLS / NLS / NLS /

178 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps _ 50/4 _ 40/4 NLS z 1450 rpm 40 _ 33/ _ 25/4 _ 21/4 _ 17/4 _ 12.5/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS / NLS / NLS /4 18, NLS / NLS / NLS / NLS / _ 50/ _ 53/4 _ 44/4 NLS z 1450 rpm _ 43/4 _ 32/4 NLS z 1450 rpm 40 _ 35/4 35 _ 27/ _ 30/4 _ 24/4 _ 18/4 _ 15/ _ 23/4 _ 20/4 _ 12.5/ DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS /4 18, NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS /

179 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps _ 53/4 _ 44/4 _ 36/4 _ 27/4 _ 21/4 _ 18/4 _ 15/4 NLS z 1450 rpm _ 50/ _ 40/ _ 32/4 _ 26/4 _ 20/4 _ 17/4 _ 14/4 _ 12.5/ NLS z 1450 rpm DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) D B1 B2 B3 B4 B L1 L2 WEIGT NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / NLS / Para potências 2.2 kw For power 2.2 kw Para potências 5.5 kw For power 5.5 kw Para potências > 2.2 kw For power > 2.2 kw Para potências 5.5 kw For power 5.5 kw 177

180 AVAC I VAC NLS Bombas circuladoras in-line Circulating in-line pumps LÍQUIDO LIQUID TEMP. MÁX. MAX. TEMPERATURE REQUISITOS DO LÍQUIDO LIQUID REQUIREMENT APPLICAÇÃO APPLICATION Água Water Águas subterrâneas Groundwater Água de Alimentação de Caldeiras Boiler feed water Água de Abastecimento de Urbanizações District feed water Condensado Condensate Água Amolecida Softened water Água alcalescente Alkalescent water Água salgada Sea water < 90 0 C - As bombas NLS podem ser utilizadas para abastecimento de água urbano, industrial, sistemas de refrigeração, água fria e quente para sistemas de aquecimento urbanos: < 1 0 C - 1) Bomba Circuladora Principal 2) Bomba de Circuitos Mistos 3) Bomba de Caudal Misto para Caldeiras 4) Bomba de Filtração 5) Bomba de pressurização constante < 1 0 C - 6) Circulação de Água Quente Urbana < 90 0 C C ~ 1 0 C - Fraca alcalescência Weak alkalescence Fraca alcalescência Weak alkalescence NLS pumps are applicable for urban water supply, industrial water, cooling system, and cold and hot water for regional heat supply system: 1) main circulation pump 2) mixed circuit pump 3) boiler mixed-flow pump 4) gas-fored freezer pump 5) filter pump 6) constant pressure system pump Lubrificação de Refrigeração e Corte Cooling and cutting lubricant Aditivos e pequenas impurezas podem danificar o vedante do veio Additive and little impurity may damage the shaft seal Refrigerantes Coolants Anticongelante baseado em idrocarboneto ydrocarbon based antifreeze Composto alcoolizado Alcoholised compound Solução Salina 30% brine(nacl, Cacl 2 solution, etc.) < 50 0 C Pequeno gelo pode danificar o vedante do veio Little rime may damage the shaft seal < 50 0 C 50% - < 50 0 C Pequeno gelo pode danificar o vedante do veio Little rime may damage the shaft seal As bombas NLS podem ser utilizadas para a industria química, farmacêutica, alimentar e outras: 1) Alimentação de líquidos 2) Sistemas de pressurização 3) Circuitos mistos de bombas circuladoras NLS pumps can be used in chemical industry, pharmaceutical industry, food processing and so on. 1) liquid feeding 2) system pressure boosting 3) mixed circuit circulation pump Solventes orgânicos Organic solvents Alcool Isopropílico Isopropyl alcohol Alcool Propílico Propyl alcohol 60 0 C 60 0 C Líquido inflamável Flammable liquid - Oxidantes Oxidants Peróxido de idrogénio ydrogen peroxide 60 0 C 20%

181 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps APLICAÇÕES Circuitos de aquecimento Circuitos de água fria Circuitos de refrigeração Abastecimento de água MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO Corpo da bomba: Ferro fundido GG25 Impulsor: Ferro fundido GG25 Veio: Aço inox AISI316 Tipo de empanque: Mecânico (Carbono/ Cerâmica) LIMITES DE UTILIZAÇÃO Caudal máximo: até 550 m 3 /h Altura manométrica máxima: até 90 m Temperatura do líquido: de -ºC até +120ºC Pressão de funcionamento máxima: bar Temperatura ambiente máxima: +40ºC CARATERÍSTICAS DO MOTOR Tensão: 3x230V (50z), até 4kW, ou 3x400V (50z), para potências acima de 4kW Classe de isolamento: F Classe de proteção: IP55 Rotação: 1450 ou 2900 rpm APPLICATIONS eating Circuits Cold water circuits Cooling systems circuits Water supply CONSTRUCTION MATERIALS Pump body: GG25 Cast iron Impeller: GG25 Cast iron Shaft: AISI316 stainless steel Seal type: Mechanic (Carbon/ Ceramic) ELS/ ELD A série ELS/ ELD é constituída por uma ou duas bombas centrífugas verticais, ELS ou ELD respetivamente, num só corpo, do tipo inline, com empanque mecânico e impulsor radial fechado. O seu funcionamento é silencioso, com design compacto, permitindo a sua montagem em espaços reduzidos. The ELS/ ELD series are constituted by one or two centrifugal vertical pumps, ELS or ELD respectively, in one body, with mechanical seal and closed radial impeller. Their working noise is very low, with compact design, allowing their assembly in reduced spaces. Montagem direta sobre tubo até 3 kw Direct mounting on pipe up to 3 kw Motor horizontal I orizontal motor WORKING LIMITS Maximum flow rate: up to 550 m 3 /h Maximum manometric head: up to 90 m Liquid temperature: from -ºC up to C Maximum working pressure: bar Maximum ambient temperature: +40ºC MOTOR SPECIFICATIONS Voltage: 3x230V (50z), up to 4kW, or 3x400V (50z) for models over 4kW Insulation class: F Protection class: IP55 Rotation: 1450 or 2900 rpm Montagem direta sobre fundamento Direct mounting on baseplate Motor vertical I Vertical motor Todos os tipos I All types 179

182 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps ITEM DESIGNAÇÃO / DESIGNATION ITEM 1 Corpo do impulsor I Pump casing 16 Parafuso de fixação I Fixing bolt casing to baseplate 2 Anel de desgaste lado do impulsor I Discharge wear ring 17 Adaptador I Base plate 3 Parafuso de fixação da lanterna I Fixing stud bolt lantern 18 Veio I Shaft 4 Porca de fixação da lanterna I Fixing nut lantern 19 Parafuso de ajuste I Set screw 5 Manómetro de pressão I Pressure gauge plug 20 Lanterna I Lantern 6 Junta de manómetro I Pressure gauge plug gasket 21 Parafuso de fixação motor-lanterna I Fixing stud bolt (bolt) motor-lantern 7 Junta da lanterna I Casing lantern gasket (O-ring) 22 Porca de fixação motor-lanterna I Fixing nut motor-lantern 8 Chaveta do impulsor I Impeller key 25 Motor I Motor 9 Porca do impulsor I Impeller nut 29 Válvula I Valve Anilha para porca do impulsor I Washer for impeller nut 30 Dreno I Drain plug 11 Anilha de pressão para porca do impulsor I Spring washer for impeller nut 32 Tampa do corpo I Casing cover 12 Impulsor I Impeller 33 Parafuso I Bolt 13 Empanque mecânico I Mechanical seal 34 Perno I Spring pin 14 Anel de desgaste I Suction wear ring 35 Protetor I Protection cover 15 Purgador I Air vent /0.55 A /0.55 B /0.55 C ELS rpm /0.55 A /0.55 B ELS rpm /0.75 A /0.55 C Q [m 3 /h] 0 Q [m 3 /h] 180

183 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps /0.55 A ELS rpm /1.1 A ELS rpm /0.55 B /0.75 B /0.55 C /0.55 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELS rpm ELS rpm /2.2 A /1.1 B /1.5 A /2.2 B /2.2 C /3 A /1.1 C /1.5 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /0.75 A /0.55 B ELS rpm /1.1 A ELS rpm /1.5 A /0.55 C /0.75 B /1.1 B /0.75 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /2.2 A ELS rpm ELS rpm /4 A /2.2 B /1.5 C /3 A /3 B /2.2 C /4 B /2.2 C /3 B /3 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 181

184 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps /0.75 A ELS rpm /2.2 A ELS rpm /0.75 B /1.1 A /1.5 B /0.55 C /1.1 C /2.2 B Q [m 3 /h] /3 A /2.2 B /2.2 C /4 A /3 B ELS rpm Q [m 3 /h] /4 A /3 B /3 C /5.5 A /4 B ELS rpm /4 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 0-160/3 A ELS rpm /5.5 A ELS rpm /2.2 B 0-160/1.5 C 0-160/4 A 0-160/3 B 0-160/2.2 C /4 B 0-200/3 C 0-200/3 D 0-200/5.5 B 0-200/4 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELS rpm 0-250/7.5 A /7.5 A ELS rpm /5.5 B 0-250/5.5 C 0-250/9.2 A 0-250/7.5 B 0-250/11 A /5.5 B /5.5 C /4 D /11 A /7.5 B Q [m3 /h] Q [m 3 /h] 182

185 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps /11 A ELS rpm /11 A ELS rpm /11 B /7.5 C /7.5 D /15 A /11 C /7.5 B /7.5 C /5.5 D /11 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /18.5 A ELS rpm /30 A ELS rpm /15 B /15 C /22 A /22 B /18.5 C /11 D /18.5 B /15 D /30 B Q [m 3 /h] /2.2 A /2.2 B /1.5 C /3 A ELS rpm Q [m 3 /h] /4 A /3 B /5.5 A ELS rpm /2.2 C /4 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /3 A ELS rpm /7.5 A ELS rpm /2.2 B /4 A /3 B /1.5 C /2.2 C /5.5 B /4 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 183

186 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps /11 A /9.2 B /7.5 C ELS rpm /11 B /5.5 A /4 B /3 C /5.5 B /4 C /7.5 A ELS rpm /9.2 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /9.2 A /7.5 B /5.5 C ELS rpm /11 A /9.2 B /7.5 A /5.5 B /4 C ELS rpm Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELS rpm /37 A 0-200/30 B ELS rpm /9.2 B /7.5 C /11 B /9.2 C /30 C 0-200/22 D 0-200/37 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /37 B ELS ELD rpm /0.55 A 1450 rpm /30 C /30 D /37 C /0.55 B /0.55 C /0.75 A Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 184

187 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps ELD rpm /2.2 A ELD rpm /1.5 A /1.1 B /2.2 B /3 A /2.2 C /1.1 C /1.5 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELD rpm /1.5 A /2.2 A ELD rpm /1.1B /2.2 B /1.5 C /3 A /0.75 C /3 B /2.2 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /4 A ELD rpm ELD /2.2 A 1450 rpm /3 B /1.5B /2.2 C /5.5 A /1.1 C /4 B /2.2 B /3 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] /3 A ELD rpm ELD rpm /5.5 A /2.2 B /5.5 B /2.2 C /4 A /4 C /4 D /7.5 A /3 B /5.5 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 185

