Veículo utilitário Workman GTX a gasolina

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Veículo utilitário Workman GTX a gasolina"

Transcrição

1 Form No Rev A Veículo utilitário Workman GTX a gasolina Modelo nº Nº de série e superiores Modelo nº Nº de série e superiores Modelo nº Nº de série e superiores Modelo nº Nº de série e superiores Modelo nº 07130TC Nº de série e superiores Modelo nº Nº de série e superiores Registe o seu produto em Tradução do original (PT) * * A

2 Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Utilizar ou operar o motor em qualquer terreno com floresta, arbustos ou relva é uma violação da secção 4442 ou 4443 do código de recursos públicos da Califórnia exceto se o motor estiver equipado com uma proteção contra chamas, como definido na secção 4442, mantido em boas condições ou o motor for construído equipado e mantido para a prevenção de fogo. O Manual do proprietário do motor é fornecido para informações acerca do sistema de emissões, manutenção e garantia da US Environmental Protection Agency (EPA) e regulamento de controlo de emissões da Califórnia. A substituição pode ser solicitada através do fabricante do motor. Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um Distribuidor autorizado ou com o Serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Importante: Com o seu dispositivo móvel, pode ler o código QR no autocolante do número de série (se instalado) para aceder às informações de garantia, peças e outros produtos. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape deste motor contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. Introdução Este veículo utilitário destina-se à utilização fora de estrada para transportar pessoas e materiais. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto e como efetuar a sua manutenção de forma adequada de forma a evitar ferimentos e evitar danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Pode contactar diretamente a Toro em para obter informações sobre produtos e acessórios, ajuda para encontrar um representante ou para registar o seu produto The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Figura 1 Mostrado o lado inferior do conjunto do banco 1. Localização do modelo e do número de série Modelo nº Nº de série g Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Figura 2 Símbolo de alerta de segurança g Neste manual são utilizados dois termos para identificar informação. Importante chama a atenção para informação especial de ordem mecânica e Nota sublinha informação geral que requer atenção especial. Contacte-nos em Impresso nos E.U.A. Todos os direitos reservados

3 Índice Segurança... 4 Segurança geral... 4 Autocolantes de segurança e de instruções... 5 Instalação Instalação do volante (apenas para os modelos internacionais) Verificação dos níveis de fluido e pressão de ar dos pneus Acamação dos travões Ler o manual e ver o material de configuração Descrição geral do produto...11 Comandos Especificações Engates/acessórios Antes da operação Segurança antes da operação Realização da manutenção diária Verificação da pressão dos pneus Abastecimento de combustível Rodagem de uma máquina nova Durante a operação Segurança durante o funcionamento Funcionamento da plataforma de carga Usar a montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira Carregamento da plataforma de carga Ligação do motor Desligação da máquina Estacionamento da máquina Depois da operação Segurança após o funcionamento Transporte da máquina Reboque da máquina Reboque de um atrelado Manutenção Plano de manutenção recomendado Lista de manutenção diária Manutenção da máquina em condições especiais de funcionamento Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança de manutenção Preparação da máquina para manutenção Elevação da máquina Acesso ao capot Elevação e descida do conjunto do banco Remoção do conjunto do banco Instalação do conjunto do banco Lubrificação Lubrificação da máquina Lubrificação dos rolamentos das rodas dianteiras Manutenção do motor Segurança do motor Manutenção do filtro de ar Verificação do óleo do motor Manutenção da vela de ignição Ajuste do ralenti baixo/alto Manutenção do sistema de combustível Inspeção de tubagens de combustível e ligações Mudança do filtro de combustível Manutenção do recipiente de carbono Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico Manutenção da bateria Substituição dos fusíveis Manutenção dos faróis Manutenção do sistema de transmissão Manutenção dos pneus Ajuste do alinhamento da roda da frente Verificação do nível de fluido do eixo-transmissão Substituição do fluido do eixotransmissão Verificação da posição das mudanças em ponto morto Ajuste da posição das mudanças em ponto morto Manutenção da embraiagem principal Redução da velocidade máxima Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema refrigeração Limpeza das zonas de arrefecimento do motor Manutenção dos travões Verificação do travão de estacionamento Ajuste do travão de estacionamento Verificação do nível de fluido dos travões Verificação dos travões Substituição das placas dos travões e do travão de estacionamento Substituição do fluido dos travões Manutenção das correias Manutenção da correia de transmissão Ajuste da correia do gerador do motor de arranque Manutenção do chassis Ajuste dos trincos da plataforma de carga Limpeza Lavagem da máquina Armazenamento Segurança da armazenagem Armazenamento da máquina

4 Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com os requisitos da SAE J2258. Segurança geral Este produto pode causar ferimentos pessoais. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor. Certifique-se de que todos os que utilizam este produto sabem como o utilizar e compreendem os avisos. Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais. Não coloque as mãos ou os pés perto de componentes em movimento da máquina. Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar. Mantenha a máquina a uma distância segura de pessoas quando estiver em movimento. Mantenha as crianças afastadas da área de operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina. Pare a máquina, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de proceder à manutenção ou ao abastecimento. O uso e manutenção impróprios desta máquina podem resultar em ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica: Cuidado, Aviso ou Perigo instruções de segurança pessoal. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte. Pode encontrar informações de segurança adicionais onde for necessário ao longo deste manual. 4