188 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps 0-160/3 A ELD rpm 0-200/5.5 A ELD rpm 0-160/2.2 B 0-200/4B 0-160/2.2 C 0-200/3 C 0-160/1.5 D 0-160/4 A 0-160/3 B 0-200/3 D 0-200/5.5 B 0-200/4 C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELD /7.5 A 1450 rpm /7.5 A ELD rpm 0-250/7.5 B /5.5 B 0-250/5.5 C 0-250/5.5 D 0-250/11 A 0-250/7.5 C /5.5 C /4 D /11 A /7.5 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELD rpm /11 A /11 A ELD rpm /11B /7.5 B /7.5 C /15 A /7.5 C /7.5 D /5.5 D /11 C /11 D Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELD rpm /18.5 A /15 B /4 A ELD rpm /15 C /11 D /22 A /18.5 B /3 B /2.2 C /5.5 A /4B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 186

189 AVAC I VAC ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line Single or double circulating in-line pumps /11 A ELD rpm /9.2 A ELD rpm /9.2 B /7.5 C /7.5 B /11B /5.5 C /11 A /9.2 C /9.2 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] ELD rpm ELD rpm /9.2 B /37B /7.5 C /11B /30 C /22 D /37C /9.2 C /30 D Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 0-160/22 A ELD rpm 0-200/37 A 0-200/30 B ELD rpm 0-160/18.5 B 0-200/30 C 0-160/15C 0-160/11 D 0-160/30 A 0-200/22 D 0-200/37 B 0-160/22 B Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 0-250/37 C ELD rpm /37B ELD rpm 0-250/30 D /30 C /30 D 0-250/37D /37C Q [m 3 /h] Q [m 3 /h] 187

190 AVAC I VAC Acessórios Accessories Quadros VAC AV AV VAC electrical cabinets Os quadros AV-VAC destinam-se ao controlo e proteção de circuladores duplos (até 22 kw), com arranque através de conversor de frequência, sendo um sistema que permite a variação de velocidade, aumentando assim a eficiência energética. Estes permitem o funcionamento com alternância dos circuladores, mas sem simultaneidade dos mesmos, com possibilidade de arranque remoto. Os quadros AV-VAC permitem 3 modos de funcionamento, manual, desligado ou automático. A seleção do modo pretendido é feita através de seletor dedicado. No modo automático, a gestão do sistema é realizada através dos variadores de frequência, mantendo a pressão constante e caudais variáveis, através do ajuste do setpoint de velocidade. No modo manual, é possível ordenar o arranque e paragem. Os variadores de frequência dispõem de comunicação por ModbusRTU, permitindo o envio dos dados digitais e analógicos para uma gestão centralizada. Oferecem, também, a possibilidade de funcionamento por temperatura ou caudal. Os AV-VAC oferecem funcionalidades para proteção dos circuladores, tais como, proteção térmica dos motores ou outras programadas no variador. São constituídos por: Display com: - Presença de Tensão - Avaria; - Bomba ON; Interruptor de Corte; Cablado a Régua de Bornes; Três entradas digitais e uma entrada analógica disponíveis; Contacto seco disponível para alarme; AV-VAC offer control and protection for double circulators (up to 22 kw), with startups with frequency converters, allowing speed variation, enhancing energy efficiency. These allow circulators rotation functioning, without simultaneity, with remote control possibility. AV-VAC allows 3 function modes, manual, off and automatic. Mode selection is done via dedicated selector. In automatic mode, system management is done via frequency converters, with constant pressure and variable speed, by speed set-point adjustment. In manual mode, it s possible to order startups and stops. The frequency converters offers ModbusRTU communication protocol, allowing digital and analog data exchange with a central management system. As well as possibility for control by temperature or flow. AV-VAC offer protection functionalities for circulators, such as, motor thermal protection or others programmed on the frequency converter. They consist of: Display with: - Power Available; - Alarm; - Pump ON; Switch disconnector; Wired to terminal strip; Three digital input and one analog input available; Free Dry Contact for alarm; AV-VAC are for wall mounting, operating in environment temperatures between -0C a 400C., with IP54. All control elements, work with 24VDC, for extra security and as standard in directive CEE73/23. Os AV-VAC são para fixação mural, em versão metálica, podendo operar em temperaturas ambiente entre -ºC a 40ºC, com IP54. Todos os elementos de comando, são a 24VDC, para maior segurança e conforme com a directiva CEE73/23. Nº BOMBAS PUMP NR. TENSÃO VOLTAGE ARRANQUE STARTER DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX MATERIAL Alt. Larg. Prof.. W. Depth AV2-075VV1 2 3x400V 0, Plástico I Plastic AV2-11VV1 2 3x400V 1, Plástico I Plastic AV2-15VV1 2 3x400V 1, Metálica I Metalic AV2-22VV1 2 3x400V 2, Metálica I Metalic 1 variador 1 VSD AV2-30VV1 2 3x400V Metálica I Metalic AV2-40VV1 2 3x400V Metálica I Metalic AV2-55VV1 2 3x400V 5, Metálica I Metalic AV2-75VV1 2 3x400V 7, Metálica I Metalic AV2-1VV1 2 3x400V Metálica I Metalic AV2-150VV1 2 3x400V Metálica I Metalic AV2-185VV1 2 3x400V 18, Metálica I Metalic AV2-220VV1 2 3x400V Metálica I Metalic Quadro comando com proteção com 1 variador de velocidade em alternância para comando de bomba dupla de AVAC Control panel and protection with 1 frequency converter with alternation for dual VAC pump control

191 AVAC I VAC Acessórios Accessories Variadores de Frequência - VASCO Frequency Converter - VASCO Os variadores de frequência VASCO, foram desenvolvidos e concebidos, para sistemas de bombagem e bombas que necessitem de variação de velocidade. As aplicações para este tipo de variadores, poderão ser para abastecimento de água residencial, comercial, industrial, irrigação, ou outras. Características: Alta eficiência energética Proteção ao Motor Funções de arranques e Paragens Suaves Proteção contra sobrecargas e funcionamento em seco Gravação de horas de funcionamento, erros ou alarmes Dimensões Compactas e Instalação Simples Possibilidade de controlar duas ou três bombas através de velocidade constante Possibilidade de interligação com outros VASCO s para funcionamento combinado - Um VASCO e duas ou três bombas com velocidade constante - Um até oito VASCO s em funcionamento combinado Aspectos Construtivos: Corpo totalmente em alumínio Ventilação Automática Display Gráfico e Alarme Sonoro Índice de Proteção IP55 Kits de montagem directa no motor ou em parede Entrada analógica (4-20mA ou 0-VDC) Quatro Entradas Digitais Comunicação Série RS485 MODBUS RTU, Bluetooth SMART (4.0) Temperatura máxima de funcionamento entre -º a +40ºC The frequency inverters VASCO, were developed and designed, for pumping systems and pumps requiring variable speed. The applications for this type inverters can be from residential water for industrial, commercial, irrigation and others. Technical Features: igh energy efficiency Motor Protection Soft Start and Stop functions Overload Protection and Dry Running Alarms, errors and hours running recording Compact Dimensions and Simple Installation Second or third pumps control at constant speed Possibility of combined operations by interconnecting other VASCO s - One VASCO and two or three pumps at constant speed - One to eight VASCO s combined operations Constructive features: Body entirely constructed of aluminium Automatic Ventilation Graphic Display and Buzzer IP55 Protection Class Direct Motor or Wall mounting kits Analog Input (4-20mA or 0-VDC) Four Digital Inputs RS485 Serial Communication MODBUS RTU, Bluetooth SMART (4.0) Serial Communication Maximum Working Temperature between -ºC and +40ºC CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS ELECTRICAL FEATURES DESCRIÇÃO I DESCRIPTION V IN V V OUT V I OUT A kw VASCO x230 1x ,1 VASCO x230 1x ,1 VASCO x400 3x VASCO x400 3x ,5 VASCO x400 3x ,5 VASCO x400 3x Transdutor de pressão opcional Optional pressure transducer Código de identificação I Identification code Sem transdutor de pressão 0-16 bar 0 - Without pressure sensor 0-16 bar 1 - Com kit de motor 1 - With motor kit 189

192 AVAC I VAC Acessórios Accessories Circuladores AVAC - VORTEX For VAC circulators - VORTEX DESCRIÇÃO DESCRIPTION Válvula de retenção RV 153 RV 153 Retention valve Válvula de corte KV 150 KV 150 shut-off valve Conjunto de uniões soldadas/ roscada 1 ¼ x ½ externa/ D15 interna Threaded/ welded junction set 1 ¼ x ½ outer/ D15 inner Conjunto de uniões roscadas 1 ¼ x ¾ interna Threaded junction set 1 ¼ x ¾ inner Conjunto junções ½ para circuladores BW Junction set ½ for BW circulator Conjunto de uniões roscadas 1 ¼ x ½ interna / ¾ externa Threaded junction set 1 ¼ x ½ inner / ¾ outer Conjunto de uniões soldadas 1 ¼ x D22 interna Welded junction set 1 ¼ x D22 inner Conjunto acessório de cravar 1 ¼ x D15 interna Crimp accessory set 1 ¼ x D15 inner Conjunto acessório de cravar ¼ externa x D15 interna Crimp accessory set ½ outer x D15 inner Isolamento térmico Thermal insulation Flange de purga EF150 EF150 Purge Flange Válvula de controlo ZR 40/65 de ½ interna ZR 40/65 Control valve with ½ inner Acessórios para circuladores AVAC - CDTE/ CSTE/ CDT Smart/ CS Accessories for VAC circulators - CDTE/ CSTE/ CDT Smart/ CS DESCRIÇÃO DESCRIPTION Kit uniões para circulador com ligações R 1 ½ - uniões R1 Circulating pump connection with R1 ½ - R 1 junction kit Kit uniões para circulador com ligações R 2 - uniões R 1 ¼ Circulating pump connection with R 2 - R 1 ¼ junction kit Kit uniões para circulador em bronze com ligações R 1 ¼ - uniões R ¾ Circulating bronze pump connection with R1 ¼ - R ¾ junction kit Kit uniões para circulador em bronze com ligações R 1 ½ - uniões R1 Circulating bronze pump connection with R1 ½ - R 1 junction kit Outros acessórios Other accessories DESCRIÇÃO DESCRIPTION Kit transdutor de pressão diferencial Differential pressure transducer kit Proteção à intempérie do motor Cover - motor protection from rain water 190

193 MOTORES I MOTORS Informação técnica Technical information A Universal Motors nasceu em 2004 devido à necessidade de resposta na área dos motores elétricos a um vasto leque de clientes. Tem as suas principais instalações em Beiriz e duas filiais distribuidoras em Inglaterra e Espanha. Desde a sua criação que o leque de produtos fabricados e comercializados tem sido aumentado gradualmente, podendo agora oferecer ao mercado motores elétricos até potências acima dos 900kW, motores antideflagrantes com certificação ATEX, motores de duas velocidades, motores freio, variadores de velocidade, quadros elétricos para comando de motores nas suas variadas formas e especificações. Universal Motors activity began in the year of 2004 to satisfy the market need in the area of electric motors to a wide range of Portuguese companies. Now has its main facilities in Beiriz and two distribution subsidiaries in England and Spain. Since then, the range of products manufactured and traded has increase gradually and now is possible offer to market electric motors with outputs above 900kW, flameproof motors with ATEX certification, two-speed motors, brake motors, inverters, and control panels for electric motors command in its various forms and specifications. PE31 E31 R31 BF31 DESCRIÇÃO DESCRIPTION Motor trifásico em alumínio com 2, 4 e 6 pólos, e eficiência IE3. Three-phase aluminium frame motors with 2, 4 and 6 poles, and IE3 efficiency rating. Motor trifásico em alumínio com 2, 4 e 6 pólos, e eficiência IE2. Three-phase aluminium frame motors with 2, 4 and 6 poles, and IE2 efficiency rating. Motor trifásico em alumínio com carcaça reduzida a 2, 4 e 6 pólos, e eficiência IE2. Three-phase reduced aluminium frame motors with 2, 4 and 6 poles, and IE2 efficiency rating. Motor trifásico em alumínio com 2, 4, 6 e 8 pólos. Three-phase aluminium frame motors with 2, 4 and 6 poles. BF31C BF31D DESCRIÇÃO DESCRIPTION Motor monofásico de condensador permanente com excelente torque de arranque com possibilidade de montagem de freio eletromagnético. Single Phase, permanent capacitor electric motor with great starting torque. Can be equipped with electromagnetic brake. Motor monofásico de dois condensadores e interruptor centrífugo com grande torque de arranque indicado para utilizações com arranques pesados. Single phase, double capacitor electric motor. Equipped with a centrifugal switch. This motor is adequate for heavy start applications. PE30 E30 EM30 DESCRIÇÃO DESCRIPTION Motor trifásico em ferro fundido com 2, 4 e 6 pólos, e eficiência IE3. Three-phase cast iron frame motors with 2, 4 and 6 poles, and IE3 efficiency rating. Motor trifásico em ferro fundido com 2, 4 e 6 pólos, e eficiência IE2. Three-phase cast iron frame motors with 2, 4 and 6 poles, and IE2 efficiency rating. Motor trifásico em ferro fundido com 2, 4, 6 e 8 pólos, e eficiência IE1. Three-phase cast iron frame motors with 2, 4, 6 and 8 poles, and IE1 efficiency rating

194 MOTORES I MOTORS Informação técnica Technical information POSIÇÕES DE MONTAGEM MOUNTING ARRANGEMENTS Patas Foot Flange FF Flange FF Flange FT Flange FT Patas + Flange FF Foot + Flange FF Patas + Flange FT Foot + Flange FT B3 B5 B14 B35 B34 ESQUEMAS ELÉTRICOS ELECTRICAL DRAWINGS U1 W2 U2 V2 U1 W2 U2 V2 Motores trifásico - Y / Three-phase motors - Y / U1 V1 W1 U1 V1 W1 W1 V1 W1 V1 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L1 Motor monofásico - BF31C Single phase motor - BF31C L1 L2 U2 U1 Cr L1 U2 Z2 Z1 Z2 U2 V2 Z2 U2 V2 L2 L2 U1 Z2 U1 V1 Z1 V1 Z1 U1 Z1 L2 Cr CW Cr CW Cr Cs L1 L1 U2 Z2 L1 Motor monofásico - BF31D Single phase motor - BF31D L1 U2 Cr Z1 L2 Z2 U2 V2 U1 V1 Z1 Cs L2 U1 Cr Z1 L2 Z2 U2 V2 U1 V1 Z1 Cs L2 U1 Z2 Cs CW Cr CW Cr 192

195 MOTORES I MOTORS BF31 / E31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio Three-phase electric motors - Aluminium Classe F IP55 Class F IP55 BF31/ E31 O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW, cumprem a classificação europeia IE2. The performance of 2, 4 and 6 pole motors, with a power of more than 0,75kW, complies with the european IE2 classification. rpm IN RENDIMENTO 4/4 PERFORMANCE 4/4 COS Φ ARRANQUE STARTER Tm Tn Tn RUÍDO NOISE WEIGT kw Cv min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m Db(A) II pólos / poles rpm BF31 63 M1-2 0,18 0, ,55 63,0 0,75 2,2 6,0 2,4 0, ,0 BF31 63 M2-2 0,25 0, ,71 65,0 0,78 2,2 6,0 2,4 0, ,4 BF31 71 M1-2 0,37 0, ,97 70,0 0,79 2,2 6,0 2,4 1,3 64 5,6 BF31 71 M2-2 0,55 0, ,42 71,0 0,79 2,2 6,0 2,4 1,9 64 6,1 E31 80M1-2 IE2 0, ,75 77,4 0,80 2,9 5,8 3,3 2,5 67 8,7 E31 80M2-2 IE2 1,1 1, ,42 79,6 0,82 3,5 6,8 3,6 3,7 67,5 E31 90S-2 IE2 1, ,20 81,3 0,83 3,5 6,9 3,6 5, ,1 E31 90L-2 IE2 2, ,54 83,2 0,84 4,1 7,9 4,1 7, ,0 E31 0L-2 IE ,88 84,6 0,87 3,4 7,8 3, ,2 E31 112M-2 IE2 4 5, ,54 85,8 0,89 2,7 7,5 3, ,8 E31 132S1-2 IE2 5,5 7,5 2900,20 87,0 0,89 2,4 7,7 3, ,8 E31 132S2-2 IE2 7, ,80 88,1 0,89 2,6 8,4 3, ,0 IV pólos / poles rpm BF31 56M2-4 0,09 0, ,43 50,0 0,61 2,3 6,0 2,4 0, ,3 BF31 63M1-4 0,12 0, ,47 57,0 0,64 2,2 6,0 2,4 0, ,9 BF31 63M2-4 0,18 0, ,68 58,0 0,65 2,2 6,0 2,4 1,2 52 4,3 BF31 71M1-4 0,25 0, ,84 60,0 0,72 2,2 6,0 2,4 1,7 55 5,4 BF31 71M2-4 0,37 0, ,11 65,0 0,75 2,2 6,0 2,4 2,5 55 6,2 BF31 80M1-4 0,55 0, ,58 67,0 0,75 2,2 6,0 2,4 3,8 58 9,0 E31 80M2-4 IE2 0, ,79 79,6 0,76 2,8 5,3 3 5,1 58,5 E31 90S-4 IE2 1,1 1, ,50 81,4 0,78 3,8 6,7 2,6 7, ,5 E31 90L-4 IE2 1, ,31 82,8 0,79 4,0 7,2 2, ,6 E31 0L1-4 IE2 2, ,83 84,3 0,78 3,6 7,4 3, ,0 E31 0L2-4 IE ,33 85,5 0,80 3,8 7,8 3, ,1 E31 112M-4 IE2 4 5, ,23 86,6 0,81 3,1 7,1 2, ,8 E31 132S-4 IE2 5,5 7,5 1450,90 87,7 0,83 2,6 7,4 2, ,0 E31 132M-4 IE2 7, ,50 88,7 0,84 2,8 7,7 2, ,6 Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque 193

196 MOTORES I MOTORS BF31 / E31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio Three-phase electric motors - Aluminium rpm IN RENDIMENTO 4/4 PERFORMANCE 4/4 COS Φ ARRANQUE STARTER Tm Tn Tn RUÍDO NOISE WEIGT kw Cv min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m Db(A) VI pólos / poles rpm BF31 63M2-6 0,12 0, ,62 45,0 0,62 2,0 3,5 2 1,3 50 4,8 BF31 71M1-6 0,18 0, ,70 56,0 0,66 1,6 4,0 1,7 1,9 52 6,0 BF31 71M2-6 0,25 0, ,87 59,0 0,70 2,1 4,0 2,2 2,6 52 6,5 BF31 80M1-6 0,37 0, ,23 62,0 0,70 1,9 4,0 1,9 3,8 56 8,2 BF31 80M2-6 0,55 0, ,65 67,0 0,72 2,0 4,0 2,3 5,8 56 9,9 E31 90S-6 IE2 0, ,01 75,9 0,71 3,1 4,7 3,1 7, ,1 E31 90L-6 IE2 1,1 1, ,82 78,1 0,72 3,2 5,0 3, ,6 E31 0L-6 IE2 1, ,71 79,8 0,73 3,1 5,9 2, ,8 E31 112M-6 IE2 2, ,17 81,8 0,75 2,6 5,5 2, ,5 E31 132S-6 IE ,84 83,3 0,76 2,2 5,7 2, ,0 E31 132M1-6 IE2 4 5, ,86 84,6 0,77 2,4 6,2 2, ,7 E31 132M2-6 IE2 5,5 7, ,00 86,0 0,77 2,6 6,7 2, ,7 VIII pólos / poles 750 rpm BF31 71M1-8 0,09 0, ,48 48,0 0,56 1,5 3,0 1,7 1,3 50 9,9 BF31 71M2-8 0,12 0, ,58 51,0 0,59 1,6 2,7 1,7 1,7 50,9 BF31 80M1-8 0,18 0, ,84 51,0 0,61 1,5 2,8 1,7 2,6 52 9,9 BF31 80M2-8 0,25 0, ,06 56,0 0,61 1,6 2,7 2 3,5 52,9 BF31 90S-8 0,37 0, ,35 63,0 0,63 1,6 2,8 1,8 5, ,8 BF31 90L-8 0,55 0, ,85 66,0 0,65 1,6 3,0 1,8 7, ,2 BF31 0L1-8 0, ,45 66,0 0,67 1,7 3,5 2, ,5 BF31 0L2-8 1,1 1,5 7 3,20 72,0 0,69 1,7 3,5 2, ,7 BF31 112M-8 1, ,30 74,0 0,68 1,8 4,2 2, ,6 BF31 132S-8 2, ,96 75,0 0,71 2,0 5, ,5 BF31 132M ,70 77,0 0,73 2,0 5, ,0 Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque 194