5 Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta decal Aviso leia o Manual do utilizador. 2. Superfície quente/risco de queimaduras mantenha-se a uma distância de segurança em relação à superfície quente. 3. Perigo de emaranhamento, correia afastar das peças móveis; mantenha todos os resguardos devidamente montados. 4. Risco de esmagamento provocado pela plataforma de carga utilize a barra de suporte para apoiar a caixa de carga decal Risco de incêndio desligue o motor antes de abastecer de combustível decal decal Para a frente 3. Marcha-atrás 2. Ponto morto 1. Aviso não toque na superfície quente. 200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG decal Risco de queda e esmagamento, pessoas presentes não transporte passageiros na máquina 1. Não exceda um peso do garfo de 90,7 kg decal Não exceda uma carga de transporte de 680 kg decal Aviso mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 5

6 Apenas modelos com carburador 1. Buzina 4. Motor arranque decal Desligar 5. Para ligar o motor 1) Sente-se no banco do operador; 2) Desengate o travão de estacionamento; 3) Rode a chave para a posição de ARRANQUE; 4) Engate a alavanca do ar; 5) Pressione o pedal. 3. Ligar 6. Para desligar o motor 1) Solte o pedal; 2) Engate o travão de mão; 3) Rode a chave para a posição OFF; 4) Retire a chave da ignição. 1. Aviso leia o Manual do utilizador. 2. Aviso tenha formação adequada antes de utilizar a máquina decal Risco de capotamento conduza lentamente ao atravessar ou subir inclinações; faça as curvas lentamente; não exceda velocidades de 26 km/h; conduza lentamente quando transportar carga e em terreno irregular. 4. Risco de queda; risco grave para os membros não transporte passageiros na plataforma; não transporte passageiros adicionais entre os bancos; não coloque as mãos ou pés fora da máquina durante o seu funcionamento decal Luz Ligada 2. Luz Desligada 3. Eleve a plataforma. 4. Desça a plataforma. 6

7 Apenas para os modelos EFI decal decal Leia o Manual do utilizador antes proceder à manutenção. 5. Folga da vela de ignição 2. Filtro de ar/entrada do motor 6. Óleo do motor 3. Filtro de combustível 7. Fluido da transmissão 4. Vela de ignição 8. Óleo dos travões 1. Leia o Manual do 4. Faróis (10 A) utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. 2. Buzina (30 A) 5. Ponto de corrente USB/opções (10 A) 3. Alimentação principal (15 A) 6. Kit de elevação opcional (15 A) Apenas modelos com carburador decal Leia o Manual do utilizador antes proceder à manutenção. 5. Folga da vela de ignição 2. Filtro de ar/entrada do motor 6. Óleo do motor 3. Filtro de combustível 7. Fluido da transmissão 4. Vela de ignição 8. Óleo dos travões 7

8 decal Apenas para os modelos EFI 1. Buzina 4. Motor arranque decal Desligar 5. Para ligar o motor 1) Sente-se no banco do operador; 2) Desengate o travão de mão; 3) Rode a chave para a posição de ARRANQUE; 4) Pressione o pedal do travão. 3. Ligar 6. Para desligar o motor 1) Solte o pedal do travão; 2) Engate o travão de mão; 3) Rode a chave para a posição OFF; 4) Retire a chave da ignição. 1. Leia o Manual do utilizador para obter mais informações sobre os fusíveis. 5. Ponto de corrente USB/opções (10 A) 2. Buzina (30 A) 6. Combustível (10 A) 3. Alimentação principal (15 A) 4. Faróis (10 A) 7. Kit de elevação opcional (15 A) 8

9 Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 Descrição Quantidade Volante 1 Cobertura do volante 1 Anilha (½ pol.) 1 Tampa de resguardo 1 2 Nenhuma peça necessária Utilização Instalação do volante (apenas para os modelos internacionais). Verificação dos níveis de fluido e pressão de ar dos pneus. 3 Nenhuma peça necessária Acamação dos travões. 4 Manual do utilizador 1 Manual do proprietário do motor 1 Cartão de registo 1 Formulário de inspeção pré-envio 1 Certificado de qualidade 1 Chave 2 Leia o Manual do utilizador e veja o material de configuração antes de utilizar a máquina. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. 1 Instalação do volante (apenas para os modelos internacionais) Nota: Com as rodas dianteiras a direito, oriente o volante para que o raio mais pequeno no volante fique na vertical. 4. Fixe o volante no eixo com a porca de bloqueio (½ pol.) e aperte-a com 18 a 30 N m. 5. Instale a cobertura no volante (Figura 3). Peças necessárias para este passo: 1 Volante 1 Cobertura do volante 1 Anilha (½ pol.) 1 Tampa de resguardo Procedimento 1. Se a tampa estiver instalada, retire a tampa do cubo do volante (Figura 3). 2. Retire a porca de bloqueio (½ pol.) e a anilha do eixo da direção (Figura 3). 3. Deslize o volante, cobertura antipoeira e anilha (½ pol.) para o eixo da direção (Figura 3). Figura 3 1. Cobertura do volante 4. Volante 2. Porca de bloqueio (½ pol.) 5. Tampa de resguardo 3. Anilha (½ pol.) 6. Eixo da direção g

10 2 Verificação dos níveis de fluido e pressão de ar dos pneus Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 36). 2. Verifique o nível do fluido dos travões antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de fluido dos travões (página 50). 3. Verifique o nível do fluido do eixo da transmissão antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de fluido do eixo-transmissão (página 46). 4. Verifique a pressão de ar nos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 17). 4 Ler o manual e ver o material de configuração Peças necessárias para este passo: 1 Manual do utilizador 1 Manual do proprietário do motor 1 Cartão de registo 1 Formulário de inspeção pré-envio 1 Certificado de qualidade 2 Chave Procedimento Leia o Manual do utilizador e o manual de proprietário do motor. Preencha o cartão de registo. Preencha o Formulário de inspeção pré-envio. Verifique o Certificado de qualidade. 3 Acamação dos travões Nenhuma peça necessária Procedimento Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina. 1. Leve o veículo a velocidade total, aplique os travões para parar rapidamente o veículo sem bloquear os pneus. 2. Repita este procedimento 10 vezes, aguardando um minuto entre paragens para evitar sobreaquecimento dos travões. Importante: Este procedimento é mais eficaz se a máquina estiver carregada com 227 kg. 10