197 MOTORES I MOTORS PE31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio Three-phase electric motors - Aluminium PE31 O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW, cumprem a classificação europeia IE3. The performance of 2, 4 and 6 pole motors, with a power of more than 0,75kW, complies with the european IE3 classification. rpm IN RENDIMENTO PERFORMANCE COS Φ ARRANQUE STARTER TM TN TN RUÍDO NOISE WEIGT kw Cv min-1 A 50% 75% 0% 0% Ta/Tn la/ln N.m db (A) II pólos / poles rpm PE31 80 M ,7 77,2 80,3 80,7 0,81 3 7,5 3,2 2,5 67 8,4 PE31 80 M ,4 79,9 82,5 82,7 0,82 3,3 8,2 3,5 3,6 67 PE31 90 S ,1 81,4 83,8 84,2 0,82 3,2 8,6 3,5 4, PE31 90 L ,4 84,7 86,1 85,9 0,84 3,2 8,8 3,4 7, PE31 0 L ,7 86,3 87,5 87,1 0,88 3,2 9,4 3,6 9, PE M , ,2 88,1 0,9 3,2,5 4 13, PE S ,2 89,4 89,2 0,89 3,2 4,1 17, PE S ,4 89,1 90,2 90,1 0,9 3,2 12 5,2 24, IV pólos / poles rpm PE31 80 M ,9 80,1 82,5 82,5 0,7 3,1 6,5 3, PE31 90 S ,6 82,9 84,2 84,1 0,72 3,5 7,2 3,1 7, PE31 90 L ,6 84,1 85,5 85,3 0,71 3,5 7,2 3, PE31 0 L ,5 86,2 87,1 86,7 0, ,5 14, PE31 0 L ,4 86, ,7 0,78 3 8,1 3,5 19, PE M ,2 88,8 88,6 0,82 3,5 8,5 3,8 26, PE S ,6 89,4 89,9 89,6 0,84 2,3 9 3,5 35, PE M ,1 90,9 90,9 90,4 0,85 2,5 9 3, VI pólos / poles rpm PE31 90 S ,1 78,1 80,1 78,9 0,67 2,1 4,5 2,5 7, PE31 90 L ,9 78,4 81,1 81 0,67 2,5 5,2 3 11, PE31 0 L ,7 81, ,5 0,71 2,1 5,2 2,6 15, PE M ,3 83,2 95,6 84,3 0,72 2,1 5,5 2,6 21, PE S ,9 85, ,6 0, ,7 29, PE M ,2 87,1 86,8 0,74 2,3 6,8 3,1 39, PE M ,1 87,1 88,3 88 0,75 2,5 7,5 3,6 53,

198 MOTORES I MOTORS BF31 C; D Motores elétricos monofásicos - Alumínio Single-phase electric motors - Aluminium BF31 C; D rpm IN RENDIMENTO 4/4 PERFORMANCE 4/4 COS Φ ARRANQUE STARTER Tm Tn Tn WEIGT BF31 C kw CV min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m II pólos / poles rpm BF31C 71M1-2 0,37 0, ,61 67,0 0,92 0,35 3,8 1,7 1,26 6,2 BF31C 71M2-2 0,55 0, ,71 70,0 0,92 0,35 4,0 1,7 1,88 6,5 BF31C 80M1-2 0, ,93 72,0 0,92 0,33 4,0 1,7 2,56 8,3 BF31C 80M2-2 1,1 1, ,71 75,0 0,95 0,33 4,5 1,7 3,75 9 BF31C 90S-2 1, ,03 76,0 0,95 0,30 5,0 1,7 5,12 13 BF31C 90L-2 2, ,08 77,0 0,95 0,30 5,0 1,7 7,51 15 IV pólos / poles rpm BF31C 63M2-4 0,12 0, ,05 55,0 0,92 0,40 3,3 1,7 0,82 5,1 BF31C 71M1-4 0,25 0, ,93 61,0 0,92 0,35 3,6 1,7 1,71 6,3 BF31C 71M2-4 0,37 0, ,82 62,0 0,92 0,35 3,5 1,7 2,53 7,1 BF31C 80M1-4 0,55 0, ,07 64,0 0,92 0,35 3,7 1,7 3,75 9,5 BF31C 80M2-4 0, ,21 68,0 0,92 0,32 3,8 1,7 5,12 BF31C 90S-4 1,1 1, ,13 71,0 0,95 0,32 4,2 1,7 7,51 13 BF31C 90L-4 1, ,4 73,0 0,95 0,30 4,8 1,7,24 16 BF31C 0L1-4 2, ,7 76 0,98 0,30 4,7 1,7 14,6 24 rpm IN RENDIMENTO 4/4 PERFORMANCE 4/4 COS Φ ARRANQUE STARTER Tm Tn Tn WEIGT BF31 D kw CV min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m II pólos / poles rpm BF31D 71M1-2 0,37 0, ,73 67,0 0,92 2,30 5,9 1,8 1,26 7 BF31D 71M2-2 0,55 0, ,88 70,0 0,92 2,50 5,4 1,8 1,88 8 BF31D 80M1-2 0, ,15 72,0 0,92 2,50 5,8 1,8 2,56 8,5 BF31D 80M2-2 1,1 1, ,02 75,0 0,95 2,50 5,7 1,8 3,75 9,5 BF31D 90S-2 1, ,44 76,0 0,95 2,50 5,8 1,8 5,12 12,5 BF31D 90L-2 2, ,67 77,0 0,95 2,50 5,9 1,8 7,51 14 BF31D 0L ,2 79 0,95 2,50 6 1,8 9,88 20,5 IV pólos / poles rpm BF31D 71M1-4 0,25 0, ,99 62,0 0,92 2,50 6,0 1,8 1,71 6,1 BF31D 71M2-4 0,37 0, ,81 65,0 0,92 2,50 5,7 1,8 2,53 7 BF31D 80M1-4 0,55 0, ,0 0,92 2,50 5,3 1,8 3,75 9,5 BF31D 80M2-4 0, ,22 71,0 0,92 2,50 5,7 1,8 5,12 BF31D 90S-4 1,1 1, ,2 73,0 0,95 2,50 5,6 1,8 7,51 13 BF31D 90L-4 1, ,57 75,0 0,95 2,50 5,7 1,8,24 16 BF31D 0L2-4 2, ,9 76 0,95 2,50 5,8 1,8 15,02 23 BF31D 0L ,6 77 0,95 2,50 5,9 1,8 20,48 27 Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque 196

199 MOTORES I MOTORS EM30/ E30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido Three-phase electric motors - Cast Iron EM30/ E30 O rendimento de motores 2 e 4 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW, cumprem a classificação europeia IE2. The performance of 2 and 4 pole motors, with a power of more than 0,75kW, complies with the european IE2 classification. rpm IN RENDIMENTO 4/4 PERFORMANCE 4/4 COS Φ ARRANQUE STARTER Tm Tn Tn WEIGT kw CV min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m II pólos / poles rpm E30 80M1-2 0, ,7 77,4 0,83 2,3 6,8 2,3 2,5 17 E30 80M2-2 1,1 1, ,4 79,6 0,83 2,3 7,3 2,3 3,7 19 E30 90S-2 1, ,2 81,3 0,84 2,3 7,6 2,3 5,0 26 E30 90L-2 2, ,5 83,2 0,85 2,3 7,8 2,3 7,3 30 E30 0L ,9 84,6 0,87 2,3 8,1 2,3 40 E30 112M-2 4 5, ,6 85,8 0,88 2,3 8,3 2, E30 132S1-2 5,5 7,5 29,4 87,0 0,88 2,2 8 2, E30 132S2-2 7, ,8 88,1 0,89 2,2 7,8 2, E30 160M ,0 89,4 0,89 2,2 7,9 2, E30 160M ,9 90,3 0,89 2,2 8 2, E30 160L ,9 0,89 2,2 8,1 2, E30 180M ,1 91,3 0,89 2,2 8,2 2, E30 200L ,9 92 0,89 2,2 7,5 2, E30 200L ,9 92,5 0,89 2,2 7,5 2, E30 225M ,6 92,9 0,89 2,2 7,6 2, E30 250M ,2 0,89 2,2 7,6 2, E30 280S ,8 0,89 2 6,9 2, E30 280M ,1 0, , E30 315S , ,1 2, E30 315M ,6 0,90 2 7,1 2, E30 315L ,8 0,91 2 7,1 2, E30 315L ,91 2 7,1 2, E30 355M ,91 2 7,1 2, E30 355L ,91 2 7,1 2, IV pólos / poles rpm EM30 80M1-4 0,55 0, ,5 71,0 0,75 2,4 5,2 2,3 3,8 15 E30 80M2-4 0, ,8 79,6 0,75 2,3 6,8 2,3 5,0 20 E30 90S-4 1,1 1, ,6 81,4 0,75 2,3 7,3 2,3 7,4 28 E30 90L-4 1, ,5 82,8 0,75 2,3 7,6 2,3,1 33 E30 0L1-4 2, ,7 84,3 0,81 2,3 7,8 2, E30 0L ,2 85,5 0,82 2,3 8,1 2, E30 112M-4 4 5, ,1 86,6 0,82 2,3 8,3 2, E30 132S-4 5,5 7, ,1 87,7 0,82 2,2 8,0 2, E30 132M-4 7, ,7 88,7 0,83 2,2 7,8 2, E30 160M ,8 89,8 0,85 2,2 7,9 2, E30 160L ,8 90,6 0,86 2,2 8 2, E30 180M ,1 91,2 0,86 2,2 8,1 2, E30 180L ,3 91,6 0,86 2,2 8,2 2, E30 200L ,6 92,3 0,86 2,2 7,5 2, E30 225S ,7 0,86 2,2 7,5 2, E30 225M ,1 93,1 0,86 2,2 7,6 2, E30 250M ,5 0,86 2,2 7,6 2, E30 280S ,88 2 6,9 2, E30 280M ,2 0, , E30 315S ,5 0,88 2 7,1 2, E30 315M ,7 0,88 2 7,1 2, E30 315L ,9 0,89 2 7,1 2, E30 315L ,1 0,89 2 7,1 2, E30 355M ,1 0,90 2 7,1 2, E30 355L ,1 0,90 2 7,1 2,