11 Descrição geral do produto Figura 4 g Trinco do capot 3. Volante 5. Garfo de reboque 7. Alavanca da plataforma de carga 2. Alavanca das mudanças 4. Plataforma de carga 6. Tampa do depósito de combustível Figura 5 g Pega do passageiro 3. Montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira 2. Alavanca do travão de estacionamento 4. Engate do reboque 11

12 Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Painel de controlo Figura 6 g Volante 6. Ponto de corrente USB 2. Indicador da alavanca de mudanças 7. Alavanca do travão de estacionamento 3. Alavanca das mudanças 8. Alavanca do ar 4. Botão da buzina (apenas para os modelos internacionais) 9. Pedal do travão 5. Interruptor da chave 10. Pedal do acelerador Pedal do acelerador Utilize o pedal do acelerador (Figura 6) para alterar a velocidade da máquina. Se pressionar o pedal, liga o motor. Se carregar mais no pedal, a velocidade da máquina aumenta. Se libertar o pedal, diminui a velocidade da máquina e desliga o motor. Nota: A velocidade máxima é de 26 km/h. CUIDADO Operar uma máquina com travões gastos ou mal afinados pode dar origem a ferimentos pessoais. Se o pedal do travão apresentar uma folga de até 25 mm até ao piso da máquina, deverá efetuar o ajuste ou reparação dos travões. Pedal do travão Utilize o pedal dos travões para parar ou diminuir a velocidade da máquina (Figura 6). 12

13 Ignição O interruptor da chave encontra-se no canto inferior direito do painel de instrumentos (Figura 6). O interruptor de ignição tem três posições: DESLIGAR, LIGAR e ARRANQUE. Existem dois modos de iniciar a máquina; consulte Ligação do motor (página 24). Alavanca do travão de estacionamento A alavanca do travão de estacionamento encontra-se no painel de controlo (Figura 6). Sempre que desliga o motor, engate o travão de estacionamento para evitar algum movimento acidental da máquina. Se a máquina estiver estacionada numa superfície bastante inclinada, certifique-se de que engata o travão de estacionamento. Para acionar o travão de estacionamento, puxe a alavanca do travão de estacionamento para si (Figura 7). Figura 8 1. Alavanca do travão de estacionamento Alavanca do ar g A alavanca do ar encontra-se no painel de controlo. Utilize a alavanca do ar para ajudar no arranque de um motor frio puxando a alavanca do ar para fora (Figura 6). Após o arranque do motor, regule a alavanca do ar para manter o motor num funcionamento regular. Assim que o motor aquecer, empurre a alavanca do ar para a posição DESLIGAR. Figura 7 1. Alavanca do travão de estacionamento Para desengatar o travão de estacionamento, empurre o botão no topo da alavanca do travão de estacionamento, puxe a alavanca do travão de estacionamento para libertar a pressão e depois empurre a alavanca do travão de estacionamento para a frente (Figura 8). g Alavanca de mudanças e indicador de mudanças A alavanca de mudanças pode ser colocada em três posições no indicador de mudanças: PARA A FRENTE, MARCHA-ATRÁS e PONTO MORTO (Figura 9). Nota: O motor arranca e continua em funcionamento em qualquer uma das três posições. Da posição PONTO MORTO, pode mover a alavanca de mudanças para a esquerda a posição PARA A FRENTE ou para a direita para a posição MARCHA-ATRÁS (Figura 9). Importante: Pare sempre a máquina antes de mudar uma mudança. 13

14 Contador de horas O contador de horas encontra-se à direita do interruptor das luzes (Figura 10). Utilize o contador de horas para saber o número total de horas do motor. O contador de horas começa a funcionar sempre que se roda a chave para a posição LIGAR, ARRANQUE ou se o motor se encontrar em funcionamento. Nota: Quando a máquina está a funcionar, o contador de horas pisca continuamente, gravando o uso. 1. Indicador da alavanca de mudanças Figura 9 2. Alavanca das mudanças g Ponto de corrente USB O ponto de corrente USB encontra-se à esquerda da alavanca do travão de estacionamento (Figura 6). Utilize o ponto de corrente para ligar dispositivos móveis. Importante: Quando não estiver a usar o ponto de corrente USB, insira a tomada de borracha para prevenir danos no ponto de corrente. Botão da Buzina Apenas para os modelos internacionais O botão da buzina encontra-se no painel de controlo (Figura 6). Carregue no botão da buzina para apitar. Indicador de combustível O indicador de combustível (Figura 11) está no depósito de combustível, no tampão de enchimento, no lado esquerdo da máquina. O indicador mostra a quantidade de combustível no depósito. Interruptor das luzes O interruptor das luzes encontra-se à esquerda da coluna da direção (Figura 10). Utilize o interruptor das luzes para ligar os faróis. Empurre o interruptor das luzes para cima para acender os faróis. Empurre o interruptor das luzes para baixo para desligar os faróis. Figura 11 g Figura Interruptor das luzes 2. Contador de horas g Vazio 4. Cheio 2. Meio cheio 5. Tampão do depósito de combustível 3. Agulha 6. Indicador de combustível 14

15 Pegas do passageiro As pegas para o passageiro encontram-se no exterior de cada banco (Figura 12). Figura 12 Lado do passageiro g Pega do passageiro 15