200 MOTORES I MOTORS PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido Three-phase electric motors - Cast Iron PE30 O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW, cumprem a classificação europeia IE3. The performance of 2, 4 and 6 poles motors, with a power of more than 0,75kW, complies with the european IE3 classification. rpm IN RENDIMENTO PERFORMANCE COS Φ ARRANQUE STARTER Tm/ Tn Tn RUÍDO NOISE WEIGT kw Cv min-1 A 50% 75% 0% 0% Ta/ Tn Ia/ In N.m db (A) II pólos/ poles 3000 RPM PE30 80 M ,6 79,6 81,3 91 0,82 2,3 7 2,3 2, PE30 80 M ,3 82,1 83,5 83 0,83 2,2 7,3 2,3 3, PE30 90 S ,1 83,8 85,5 84,5 0,84 2,2 7,6 2, PE30 90 L ,4 85,4 86,7 86,1 0,85 2,2 7,6 2,3 7, PE30 0 L ,7 86,6 87,9 87,4 0,87 2,2 7,8 2,3 9, PE M ,2 87,4 88,6 88,2 0,88 2,2 8,3 2, PE S ,1 88,6 89,7 89,4 0,88 2 8,3 2, PE S ,7 89,6 90,9 90,3 0,88 2 7,9 2, PE M ,6 89,9 91,5 91,3 0,89 2 8,1 2, PE M ,5 91,2 92,3 92 0,89 2 8,1 2, PE L ,5 91,6 92,8 92,6 0,89 2 8,2 2, PE M ,5 91,8 92,9 92,7 0,89 2 8,2 2, PE L ,1 92,2 93,6 93,4 0,89 2 7,6 2, PE L ,6 93,9 93,7 0,89 2 7,6 2, PE M ,8 92, ,1 0,9 2 7,7 2, PE M ,5 92,9 94,5 94,3 0,9 2 7,7 2, PE S ,6 94,5 94,7 0,9 1,8 7,1 2, PE M ,3 95,2 95 0,9 1,8 7,1 2, PE S ,5 95,3 95,2 0,9 1,8 7,1 2, PE M ,6 95,5 95,4 0,9 1,8 7,1 2, PE L ,8 95,6 95,7 0,91 1,8 7,2 2, PE L ,9 95,8 95,9 0,91 1,8 7,2 2, PE M ,9 95,8 95,9 0,91 1,6 7,2 2, PE L ,9 95,8 95,9 0,91 1,6 7,2 2, IV pólos/ poles 1500 RPM PE30 80 M ,8 81,5 82,9 82,7 0,75 2,3 6,6 2, PE30 90 S , ,9 84,6 0,76 2,3 6,8 2,3 7, PE30 90 L ,3 84,8 86,2 85,6 0,77 2,3 7 2,3 9, PE30 0 L ,5 85,9 87,4 86,9 0,81 2,3 7,6 2, PE30 0 L ,1 88,2 87,8 0,82 2,3 7,6 2, PE M ,9 89,4 88,7 0,82 2,2 7,8 2, PE S ,7 89,1 90,2 89,8 0,83 2 7,9 2, PE M , ,4 0,84 2 7,5 2, PE M ,4 90,8 91,7 91,4 0,85 2,2 7,7 2, PE L ,3 91,5 92,5 92,2 0,86 2,2 7,8 2, PE M ,5 92, ,7 0,86 2 7,8 2, PE L ,7 92,4 93,3 93 0,86 2 7,8 2, PE L ,8 92,4 93,4 93,6 0,86 2 7,8 2, PE S ,1 93, ,9 0,86 2 7,4 2, PE M ,2 93,4 94,6 94,3 0,86 2 7,4 2, PE M ,6 93,6 94,8 94,6 0,86 2 7,4 2, PE S ,2 95,1 95 0,88 2 6,9 2, PE M ,5 95,4 95,2 0,88 2 6,9 2, PE S ,7 95,4 95,5 0, , PE M ,8 95,6 95,7 0, , PE L ,9 95,8 95,9 0,89 2 7,1 2, PE L ,9 95,9 96 0,9 2 7,1 2, PE M ,9 96 0,9 2 7,1 2, PE L ,9 96 0,9 2 7,1 2,

201 MOTORES I MOTORS PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido Three-phase electric motors - Cast Iron rpm IN RENDIMENTO PERFORMANCE COS Φ ARRANQUE STARTER Tm/ Tn Tn RUÍDO NOISE WEIGT kw Cv min-1 A 50% 75% 0% 0% Ta/ Tn Ia/ In N.m db (A) VI pólos/ poles 00 RPM PE30 90 S ,9 77,9 79,8 79,4 0, ,1 7, PE30 90 L ,7 79,8 81,8 81,3 0, , PE30 0 L ,6 81,7 83,4 82,7 0,73 2 6,5 2, PE M , ,7 84,4 0,74 2 6,6 2, PE S ,8 84,9 86,4 86 0,74 2 6,8 2, PE M ,2 87,5 86,9 0,74 2 6,8 2, PE M ,5 88,5 88,1 0, , PE M ,4 88,4 89,6 89,2 0, , PE L ,6 90,9 80,4 0,8 2 7,2 2, PE L ,3 90,3 91,5 91,3 0,81 2 7,3 2, PE L , ,7 0,81 2 7,3 2, PE L ,5 91,2 92,6 92,3 0,81 2 7,4 2, PE M ,2 92,2 93,2 92,9 0,83 2 6,9 2, PE M ,1 92,7 93,5 93,4 0,84 2 7,1 2, PE S ,6 92,9 93,7 93,8 0,85 2 7, PE M ,1 93,2 94,2 94,1 0,86 2 7, PE S ,4 94,6 94,7 0,84 2 6, PE M ,6 94,9 95 0,85 2 6, PE L , ,1 0,85 2 6, PE L ,1 95,4 95,5 0,86 2 6, PE M ,2 95,5 95,6 0,86 1,8 6, PE M ,5 95,7 95,8 0,87 1,8 6, PE L ,6 95,7 95,8 0,87 1,8 6,

202 QUALIDADE I QUALITY Certificado de Qualidade Quality Certificate 200

203 QUALIDADE I QUALITY Certificado de Qualidade Quality Certificate 201

204

205 INFORMAÇÃO TÉCNICA I TECNICAL INFORMATION Tabelas de conversão Conversion tables Unidades de volume I Volume units Converter Convert em to multiplicar multiply Unidades de potência I Power units Converter Convert em to multiplicar multiply m 3 l (litros) 00 kw CV 1.36 m 3 US GAL kw BP 1.34 l (litros) m CV kw 0.74 Unidades de pressão I Pressure units Unidades de caudal I Flow units Converter Convert em to multiplicar multiply Converter Convert em to multiplicar multiply m( 2 0) Kg/cm m 3 /h l/min m( 2 0) Pés ( 2 0) 3.28 m 3 /h USGPM 4.4 Bar m ( 2 0).2 l/s m 3 /h 3.6 PSI Bar 0.07 m 3 /s m 3 /h 3600 Pa (Pascal) m ( 2 0) m 3 /s l/min Bar Pa (Pascal) USGPM l/s 0.06 FÓRMULAS I EQUATIONS Performance da bomba com mudança de diâmetro de impulsor e variação de velocidade. Pump performance with changes in impeller diameter and speed variation. Potência absorvida Absorbed power Cálculo da altura de aspiração máxima de água de uma bomba em sistemas abertos. Calculation of the maximum suction height of the water pump in open systems Significado dos símbolos I Meaning of symbols Valores iniciais de caudal, altura manométrica, potência, diâmetro e velocidade Initial flow, total head, power, diameter and speed Novos valores de caudal, altura manométrica, potência, diâmetro e velocidade New flow values, total head, power, diameter and speed Potência absorvida no ponto de trabalho em kw Absorbed power at the set point in kw Caudal no ponto de trabalho em m 3 /h Flow at set point in m 3 /h Altura manométrica no ponto de trabalho em m ead at set point in m Densidade do líquido à temperatura de serviço em Kg/dm 3 Liquid density at operating temperature in Kg/dm 3 Aproximadamente approximately Rendimento (decimal) no ponto de trabalho Efficiency (decimal) at set point Altura máxima de aspiração em m Maximum suction height in m Pressão atmosférica em bar Atmospheric pressure in bar NPS requerido pela bomba em m NSP required by the pump in m Perdas por atrito na tubagem de aspiração em m Friction losses in the suction pipe in m Pressão de vapor do líquido em m e à temperatura de serviço Vapor pressure of the liquid in m at the operating temperature Margem de segurança no mínimo de 0,5m Minimum safety margin of 0.5 m

206

PRESSURIZAÇÃO PRESSURIZATION ÁGUAS SUBTERRÂNEAS UNDERGROUND WATER EFLUENTES E DRENAGEM DRAINAGE AND SEWAGE

PRESSURIZAÇÃO PRESSURIZATION ÁGUAS SUBTERRÂNEAS UNDERGROUND WATER EFLUENTES E DRENAGEM DRAINAGE AND SEWAGE A EFAFLU é uma empresa nacional, com mais de 60 anos de experiência, integralmente vocacionada para o desenvolvimento, produção, comercialização, apoio técnico e serviços pós-venda de bombas, sistemas

Leia mais

4 NBS ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATER. 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps 4 NBS 1 APLICAÇÕES

4 NBS ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATER. 4 NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps 4 NBS 1 APLICAÇÕES NBS Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Borehole Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos

Leia mais

BSI. H [m]

BSI. H [m] BSI Bombas Submersíveis de Furo I Submersible Well Pumps APLICAÇÕES Sistemas de rega sob pressão Sistemas hidropressores Abastecimento de água público e doméstico Aplicações industriais Redução dos níveis

Leia mais

BFS Bombas submersíveis I Submersible pumps

BFS Bombas submersíveis I Submersible pumps ÁGUS SUTERRÂNES I UNDERGROUND WTER FS ombas submersíveis I Submersible pumps PLICÇÕES Sistemas de rega por aspersão bastecimento de água Redução dos níveis freáticos Sistemas de pressurização e limpeza

Leia mais

BOMBAS NORMALIZADAS Termofluídos e Água Quente. NORMALIZED pumps Thermal Oil and Hot Water CJG-HT EN 22858/ ISO 2858/ ISO 5199.

BOMBAS NORMALIZADAS Termofluídos e Água Quente. NORMALIZED pumps Thermal Oil and Hot Water CJG-HT EN 22858/ ISO 2858/ ISO 5199. BOMBAS NORMALIZADAS Termofluídos e Água Quente NORMALIZED pumps Thermal Oil and Hot Water EN 22858/ ISO 2858/ ISO 5199 Série I Serie CJG-HT Projeto/Construção Bomba centrífuga, partida radialmente, monocelular,

Leia mais

Doc BombNormal FINAL 07/08/06 9:21 Page 1 1 DIAGRAMA DE CARACTERÍSTICAS - RANGE CHART H-m H-m 100 50 40 30 20 10 5 4 3 200 32-250 32-200 32-160 32-125 40-315 40-250 40-200 40-160 40-125 50-315 50-250 50-200

Leia mais

Equipamentos de Bombagem Moradias e Edifícios Agricultura e Espaços Verdes Indústria Ligeira Fontes e Jogos de Água

Equipamentos de Bombagem Moradias e Edifícios Agricultura e Espaços Verdes Indústria Ligeira Fontes e Jogos de Água Equipamentos de Bombagem 2009 Moradias e Edifícios Agricultura e Espaços Verdes Indústria Ligeira Fontes e Jogos de Água CERTIFICADO DE QUALIDADE Notas importantes Todas as informações e especificações

Leia mais

Índice >Index. página >page. Aplicações > Applications NNJ, NNJM. Construção > Construction NNJ, NNJM

Índice >Index. página >page. Aplicações > Applications NNJ, NNJM. Construção > Construction NNJ, NNJM Índice >Index página >page 04 04 04 05 05 06 07 07 08 10 12 13 15 15 16 20 21 22 Aplicações > Applications NNJ, NNJM Construção > Construction NNJ, NNJM Características Técnicas > Technical Features NNJ,

Leia mais

CEA-CA TABELA DE MATERIAIS

CEA-CA TABELA DE MATERIAIS SÉRIES ELECTROBOMBAS CENTRÍFUGAS ROSCADAS EM AÇO INOXIDÁVEL Vasta gama de bombas para aplicações domésticas e industriais. Modelos disponíveis em monoturbina (CEA) e biturbina (CA). NA VERSÃO NORMAL TODOS

Leia mais

BOMBAS MULTICELULARES

BOMBAS MULTICELULARES BOMBAS MULTICELULARES Multistage Pumps Séries I Series BMH / BMHT BMV / BMVT Horizontais e verticais Horizontal and vertical Todas as informações e especificações incluídas neste catálogo podem ser alteradas

Leia mais

Miniature Solenoid Valve Type 200

Miniature Solenoid Valve Type 200 2/2-Way, Direct-acting, G1/8 - M5 Advantages/Benefits Normally closed Body materials: brass, stainless steel Short response time Compact design Design/Function Applications is a direct-acting plungertype

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Código: 96884098 DPK.10..15.6.0E Bomba de drenagem submersível A bomba DPK Grundfos é uma bomba submersível para aplicações de drenagem. A bomba possui um impulsor semi-aberto para uma

Leia mais

ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM DELTA APLICAÇÃO CONSTITUIÇÃO

ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM DELTA APLICAÇÃO CONSTITUIÇÃO ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM DELTA APLICAÇÃO As eletrobombas submersíveis IDEAL DELTA do tipo SP, destinamse à elevação, transferência e drenagem de águas pluviais e de infiltrações. Devido

Leia mais

Y O U R PUMPinG S U L U T i O n Catálogo Tabela Preços 2013

Y O U R PUMPinG S U L U T i O n Catálogo Tabela Preços 2013 YOUR PUMPinG SULUTION Catálogo Tabela Preços 2013 1 Introdução HISTÓRIA : A empresa OLIJU fundada em 1974, liderada por Júlio Nogueira Rodrigues, iniciou a sua actividade no fabrico de bombas elétricas.