16 Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Peso base Capacidade nominal total (numa superfície nivelada) Peso bruto do veículo (GVW) numa superfície nivelada Capacidade máxima de carga (numa superfície plana) Capacidade máxima de montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira Capacidade de reboque Largura total Comprimento total Altura total Altura em relação ao solo Distância entre eixos Piso da roda (centro a centro) Comprimento da plataforma de carga Largura da plataforma de carga Altura da plataforma de carga Velocidade do motor 397 kg 544 kg, incluindo 90,7 kg do condutor e 90,7 kg do passageiro, carga, acessórios e engates 941 kg no total, incluindo todos os pesos referidos anteriormente 363 kg no total, incluindo os acessórios traseiros 45 kg no total Peso do garfo: 90,7 kg Peso máximo do atrelado: 680 kg 119 cm 302 cm 127,5 cm 21,6 cm à frente, sem carga nem operador 14 cm atrás, sem carga nem operador 220 cm Frente: 119 cm Trás: 119 cm Interior: 102 cm Exterior: 114,3 cm Interior: 98 cm Exterior dos guarda-lamas moldados: 107,4 cm 28 cm interior Ralenti baixo: 1250 a 1350 rpm Ralenti alto: 3650 a 3750 rpm Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Para garantir o máximo desempenho e segurança contínua certificada da máquina, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa e pode utilizar um espaço vazio na garantia do produto. 16

17 Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Antes da operação Segurança antes da operação Segurança geral Nunca permita que crianças ou pessoal não qualificado utilizem ou procedam à assistência técnica da máquina. Os regulamentos locais podem determinar restrições relativamente à idade do utilizador. A formação de todos os operadores e mecânicos é da responsabilidade do proprietário. Familiarize-se com o funcionamento seguro do equipamento, com os controlos do utilizador e com os sinais de segurança. Saiba como parar a máquina e desligar o motor rapidamente. Certifique-se de que tanto o utilizador como os passageiros não ultrapassam o número de pegas equipadas na máquina. Verifique se todos os dispositivos de segurança e autocolantes estão no devido lugar. Repare ou substitua todos os dispositivos de segurança e substitua todos os autocolantes ilegíveis ou em falta. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem presentes e a funcionar corretamente. Segurança do combustível Tenha muito cuidado quando manusear combustível. Este combustível é inflamável e os seus vapores são explosivos. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição. Utilize apenas um recipiente para combustível aprovado. Não retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente. Nunca adicione nem drene combustível num espaço fechado. Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. Realização da manutenção diária Antes de ligar a máquina diariamente, efetue os procedimentos A cada utilização/diariamente indicados em Manutenção (página 26) Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Especificação da pressão de ar dos pneus dianteiros e traseiros: 1,65 a 2,07 bar Importante: Não exceda a pressão máxima de ar indicada na lateral do pneu. Nota: A pressão de ar necessária nos pneus é determinada pelo total de carga que tenciona transportar. 1. Verifique a pressão de ar dos pneus. Utilize baixa pressão nos pneus para cargas mais leves, menos compactação do solo, uma condução mais suave e para minimizar as marcas dos pneus no solo. Utilize elevada pressão nos pneus para transportar cargas mais pesadas a velocidades mais elevadas. 2. Se necessário, ajuste a pressão de ar nos pneus adicionando ou removendo ar. Figura 13 g

18 Abastecimento de combustível Combustível recomendado Para melhores resultados, utilizar apenas gasolina limpa, fresca (com menos de 30 dias) e sem chumbo com uma classificação de cetano de 87 ou superior (método de classificação (R+M)/2). Etanol: gasolina com até 10% de etanol (gasool) ou 15% de MTBE (éter-metil-tercio-butílico) por volume é aceitável. Etanol e MTBE não são a mesma coisa. Gasolina com 15% de etanol (E15) por volume não é aprovada para utilização. Nunca utilize gasolina que contenha mais de 10% de etanol por volume como, por exemplo, E15 (contém 15% etanol), E20 (contém 20% etanol) ou E85 (contém até 85% de etanol). A utilização de gasolina não aprovada pode causar problemas de desempenho e/ou danos no motor, que poderão não ser abrangidos pela garantia. Não utilize gasolina que contenha metanol. Não guarde combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. Não adicione petróleo à gasolina. Enchimento do depósito de combustível A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 19 litros. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Engate o travão de estacionamento. 3. Desligue o motor do e retire a chave da ignição. 4. Limpe a zona em torno do tampão do depósito de combustível (Figura 14). Figura 14 g Vazio 4. Cheio 2. Meio cheio 5. Tampão do depósito de combustível 3. Agulha 6. Indicador de combustível 5. Retire a tampa do depósito de combustível. 6. Encha o depósito até 25 mm abaixo do cimo do depósito (fundo do tubo de enchimento). Nota: Este espaço no depósito irá permitir que o combustível se expanda. Não encha demasiado o depósito de combustível. 7. Coloque a tampa do depósito de combustível de forma segura. 8. Remova todo o combustível derramado. Rodagem de uma máquina nova Intervalo de assistência: Após as pimeiras 100 horas Siga as orientações para fazer a rodagem de uma máquina nova. Siga as seguintes orientações para obter um desempenho adequado da máquina. Certifique-se que os travões estão acamados; consulte 3 Acamação dos travões (página 10). Verifique os níveis dos fluidos e do óleo do motor regularmente. Mantenha-se alerta aos sinais de que a máquina ou os seus componentes estão em sobreaquecimento. 18