Leia mais

SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: Bombas centrífugas multicelulares horizontais.

SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: Bombas centrífugas multicelulares horizontais. Dados de submissão PROJECTO: REPRESENTANTE: ENGENHEIRO: EMPREITEIRO: CM1-2 SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: QUANTIDADE: DATA: DATA: DATA: Bombas centrífugas

Leia mais

SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: Bombas centrífugas multicelulares horizontais.

SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: Bombas centrífugas multicelulares horizontais. Dados de submissão PROJECTO: REPRESENTANTE: ENGENHEIRO: EMPREITEIRO: CM1-2 SÍMB. UNIDAD: TIPO DE SERVIÇO: SUBMETIDO POR: APROVADO POR: N.º DE ENCOMENDA: QUANTIDADE: DATA: DATA: DATA: Bombas centrífugas

Leia mais

Pioneering for You. A gama doméstica robusta e efetiva. Premium. Wilo, também Premium em água fria. Premium!

Pioneering for You. A gama doméstica robusta e efetiva. Premium. Wilo, também Premium em água fria. Premium! Pioneering for You A gama doméstica robusta e efetiva. Wilo, também Premium em água fria Premium! Premium Wilo-Jet WJ Wilo-Jet WJ 40 30 WJ 204 WJ 203 20 WJ 202 0 0 1 2 3 4 5 Q/m³/h centrífuga auto-ferrante

Leia mais

FIT SYSTEM BAIN MARIE UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION

FIT SYSTEM BAIN MARIE UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION RANGE COMPOSITION The new Self Service Fit System is a flexible solution with compact dimensions to solve the problems of food servery in any location. It is versatile and trendy (with its appealing aesthetics

Leia mais

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length.

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length. FRM A unidade FRM é uma bomba-motor com eixo em ângulo e deslocamento fixo, elaborado com um desenho de pistões de cabeça esférica. Confere-se um rendimento muito alto, seguindo os standards de montagem

Leia mais

HIDRÁULICOS SUBMERSÍVEIS 4 e 6 TERMAR

HIDRÁULICOS SUBMERSÍVEIS 4 e 6 TERMAR HIDRÁULICOS SUBMERSÍVEIS 4 e 6 TERMAR SERIE 4" Saída MCA L/ H Preço 1061 A 13 1.1/4" 16-73 3000-300 136,00 106 A 17 1.1/4" 18-96 3000-300 160,00 1063 A 4 1.1/4" 55-146 3300-300 196,00 1064 A 33 1.1/4"

Leia mais

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Preço a pedido

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Preço a pedido Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 Hydro MPC-E 2 CRIE-3 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 965756 Sistema de pressurização fornecido como unidade compacta em

Leia mais

CIRCULADORES ELETRÔNICOS COM FLANGES (Simples e Duplas) Ego (T) 50 H, (T) 65 (H), (T) 80 (H), 100 H

CIRCULADORES ELETRÔNICOS COM FLANGES (Simples e Duplas) Ego (T) 50 H, (T) 65 (H), (T) 80 (H), 100 H Ego (T) 5 H, (T) 65 (H), (T) 8 (H), H AplICAÇõEs Circuladores eletrônicos de eficiência energética elevada ideal para sistemas de aquecimento e ar condicionado residenciais e industriais. MODOs DE regulação

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed

Leia mais

UPAchrom Manual Técnico

UPAchrom Manual Técnico Bomba de Poço Submersível UPAchrom Manual Técnico Informação Legal/Copyright Manual Técnico da Série UPAchrom Todos os direitos reservados. Os conteúdos fornecidos não podem ser distribuídos, copiados,

Leia mais

CATÁLOGO TÉCNICO. Bombas Submersíveis 4"

CATÁLOGO TÉCNICO. Bombas Submersíveis 4 CATÁLOGO TÉCNICO Bombas Submersíeis 4" ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS Gamas de Funcionamento Aplicações 4 Construção da Bomba 4 Condições de Funcionamento 4 Código de Identificação 5 Índice de Leitura da

Leia mais

Especificações / Specifications. Características de operação / Operating characteristics. Força máxima de operação Max. operating force (OF)

Especificações / Specifications. Características de operação / Operating characteristics. Força máxima de operação Max. operating force (OF) FS Certificado TÜV IEC/EN 60971 Contatos de ação lenta Com 2 contatos NF (normalmente fechados) de ruptura positiva Duplo isolamento que torna desnecessário terminal de aterramento Ampla faixa de temperatura

Leia mais

VENTILAÇÃO DV/DH VENTILADORES DE COBERTURA. Velocidade de variação 0-100% através de transformador automático ou controlador eletrónico

VENTILAÇÃO DV/DH VENTILADORES DE COBERTURA. Velocidade de variação 0-100% através de transformador automático ou controlador eletrónico Velocidade de variação 0-100% através de transformador automático ou controlador eletrónico Descarga horizontal ou vertical Proteção térmica do motor NOMENCLATURA D V W 250 4 E GAMA E - monofásico, D -

Leia mais

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina Range of PVC accessories and ball valves Ensure perfect water circulation in your pool Série de acessórios

Leia mais

Electrobombas Centrífugas Multicelulares Verticais Série SV2, 4, 8, 16 NOVA TECNOLOGIA LASER

Electrobombas Centrífugas Multicelulares Verticais Série SV2, 4, 8, 16 NOVA TECNOLOGIA LASER Electrobombas Centrífugas Multicelulares Verticais Série SV2, 4, 8, 16 NOVA TECNOLOGIA LASER APLICAÇÕES BÁSICAS Abastecimento de água Transfega e distribuição de aquedutos Pressurização em edifícios e

Leia mais

maquinação de alta velocidade com 5 eixos 5 axis high speed machining

maquinação de alta velocidade com 5 eixos 5 axis high speed machining A SSM Smart Solutions Manufacturer é uma empresa portuguesa especializada no desenvolvimento e produção de soluções para a indústria da metalomecânica, nomeadamente ferramentas de corte, cabeças de alta

Leia mais

Eletrobombas de Drenagem ED-EDV-EGN EGT-EGF

Eletrobombas de Drenagem ED-EDV-EGN EGT-EGF Eletrobombas de Drenagem ED-EDV-EGN EGT-EGF Eletrobombas de drenagem em inox para águas sujas ED - EDV É nossa política promover a melhoria contínua dos nossos produtos, deste modo a Alanol reserva o direito

Leia mais

REFRIGERADOR 1400 LT REFRIGERATED CABINETS 700 LT

REFRIGERADOR 1400 LT REFRIGERATED CABINETS 700 LT PT Estrutura monobloco em aço inox Aisi 304 com acabamento satinado; espessura de isolamento 75 mm em poliuretano de alta densidade (43 kg/m3); pés em plástico/inox reguláveis H:120-150; câmara com cantos

Leia mais

Fornecidas com ou sem interruptor de bóia.

Fornecidas com ou sem interruptor de bóia. Bombas submersíveis para águas residuais. Fabricadas em aço inoxidável, com empanque mecânico e versões com turbina de duplo canal, turbina Vortex e turbina trituradora. Fornecidas com ou sem interruptor

Leia mais

REFRIGERADOR 700 LT REFRIGERATED CABINETS 700 LT

REFRIGERADOR 700 LT REFRIGERATED CABINETS 700 LT PT EN Estrutura monobloco em aço inox Aisi 304 com acabamento satinado; espessura de isolamento 75 mm em poliuretano de alta densidade (43 kg/m3); pés em plástico/inox reguláveis H:120-150; câmara com

Leia mais

Depósitos de Óleo Oil Tanks

Depósitos de Óleo Oil Tanks Depósitos de Óleo Oil Tanks Montagem Lateral / Side Mount Medidas Especiais / Special Measurements 140 / 170 L Montagem Posterior / Rear Mount Montagem em Chasis / Chassis Mount Depósito com distribuidor

Leia mais

Bombas auto-aspirantes para piscinas privadas Força silenciosa. Self-priming pumps for pools Strength with silence

Bombas auto-aspirantes para piscinas privadas Força silenciosa. Self-priming pumps for pools Strength with silence Bombas autoaspirantes para piscinas privadas Força silenciosa Selfpriming pumps for pools Strength with silence S E N A Bomba autoaspirante Sena para piscinas Sena selfpriming pump for swimming pools Disign

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CARGA X VAZÃO

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CARGA X VAZÃO ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CARGA X VAZÃO ÍNDICE MOTOBOMBAS ELÉTRICAS ITU-44S10...4 ITU-63C17...6 ITU-64S17...8 ITU-66S11...10 ITU-66S11...12 ITU-66S13...14 ITU-66S14...16 ITU-86C17...18 ITU-88S12...20 ITU-1212S17...22

Leia mais

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3 Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the

Leia mais

FreziPUMP Com Sol, tenha Água!

FreziPUMP Com Sol, tenha Água! FreziPUMP Com Sol, tenha Água! A FREZITE apresenta uma vasta A gama Frezite de equipamentos apresenta uma para vasta gama captação de e equipamentos gestão da água, para o captação que permite e gestão

Leia mais

Gama de Bombas Submersíveis. HIDROVAL, Lda

Gama de Bombas Submersíveis. HIDROVAL, Lda Gama de Bombas Submersíveis Rua António Silva Marinho 236. 4100-063 Porto T: +351 222087439. geral@hidroval.pt. www.hidroval.pt Uma gama de bombas submersíveis de 4 até 12 Com uma ampla gama de bombas

Leia mais

Linha Housing Catálogo de seleção

Linha Housing Catálogo de seleção Nossa tecnologia. Seu sucesso. Bombas n Válvulas n Serviços Linha Housing Catálogo de seleção 2 3 KSB Brasil A empresa que faz o mundo fluir Desde 1954, a KSB Brasil atua no mercado nacional com a mais

Leia mais

Descrição das séries: Wilo-Drain TC 40

Descrição das séries: Wilo-Drain TC 40 Descrição das séries: Wilo-Drain TC 40 Semelhante à figura Construção Bomba submersível para águas residuais para o funcionamento intermitente, para instalação húmida estacionária e portátil. Aplicação

Leia mais

tabela de preços 2012

tabela de preços 2012 tabela de preços 2012 Equipamentos de Bombagem Pressurização Águas Subterrâneas Efluentes e Drenagem AVAC www.efaflu.pt INFORMAÇÃO TÉCNICA PERDAS DE CARGA TABELA DAS PERDAS DE CARGA EM 100 metros DE CONDUTA

Leia mais

Camisa exterior, protecção cabo eléctrico, filtro e suporte bomba em aço inoxidável.