19 Após o arranque de um motor a frio, deverá aguardar 15 segundos antes de utilizar a máquina. Nota: Aguarde mais tempo para aquecer o motor quando trabalhar em temperaturas frias. Deverá variar a velocidade da máquina durante o seu funcionamento. Evite paragens e arranques bruscos. Não é necessário utilizar um óleo de rodagem para o motor. O óleo do motor original é do mesmo tipo daquele que é especificado para as mudanças de óleo regulares. Consulte Manutenção (página 26) para obtenção de informações detalhadas acerca das verificações programadas. Verifique o posicionamento da suspensão dianteira e ajuste se necessário; consulte Ajuste do alinhamento da roda da frente (página 45). Durante a operação Segurança durante o funcionamento Segurança geral O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades. Os passageiros devem sentar-se apenas nas posições do banco designadas. Não transporte passageiros na caixa de carga. Mantenha pessoas e animais domésticos longe da máquina durante o funcionamento. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelos compridos e não use joias soltas. Não utilize a máquina quando estiver doente, cansado ou se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. Utilize a máquina só no exterior ou numa área bem ventilada. Não exceda o peso máximo bruto do veículo para a máquina. Tenha muito cuidado quando utilizar a máquina com uma carga pesada na plataforma de carga. Quanto mais pesada for a carga, mais difícil é virar ou parar. Transportar cargas de maior dimensão na plataforma de carga reduz a estabilidade da máquina. Transportar material que não pode ser preso à máquina, como um grande tanque de líquidos, afeta de forma adversa a viragem, a travagem e a estabilidade da máquina. Antes de ligar o motor, certifique-se de que a transmissão está na posição de ponto morto, o travão de estacionamento está engatado e coloque-se na posição de operação. O operador e os passageiros devem permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento. Mantenha as mãos no volante; os passageiros deves colocar as mãos nas pegas montadas para esse efeito. Mantenha sempre os braços e as pernas dentro da máquina. A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com boa visibilidade. Esteja atento a buracos, carreiras, elevações, pedras ou outros objetos ocultos. O terreno desnivelado poderia fazer tombar a máquina. A relva alta pode ocultar obstáculos. Tome todas as precauções necessárias quando se aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. Tome sempre muita atenção a obstáculos suspensos, por exemplo, ramos de árvores, aduelas de portas, passagens suspensas, etc. Olhe para trás e para baixo antes de recuar, de modo a evitar acidentes. Não utilize a máquina perto de depressões, buracos ou bancos de areia. A máquina poderá capotar repentinamente se a roda resvalar numa depressão ou se o piso ceder. Ao utilizar a máquina em vias públicas, siga todas as regras de tráfego e utilize acessórios adicionais que possam ser exigidos por lei, por exemplo, luzes, sinais de mudança de direção, sinal de Veículo de Marcha Lenta (VML) e outros, conforme necessário. Se a máquina vibrar de forma anormal, pare imediatamente, desligue o motor, retire a chave, aguarde até que tudo se encontre parado e verifique se existem danos. Repare todos os danos na máquina antes de retomar o funcionamento. Transporte uma carga pequena e reduza a velocidade da máquina quando a utilizar num terreno acidentado e irregular e perto de lancis, buracos e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina. O tempo de paragem em superfícies molhadas pode ser superior ao tempo em superfícies secas. Para secar travões molhados, conduza devagar em superfície nivelada, carregando ligeiramente no pedal do travão. As alterações no terreno podem provocar movimentos inesperados no volante, que podem 19

20 resultar em lesões nas mãos e nos braços. Reduza a velocidade e conduza com as mãos no volante, sem apertar demasiado, uma de cada lado, mantendo os polegares para cima e afastados dos raios do volante. Reduza a velocidade quando utilizar a máquina sem a plataforma de carga. Utilizar a máquina a uma velocidade elevada e, depois, parar rapidamente pode causar o bloqueio das rodas traseiras, o que diminui o controlo da máquina. Não toque no motor, na transmissão, no escape, ou na panela de escape ou coletor quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de ter desligado a máquina, pois são áreas que se podem encontrar a uma temperatura suscetível de provocar queimaduras graves. Não deixe a máquina a trabalhar sem vigilância. Antes de sair da posição de funcionamento, faça o seguinte: Estacione a máquina numa superfície nivelada. Engate o travão de estacionamento. Desça a plataforma de carga. Desligue o motor do e retire a chave da ignição. Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pela The Toro Company. Segurança multi-passageiros Tem de contar que os passageiros adicionais contribuem para o total do peso bruto da máquina. Se tem carga na plataforma de carga, certifique-se que não excede a capacidade da máquina ao ter demasiados passageiros. Os passageiros devem sentar-se apenas nas posições do banco designadas. Não permita que os passageiros se sentem na plataforma de carga. O operador e os passageiros devem permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento. O comprimento da máquina adicional resulta num raio maior de viragem, pelo que deve permitir mais espaço para manobrar a máquina. Segurança em declives Nota: Está disponível um sistema de proteção anticapotamento de duas colunas (ROPS) para esta máquina como acessório. Utilize um ROPS, se trabalhar próximo de depressões, água, terreno irregular ou em inclinações, o que pode originar capotamento. Contacte um distribuidor autorizado Toro para obter mais informações. Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Inspecione o local para determinar em que inclinações é seguro utilizar a máquina e defina os seus próprios procedimentos e regras para trabalhar nestas inclinações. Utilize sempre o bom senso e o seu julgamento ao realizar esta inspeção. Se não se sentir seguro ao operar a máquina num declive, não o faça. Todos os movimentos em declives devem ser lentos e graduais. Não mude bruscamente a velocidade ou direção da máquina. Evite a operação da máquina quando o terreno se encontrar molhado. Os pneus podem perder tração. Pode ocorrer capotamento antes de os pneus perderem tração. Aborde a descida e a subida de declives em linha reta. Se começar a perder potência numa inclinação, engate os travões de forma gradual e recue lentamente a máquina. É perigoso mudar de direção numa subida ou descida. Se tiver de inverter o sentido da marcha numa inclinação, conduza devagar e com cuidado. Cargas pesadas afetam a estabilidade do veículo numa inclinação. Transporte uma carga inferior e reduza a velocidade quando estiver numa inclinação ou quando o centro de gravidade da carga for alto. Fixe a carga na plataforma de carga da máquina para evitar que se desloque. Tenha especial cuidado ao transportar cargas que se soltam facilmente (por ex., líquidos, pedras, areia, etc.). Evite arrancar, parar ou virar a máquina num declive, especialmente se estiver carregada. Parar numa inclinação leva mais tempo do que parar numa superfície plana. Se precisar de imobilizar a máquina, evite mudanças bruscas de velocidade que podem fazer com que a máquina tombe ou capote. Não engate os travões de repente quando estiver a andar para trás porque a máquina pode capotar. Segurança da carga e descarga Não ultrapasse o peso bruto da máquina quando a operar com carga na plataforma de carga, quando rebocar um atrelado ou ambos; consulte Especificações (página 16). Distribua a carga na plataforma de carga uniformemente para melhorar a estabilidade e controlar a máquina. 20

21 Antes da descarga, certifique-se de que não está ninguém atrás da máquina. Não descarregue uma plataforma de carga carregada a máquina de lado numa inclinação. A mudança na distribuição do peso pode provocar o capotamento da máquina. 1. Puxe a alavanca para a esquerda, dentro da plataforma de carga, para si, e eleve a plataforma de carga (Figura 15). Funcionamento da plataforma de carga Elevar a plataforma de carga para a posição de despejar AVISO Uma plataforma elevada pode cair e ferir pessoas que estejam a trabalhar debaixo dela. Antes de se meter sob a plataforma, acione a barra de apoio para a fixar. Antes de elevar a plataforma, descarregue o material que lá se encontre. Figura Alavanca da plataforma de carga g Puxe a barra de apoio para a ranhura de bloqueio da posição de descarregar, para fixar a plataforma para descarregar (Figura 16). AVISO Ao circular com a plataforma de carga erguida, a máquina pode capotar ou tombar mais facilmente. Pode danificar a estrutura da plataforma de carga, se utilizar a máquina com a plataforma erguida. Opere a máquina apenas com a plataforma de carga em baixo. Depois de esvaziar a plataforma de carga, baixe-a. CUIDADO Se uma carga estiver concentrada perto da parte traseira da plataforma de carga quando libertar os fechos, a plataforma pode abrir inesperadamente, ferindo-o a si ou às pessoas que estão perto. Centre as cargas na plataforma de carga, se possível. Pressione a plataforma de carga para baixo e, quando libertar os fechos, certifique-se de que ninguém está inclinado sobre a plataforma ou se encontra por trás dela. Retire toda a carga da plataforma antes de elevar a plataforma para prestar assistência à máquina. 1. Ranhura de bloqueio da posição de manutenção 2. Barra de apoio Figura Ranhura de bloqueio posição de descarga Elevação da plataforma de carga para a posição de manutenção 1. Puxe a alavanca para a esquerda, dentro da plataforma de carga, para si, e eleve a plataforma de carga (Figura 15). g Puxe a barra de apoio para a ranhura de bloqueio da posição de manutenção, para fixar a plataforma para manutenção (Figura 16). 21

22 Descida da plataforma de carga AVISO A plataforma pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. Proteja as mãos e o corpo quando fizer descer a plataforma. máquina, algum material pode alojar-se da área das dobradiças da porta traseira. Efetue o seguinte passo antes de fechar a porta traseira. 1. Com as mãos, retire tanto material quanto possível da zona das dobradiças. 2. Rode a porta traseira para a posição de aproximadamente 45 (Figura 18). 1. Levante ligeiramente a plataforma de carga levantando a alavanca de bloqueio (Figura 15). 2. Retire a barra de apoio da ranhura de bloqueio (Figura 16). 3. Desça a plataforma até prender em segurança. Abertura da porta traseira 1. Certifique-se de que a plataforma de carga está para baixo e trancada. 2. Usando ambas as mãos, eleve a porta traseira usando a aresta próxima do topo da porta traseira (Figura 17). 3. Desça a porta traseira até que esteja em contato com a plataforma de carga (Figura 17). 1. Rode a porta traseira para trás e para a frente várias vezes. 2. Rode a porta traseira para a posição de aproximadamente 45. Figura Área da dobradiça g Com um movimento breve e oscilante, rode a porta traseira para trás e para a frente várias vezes (Figura 18). Nota: Esta ação vai ajudar a afastar o material da zona das dobradiças. 4. Baixe a porta traseira e verifique se ficou material na zona das dobradiças. 5. Repita os passos 1 a 4 até o material ser retirado da zona das dobradiças. 6. Rode a porta traseira para cima e eleve a porta traseira para os entalhes na plataforma de carga. Figura 17 Fecho da porta traseira Se descarregar material solto como areia, pedras ou aparas de madeira da plataforma de carga da g Usar a montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira Use a montagem dos acessórios da plataforma de carga traseira para instalar os acessórios na traseira da máquina. Capacidade: 45 kg 1. Desaperte a pega em T rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio (Figura 19). 22