Camisa exterior, protecção cabo eléctrico, filtro e suporte bomba em aço inoxidável. Gama para furos 4 '' Bombas de furos 4'' são bombas centrífugas multicelulares com turbinas hidráulicas. Bomba de furo para uso doméstico e industrial, utilização contínua ou intermitente. Operação automática

Leia mais

Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze)

Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze) Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze) Curvas características Corrente monofásica Fluidos autorizados (outros fluidos a pedido) Água potável e para uso na área alimentar conforme

Leia mais

ART. ELECTROBOMBA JET

ART. ELECTROBOMBA JET ART. ELECTROBOMBA JET Motor eléctrico com térmico de protecção incorporada Aspiração Máxima até 8m 220/230V-50Hz Temperat. Máx. Ambiente: 40ºC Temperat. Máx. Fluído: 35ºC Turbina em latão UTILIZAÇÃO Doméstica

Leia mais

Posição Quantid. Descrição Preço Unit.

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 MAGNA 32-12 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 96513625 A bomba dispõe de um rotor encamisado, ou seja, a bomba e o motor

Leia mais

Stainless steel long products

Stainless steel long products St ai nl es ss t eell ongpr oduc t Bright bars, flat bars and cold formed sections complete the product range of Marcegaglia stainless steel long products for applications including precision engineering,

Leia mais

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16 Contatores tripolares / poles contactors Contatores tripolares e tetrapolares desde até 0A De acordo com normas IEC01, IEC01, UL0 e JEM Bobinas para CA e CC Certificado UL e CE and poles magnetic contactors

Leia mais

Multi Superfície verticais

Multi Superfície verticais Multi Superfície verticais Bombas centrífugas multicelulares verticais Aplicações Rega por aspersão, conjuntos hidropneumáticos de pressão e instalações industriais. Materiais Corpo de bomba e impulsores

Leia mais

50HZ EH SERIES. Bombas Multicelulares Horizontais. hidraulicart.pt

50HZ EH SERIES. Bombas Multicelulares Horizontais. hidraulicart.pt 5HZ EH SERIES Bombas Multicelulares Horizontais hidraulicart.pt INDICE EH Bombas Mulicelulares Horizontais em Aco Inox Familia curvas Materiais/Compatibilidade de Fluidos Tabela de performances hidraulicas

Leia mais

Força de fecho EN 1154: 3 a 6 / Regulação progressiva / Com retenção mecânica

Força de fecho EN 1154: 3 a 6 / Regulação progressiva / Com retenção mecânica MOLAS DE PAVIMENTO 300 1400 1 000 000 Testada com 1.000.000 de ciclos Tested with 1.000.000 cycles EN 1154 EN 1154 FORCE 3» 6 3 8 6 3 0 1 4 Mola de pavimento Floor spring Força de fecho EN 1154: 3 a 6

Leia mais

Closing force EN 1154: 3 to 6 / Progressive adjustment / With mechanical hold-open

Closing force EN 1154: 3 to 6 / Progressive adjustment / With mechanical hold-open 300 1400 1 000 000 Testada com 1.000.000 de ciclos Tested with 1.000.000 cycles EN 1154 EN 1154 FORCE 3» 6 3 8 6 3 0 1 4 Mola de pavimento Floor spring Força de fecho EN 1154: 3 a 6 / Regulação progressiva

Leia mais

UTA s de baixo perfil EFAPLUG

UTA s de baixo perfil EFAPLUG UTA s de baixo perfil EFAPLUG -Unidade de baixo perfil 4mm -Duplo painel com isolamento de 25mm -Filtro lavável e substituível -Sector terciário, escritórios, hospitais, hotéis, etc -Instalação no interior

Leia mais

TABELA DE MATERIAIS. ELECTROBOMBAS DE 2 PÓLOS: DL 80, 90, 105, 109, 125; MINIVORTEX e VORTEX, DLV 100, 115

TABELA DE MATERIAIS. ELECTROBOMBAS DE 2 PÓLOS: DL 80, 90, 105, 109, 125; MINIVORTEX e VORTEX, DLV 100, 115 SÉRIE ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA ÁGUAS CARREGADAS As electrobombas da série estão disponíveis seja com turbina monocanal seja com turbina Vortex (V). Bombas para águas carregadas, com alturas manométricas

Leia mais

Kit Adaptadores Kit Adapters

Kit Adaptadores Kit Adapters Kit es Kit s Inversores de Rotação / Rotation Reverse Inversores de Rotação Reforçados / Heavy duty rotation reverse de prato 2 apoios / Output flange adapter (two supports) de prato 1 apoio / Output flange

Leia mais

Motobombas Centrífugas Submersíveis Série Brava

Motobombas Centrífugas Submersíveis Série Brava Motobombas Centrífugas Submersíveis Série Brava BRAVA E/ EV0 BRAVA D B Motobombas para líquidos com sólidos em suspensão, conforme tamanho especificado na tabela. Brava D: Drenagem. Brava DV: Drenagem

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

BOMBAS DE ÁGUA Catálogo 2017

BOMBAS DE ÁGUA Catálogo 2017 BOMBAS DE ÁGUA Catálogo 2017 VERSÃO PRELIMINAR Siga-nos: DOWNLOAD DO CATÁLOGO BOMBAS DE ÁGUA EM WWW.CUDELLOUTDOOR.PT NOTA: Esta lista, os preços e as condições gerais de venda estão sujeitos a alterações

Leia mais

Bombas Centrífugas Monoestágio Normalizadas

Bombas Centrífugas Monoestágio Normalizadas Velocidade periférica Até 40 m/s, o material utilizado para o rotor é o GG 25 e para velocidades entre 40 e 60 m/s, o GGG40 (nodular) e bronze SAE40. Acionamento Através de luva elástica, por motor elétrico,

Leia mais

REFR. VENT. DISPLAY ON OPEN WELL UNITS

REFR. VENT. DISPLAY ON OPEN WELL UNITS RANGE COMPOSITION The new Self Service Fit System is a flexible solution with compact dimensions to solve the problems of food servery in any location. It is versatile and trendy (with its appealing aesthetics

Leia mais

tabela de preços 2011

tabela de preços 2011 tabela de preços 211 Equipamentos de Bombagem Pressurização Águas Subterrâneas Efluentes e Drenagem AVAC www.efaflu.pt CERTIFICADO DE QUALIDADE Notas importantes Todas as informações e especificações incluídas

Leia mais

BOMBAS BOMBA CENTRÍFUGA BACK-PULL-OUT SÉRIE BPO

BOMBAS BOMBA CENTRÍFUGA BACK-PULL-OUT SÉRIE BPO BOMBA CENTRÍFUGA BACK-PULL-OUT SÉRIE BPO Apresentação As bombas BPO foram projetadas mecanicamente conforme a norma ANSI-B73.1, apresentando vantagens com retirada do conjunto suporte e elemento hidráulico,

Leia mais

ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS DELTA DE 4 E 6 APLICAÇÃO CONSTITUIÇÃO

ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS DELTA DE 4 E 6 APLICAÇÃO CONSTITUIÇÃO ELECTROBOBAS SUBERSÍVEIS DELTA DE 4 E 6 APLICAÇÃO As eletrobombas submersíveis IDEAL DELTA de 4 e 6 são adequadas para a captação, pressurização e abastecimento de água em utilização doméstica, agrícola

Leia mais

UDT UDTX UNIDADES DE FILTRAÇÃO E MÓDULOS DE TRATAMENTO DE AR

UDT UDTX UNIDADES DE FILTRAÇÃO E MÓDULOS DE TRATAMENTO DE AR MF: Módulos de filtração UDT ME: Módulos com bateria elétrica MA: Módulos com bateria de água UDTX UDT UDTX UNIDADES DE FILTRAÇÃO E MÓDULOS DE TRATAMENTO DE AR According EU Regulation UDT UDT Unidades

Leia mais

Gama de Bombas Submersíveis

Gama de Bombas Submersíveis Gama de Bombas Submersíveis Uma gama de bombas submersíveis de 4 até 12 Com uma ampla gama de bombas submersíveis de 4 até 12, a Lowara oferece soluções de vanguarda para a alimentação hídrica nos sectores

Leia mais

BOMBAS 5 SERIE ECOLOGIC PUMPS 5 ECOLOGIC SERIES

BOMBAS 5 SERIE ECOLOGIC PUMPS 5 ECOLOGIC SERIES BOMBAS 5 SERIE ECOLOGIC PUMPS 5 ECOLOGIC SERIES MARINO OLIVEIRA Lda Zona Industrial do Socorro, Lotes 1/12 482-57 Fafe Tel. +351 253 49 74 Fax. +351 253 49 749 CURVAS DE CARACTERÍSTICAS - CARACTERISTICS

Leia mais

NBR 5580 STEEL PIPES FOR FLUIDS AND GASES TRANSPORTATION TUBOS DE AÇO PARA CONDUÇÃO DE GASES E FLUIDOS

NBR 5580 STEEL PIPES FOR FLUIDS AND GASES TRANSPORTATION TUBOS DE AÇO PARA CONDUÇÃO DE GASES E FLUIDOS STEEL PIPES FOR FLUIDS AND GASES TRANSPORTATION TUBOS DE AÇO PARA CONDUÇÃO DE GASES E FLUIDOS STEEL PIPES FOR FLUIDS AND OTHER APPLICATIONS They are used to transport solid, liquid, viscous material or

Leia mais

VMC HABITAÇÕES CoLECTIVAS CAIXAS DE VENTILAÇÃo A TRANSMISSÃo certificadas 400ºC-1/2h para extracção de ar em caso de incêndio

VMC HABITAÇÕES CoLECTIVAS CAIXAS DE VENTILAÇÃo A TRANSMISSÃo certificadas 400ºC-1/2h para extracção de ar em caso de incêndio Habitações colectivas CAIXAS D VNTILAÇÃO A TRANSMISSÃO Caixas em chapa de aço galvanizado, certificadas 4ºC-1/2h para extracção de ar em caso de incêndio e especialmente desenhadas para manter uma pressão

Leia mais

Impulsores equilibrados dinamicamente com núcleos de grande robustez CMP T 5,5

Impulsores equilibrados dinamicamente com núcleos de grande robustez CMP T 5,5 CMP Ventiladores centrífugos de média pressão e aspiração simples com revestimento e turbina em chapa de aço Ventilador: Revestimento em chapa de aço Turbina com pás para a frente, em chapa de aço galvanizado

Leia mais

CKD CKDR CKD/EW CKDR/EW

CKD CKDR CKD/EW CKDR/EW BRUSHLESS IE4 Isolamento acústico de 40 mm Elevada eficiência e baixo consumo Modelos: CKD CKDR Motores IE2-IE3 Modelos: CKD/EW CKDR/EW Motores industriais IE4 Brushless E.C. de elevado rendimento Instalação

Leia mais

SÉRIE D TABELA DE SELEÇÃO ALTURA MANOMÉTRICA TOTAL (METROS)

SÉRIE D TABELA DE SELEÇÃO ALTURA MANOMÉTRICA TOTAL (METROS) SÉRIE D TABELA DE SELEÇÃO ALTURA MANOMÉTRICA TOTAL (METROS) ALTURA 26 28 30 33 36 39 42 45 48 51 55 60 65 70 75 80 85 90 MÁXIMA VAZÃO (METROS CÚBICOS POR HORA) 15,4 20,8 6,2 27,7 10,1 8,8 6,7 31,3 12,2

Leia mais

Sistemas de Pressurização Série VFD 2 VME W

Sistemas de Pressurização Série VFD 2 VME W Sistemas de Pressurização Série VME W Sistema de pressurização composto por inversores de frequência e motobombas da Série VME. Aplicações Gerais Pressurização de redes hidráulicas em prédios residenciais

Leia mais

PUMPS VANE VAC PUMPS VISCOMAT

PUMPS VANE VAC PUMPS VISCOMAT WINDSCREEN WATER UREA OIL KEROSENE GREASE GASOLINE FOOD DIESEL BIODIESEL ANTIFREEZE 148 VAC EN. Electric vane pump for pumping fluids of a viscosity 500 cst. Continuous operations, with elevated suction,

Leia mais

Electrobombas submersíveis para fossas sépticas

Electrobombas submersíveis para fossas sépticas Electros submersíveis para fossas sépticas 9 7 l/min Q Motor A condens. DNM m /h 9 7 CV kw V V uf V l/' AR,,, " ½ 7,,,9,,9 AR,7,,9 " ½ H(m) 9,,9,,, AR,,,,9 " ½,7, 9,,,, A B C D kg 7, 9 7 9, 9 7, Código

Leia mais

Electroválvula 3/2 24V 3/2 24V Electrovalve

Electroválvula 3/2 24V 3/2 24V Electrovalve Comandos de Controlo Pneumático, sinal luminoso Pneumatic controls, warning light Comandos pneumáticos para 1,2 e 3 vias, com sinal luminoso de funcionamento Para o acionamento da tomada de força ou da

Leia mais

Sistemas de Pressurização Série VFD 2 VME N

Sistemas de Pressurização Série VFD 2 VME N Sistemas de Pressurização Série VME N Sistema de pressurização composto por 2 inversores de frequência e 2 motobombas da Série VME. Aplicações Gerais Pressurização de redes hidráulicas em prédios residenciais

Leia mais

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE SubstiTUBE PURE Economic LED tubes for electromagnetic control gears AREAS OF APPLICATION Corridors, stairways, parking garages Cooling and storage rooms Warehouses Domestic applications General illumination

Leia mais

Estrutura de grande robustez CMR 1135 X 5,5 B. Accionado por transmissão

Estrutura de grande robustez CMR 1135 X 5,5 B. Accionado por transmissão CMR-X Ventiladores accionados por transmissão, equipados com motor eléctrico, conjunto de polias, correias e protectores normalizados de acordo com as normas EN-294 e ISO-13852 Ventilador: Revestimento

Leia mais

STEP UP ON. Digital Technology

STEP UP ON. Digital Technology ON Digital Technology ON Digital Technology A resposta digital nasce com a digital. SIMPLES, VELOZ, PRÁTICA E TECNOLÓGICA. The digital response born with digital. EASY, FAST, PRACTICAL, AND TECHNOLOGICAL.

Leia mais

CMP 1640 X 10 A. Accionado por transmissão. Potência instalada (kw) Intensidade máxima admissível (A) 230 V 400 V 690 V

CMP 1640 X 10 A. Accionado por transmissão. Potência instalada (kw) Intensidade máxima admissível (A) 230 V 400 V 690 V Ventiladores accionados por transmissão, equipados com motor eléctrico, conjunto de polias, correias e protectores normalizados de acordo com as normas EN-294 e ISO-13852 Ventilador: Revestimento em chapa

Leia mais

BOMBAS CENTRÍFUGAS MONOESTÁGIO SÉRIES E - F - G

BOMBAS CENTRÍFUGAS MONOESTÁGIO SÉRIES E - F - G BOMBAS CENTRÍFUGAS MONOESTÁGIO SÉRIES E - F - G ROTAÇÕES NOMINAIS DE 1760 E 3500 rpm MONOBLOCO COM MOTOR ELÉTRICO (60 Hz) OU COM MANCAL SUPORTE BOCAIS FLANGEADOS As bombas das séries E, F, e G são centrífugas

Leia mais

Descrição das séries: Wilo-Star-Z

Descrição das séries: Wilo-Star-Z Descrição das séries: -Star-Z Semelhante à figura Construção Bomba de circulação de rotor húmido com ligação roscada Aplicação Sistemas de na indústria e na tecnologia de edifícios. Esta bomba de circulação

Leia mais

Rodete equilibrado dinámicamente

Rodete equilibrado dinámicamente EXTRACTORES CENTRIFUGOS DE BAIXA PRESSÃO Série CBM Ventiladores centrífugos de entrada dupla com motor incorporado, fabricados em chapa de aço galvanizado, turbina de alhetas curvadas para a frente, equilibrado

Leia mais

145.04 145.04 145.04 145.04 145.10 145.10 435.11 580.15 435.11 435.11 435.11 435.11 H H,L,M H H H H,L,M 50 50 50 50 7.32/2.83 8.15/3.03 8.19/3.11 0.7+0.13 x n 0.4+0.13 x n 0.4+0.13x n 0.7+0.13 x n 1.1+0.20

Leia mais

» AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS

» AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS » AUTOCLAVES MOTORES & ACESSÓRIOS www.luisgoncalves.pt HIDROSFERA C/ MEMBRANA INOX IX.001.001 25 L 1 84,00 IX.001.002 60 L ESP 1 210,00 Caracteristicas: Construção em aço IX.001.003 100 L ESP 1 252,00

Leia mais

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4

Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Cuerpos hidráulicos sumergibles VS 4 Corpos hidráulicos submersíveis VS 4 Características generales VS 4 / Características gerais VS 4 Curvas de trabajo a 50z / Curvas de trabalho a 50z Tabla de materiales

Leia mais

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS CATÁLOGO LEO S L XL / BMS

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS CATÁLOGO LEO S L XL / BMS CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS CATÁLOGO LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMAÇÃO GERAL EN PT Fan heaters LEO are used for heating large volume buildings: general, industrial and public buildings

Leia mais

Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z

Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z Semelhante à figura Construção Equipamento/Funcionamento Bomba de circulação de rotor húmido com ligação roscada ou flangeada, motor EC com adaptação automática

Leia mais

SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO CATÁLOGO DE PRODUTOS 2015

SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO CATÁLOGO DE PRODUTOS 2015 SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO CATÁLOGO DE PRODUTOS 015 DESEMPENHO DOS SISTEMAS 140 10 100 80 60 40 0 VERIFIQUE A DISPONIBILIDADE DE PRODUTOS 160 m³/h, ou mais 0 0 0 40 60 80 ACQUAFLUX ACQUAMASTER PLUS ACQUAMASTER

Leia mais

extractores centrífugos de TELHADO Ventiladores de telhado TCDH EXD

extractores centrífugos de TELHADO Ventiladores de telhado TCDH EXD extractores centrífugos de TELHADO Série TCDH EXD Ventiladores centrífugos de telhado, de descarga horizontal, especialmente desenhados para a extracção do ar em atmosferas explosivas, para trabalhar a

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Posição Quantid. Descrição 1 SQF 2.5-2 Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 952733 A bomba SQF de 3", com rotor helicoidal, é adequada para alturas manométricas elevadas e caudais

Leia mais

BOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA POÇOS SEMI-ARTESIANOS DE 4 DE DIÂMETRO SÉRIE S4

BOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA POÇOS SEMI-ARTESIANOS DE 4 DE DIÂMETRO SÉRIE S4 Bombas Submersîveis BOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA POÇOS SEMI-ARTESIANOS DE 4 DE DIÂMETRO SÉRIE S4 PARA POÇOS A PARTIR DE 4 POLEGADAS DE DIÂMETRO ROTAÇÃO NOMINAL DE 3500 rpm MONOBLOCO COM MOTOR ELÉTRICO (60

Leia mais

Curva de funcionamento

Curva de funcionamento Curva de funcionamento Pág. 1/6 Impulsor Passagem de sólidos Ø: Tipo do impulsor: Multicanal + sist. de corte Max. Ø: 195 mm Min. Ø: 156 mm Sel. Ø: 195 mm Dados de funcionamento Velocidade: Frequencia:

Leia mais

Round tube finishing machines

Round tube finishing machines Max Diameter Diâmetro máximo Straight Tube Tubo reto Bent tube Tubo curvado Wet cooling Refrigeração a água 30 mm No. of stations Nº de estações de acabamento -4 Round tube finishing machines LIXADORAS

Leia mais

Acoplamento Clean-Break de baixa pressão. Low Pressure Clean Break Coupling. Série CT Series CT

Acoplamento Clean-Break de baixa pressão. Low Pressure Clean Break Coupling. Série CT Series CT Acoplamento Clean-Break de baixa pressão ow Pressure Clean Break Coupling Descrição: O acoplamento Clean-Break da é um engate rápido de última geração para a área de baixa pressão (até 4 bar). Esta série

Leia mais

VENTILADORES HELICOCENTRIFUGOS IN-LINE TD-MIXVENT. Exaustores para condutas. permanente e protector térmico.

VENTILADORES HELICOCENTRIFUGOS IN-LINE TD-MIXVENT. Exaustores para condutas. permanente e protector térmico. VENTILADORES HELICOCENTRIFUGOS IN-LINE Série Ventiladores helicocentrífugos de baixo perfil fabricados (1) em material plástico (até ao modelo 500) ou em chapa de aço galvanizado protegida com pintura

Leia mais

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2 Guia de selecção Grundfos BEM-VINDO À NOVA GERAÇÃO 2 ÍNDICE, GUIA DE SELECÇÃO Inspirada por profissionais, concebida por profissionais. A vai ao encontro das suas necessidades e dos seus clientes. Esta

Leia mais

BOMBAS MANCAIS NORMALIZADAS E MOTOBOMBAS MONOBLOCO

BOMBAS MANCAIS NORMALIZADAS E MOTOBOMBAS MONOBLOCO BOMBAS AIS NORMALIZADAS E MOTOBOMBAS MONOBLOCO www.franklinwater.com.br Bomba Normalizada da Franklin Electric Com ainda mais opções em mancal ou monobloco, a Série FIT é o encaixe perfeito para o seu

Leia mais