23 Figura Recetor 2. Pega em T g Insira o acessório no recetor até que os orifícios fiquem alinhados (Figura 19). 3. Fixe o acessório montado no tubo recetor utilizando o passador de forquilha e o perno de gancho fornecido com o acessório. 4. Aperte a pega em T rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Figura 20). 1. Pega em T Figura 20 Carregamento da plataforma de carga Siga as seguintes diretrizes quando carregar a plataforma de carga e utilizar a máquina: Respeite a capacidade de peso da máquina e limite o peso da carga que transporta na plataforma de carga, conforme descrito em Especificações (página 16) e no autocolante do peso bruto da máquina. Nota: A capacidade de carga é específica para o funcionamento da máquina apenas numa superfície plana. g Reduza o peso da carga que transporta na plataforma de carga quando utilizar a máquina em subidas/descidas ou terreno irregular. Reduza o peso da carga que transporta quando os materiais forem altos (e tenham um centro de gravidade elevado), como um monte de tijolos, madeira para projetos paisagistas ou sacos de fertilizante. Distribua a carga na horizontal, assegurando que a carga não reduz a visibilidade para a traseira da máquina. Mantenha as cargas centradas carregando a plataforma de carga da seguinte forma: Posição equilibrada do peso na plataforma de carga de um lado ao outro. Importante: Há maior probabilidade de ocorrer capotamento, se a plataforma de carga tiver carga só de um lado. Posição equilibrada do peso na plataforma de carga de frente para trás. Importante: Perda da direção ou a máquina pode tombar, se posicionar a carga atrás do eixo traseiro e a tração nos pneus dianteiros for reduzida. Tenha especial cuidado quando transportar cargas de grandes dimensões na plataforma de carga, particularmente quando não conseguir centrar o peso dessa carga na plataforma. Sempre que possível, fixe a carga à plataforma de carga para não se mover. Quando transportar líquidos num depósito grande (como um depósito de pulverização), tenha cuidado quando conduzir a máquina em subidas ou descidas, quando alterar a velocidade ou parar de repente ou quando conduzir em superfícies irregulares. A capacidade da plataforma de carga é 0,28 m 3. A quantidade (volume) de material que pode colocar na plataforma, sem ultrapassar os limites definidos, pode variar grandemente conforme a densidade do material carregado. Para informações mais detalhadas acerca dos limites do volume de carga para diversos materiais, consulte o quadro seguinte. Material Densidade Capacidade máxima da plataforma de carga (numa superfície plana) Brita, seca 1522 kg/m 3 Carga total Brita, molhada 1922 kg/m 3 ¾ carga Areia, seca 1442 kg/m 3 Carga total Areia, molhada 1922 kg/m 3 ¾ cheia 23

24 Madeira 721 kg/m 3 Carga total Casca de árvore <721 kg/m 3 Carga total Terra, compactada 1602 kg/m 3 ¾ carga (aproximadamente) Ligação do motor 1. Sente-se no banco do operador, introduza a chave na ignição e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio, na direção da posição LIGAR ou ARRANQUE. Existem dois modos de iniciar a máquina: Arranque de pedal rode o interruptor de ignição para a posição LIGAR, pressione o pedal do acelerador, depois retire o pé do pedal do acelerador. Nota: Quando retirar o pé do pedal do acelerador, o motor irá desligar-se. Ignição rode a chave do interruptor para a posição ARRANQUE e o motor permanece ligado até que a chave seja rodada para a posição DESLIGAR. Nota: Ao utilizar o modo de arranque, pode engatar o travão de estacionamento e trabalhar afastado da máquina, enquanto o motor continua a funcionar e a bateria tem carga. Nota: Se rodar a chave para a posição ARRANQUE, o motor gira até arrancar. Se o motor girar mais de 10 segundos, volte para a posição DESLIGAR e determine o seu problema (ex.: a alavanca do ar pode necessitar de ser engatada, verifique se o filtro de ar tem restrições, se o depósito do tanque está cheio, se a vela está avariada, etc.) antes de ligar novamente a máquina. Nota: Quando equipado com um alarme opcional de segurança, se a alavanca de mudanças se encontrar engatada na posição MARCHA-ATRÁS quando o interruptor de ignição estiver na posição LIGAR ou ARRANQUE, deverá ouvir um sinal sonoro que alerta o utilizador para esse facto. 2. Mova a alavanca de mudanças na direção pretendida para a máquina. 3. Desengate o travão de estacionamento. 4. Pressione lentamente o pedal do acelerador. Nota: Se o motor se encontrar frio, mantenha o pedal do acelerador pressionado e puxe o botão do ar para a posição LIGAR. Volte a colocar o botão do ar na posição DESLIGAR quando o motor aquecer. Desligação da máquina Importante: Quando parar numa superfície inclinada, utilize os travões de serviço para parar a máquina e engate o travão de estacionamento para imobilizar a máquina. A utilização do acelerador para imobilizar a máquina num declive acentuado pode danificar a máquina. 1. Retire o pé do pedal do acelerador. 2. Lentamente, pressione o pedal do travão para aplicar os travões de serviço até que a máquina pare completamente. Nota: A distância de paragem irá depender da carga e velocidade da máquina. Estacionamento da máquina 1. Pare a máquina utilizando os travões de serviço pressionando e mantendo premido o pedal do travão. 2. Engate o travão de estacionamento puxando a alavanca para si. 3. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR. 4. Retire a chave. Depois da operação Segurança após o funcionamento Segurança geral Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado. Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas. Substitua todos os autocolantes desgastados, danificados ou em falta. Transporte da máquina Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. 24

25 Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. Prenda bem a máquina. Consulte Figura 21 e Figura 22 para localizar os pontos de fixação da máquina. Nota: Carregue a máquina no atrelado com a parte da frente da máquina virada para a frente. Se isso não for possível, prenda o capot da máquina ao chassis com uma cinta, ou retire o capot e transporte-o e prenda-o em separado, pois o capot pode ser projetado durante o transporte. CUIDADO Os bancos com folgas podem saltar durante o transporte da máquina e cair em cima de outra máquina ou obstruir a estrada. Retire os bancos ou verifique se se encontram bem presos ao acoplamento no resguardo do banco. Reboque da máquina Em caso de emergência, é possível rebocar a máquina numa curta distância; no entanto, este não deve ser um procedimento de funcionamento padrão. AVISO Rebocar o veículo em excesso de velocidade, pode levar à perda de direção e provocar acidentes pessoais. Não ultrapasse os 8 km/h durante o reboque. Nota: A direção assistida não funciona, tornando mais difícil manobrar. O reboque da máquina é tarefa para duas pessoas. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado; consulte Reboque de um atrelado (página 25) 1. Retire a correia de transmissão da máquina; consulte Substituição da correia de transmissão (página 52). 2. Ate um cabo de reboque ao garfo, na parte dianteira do chassis da máquina (Figura 21). 3. Mova a transmissão para a posição PONTO MORTO e desengate o travão de estacionamento. Reboque de um atrelado Figura 21 g Garfo de reboque e ponto de fixação (dianteira da máquina) A máquina tem capacidade para rebocar atrelados. Está disponível um engate de reboque para a máquina. Para mais informação, contate o Distribuidor Oficial Toro. Para transportar carga ou rebocar um atrelado, não sobrecarregue a máquina nem o atrelado. A sobrecarga da máquina ou do atrelado poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, o conjunto eixo-transmissão, a direção, a suspensão, o chassis ou os pneus. Figura Pontos de fixação traseiros g Carregue sempre o atrelado com 60% da capacidade de carga na zona dianteira. Desta forma, cerca de 10% do peso bruto do atrelado fica sobre o engate de reboque da máquina. Para uma travagem e tração adequadas durante o reboque, carregue sempre a plataforma de carga. Não exceda os limites do PBA nem do PMA. Não estacione a máquina com um atrelado em subidas ou descidas. Se não houver alternativa, engate o travão de estacionamento e bloqueie as rodas do atrelado. 25

26 Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nota: Descarregue uma cópia gratuita dos esquemas elétricos visitando e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. AVISO Não efetuar a manutenção adequada da máquina pode resultar em falha prematura dos sistemas da máquina, podendo feri-lo a si ou as outras pessoas. Mantenha uma boa manutenção e um bom estado de funcionamento da máquina, conforme indicado nestas instruções. CUIDADO Apenas pessoal qualificado e autorizado deverá efetuar a manutenção, reparação, ajuste ou inspeção da máquina. Evite os riscos de incêndio e mantenha disponível equipamento de combate a incêndios. Não utilize dispositivos de chama livre para verificar os níveis ou eventuais fugas de combustível, o eletrólito da bateria ou o fluido de arrefecimento. Não limpe as peças com recipientes de combustível encetados, nem com produtos de limpeza inflamáveis. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição e desligue os fios da vela antes de efetuar qualquer tarefa de manutenção. Mantenha os fios longe da máquina para evitar qualquer contacto acidental com a vela. 26

27 Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após as pimeiras 5 horas Após as pimeiras 8 horas Após as pimeiras 50 horas Após as pimeiras 100 horas Em todas as utilizações ou diariamente A cada 50 horas A cada 100 horas A cada 200 horas A cada 300 horas A cada 400 horas A cada 800 horas A cada 1000 horas Anualmente Procedimento de manutenção Mudança do óleo do motor. Verifique o estado da correia. Verifique a tensão da correia do gerador do motor de arranque. Verifique o filtro do ar do recipiente de carbono. Siga as orientações para fazer a rodagem de uma máquina nova. Verificação da pressão dos pneus. Verificação do nível de óleo do motor. Funcionamento da alavanca de mudanças. Verificação do nível de fluido dos travões. Retire a cobertura do filtro do ar e limpe os detritos. Não retire o filtro. Limpe os detritos do tampão antipoeira. Lubrifique os rolamentos e casquilhos. Substitua o filtro do ar. Substitua o filtro do ar mais cedo, se estiver sujo ou danificado. Manutenção do filtro de ar (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). Mudança do óleo do motor. Verifique a vela. Verifique o estado dos pneus e das jantes. Aperte as porcas das rodas. Verifique o alinhamento das rodas dianteiras e a inclinação. Verificação do nível de fluido do eixo-transmissão. Verifique o funcionamento da posição do ponto morto das mudanças. Limpeza das zonas de arrefecimento do motor. Verificação dos travões. Verifique o filtro do ar do recipiente de carbono. Verifique o estado e a tensão da correia de transmissão. Verifique a tensão da correia do gerador do motor de arranque. Lubrificação dos rolamentos das rodas dianteiras. Inspeção das tubagens de combustível e ligações. Substitua o filtro de combustível. Limpe a embraiagem principal. Substituição das placas dos travões e do travão de estacionamento. Substituição do fluido do eixo-transmissão. Substituição do fluido dos travões. Efetue todos os procedimentos de manutenção anuais, especificados no Manual do utilizador do motor. 27

28 Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: Terça-feira Segundafeira Quartafeira Quinta-feira Sexta-feira Sábado Domingo Verifique o funcionamento dos travões (pedal dos travões e travão de estacionamento). Verifique o funcionamento da alavanca de mudanças. Verifique o nível de combustível. Verifique o nível de óleo do motor. Verificar o nível de fluido do eixo-transmissão. Verifique o filtro de ar. Verifique as aletas de arrefecimento do motor. Verifique se existem ruídos estranhos no motor. Verifique todos os ruídos estranhos de funcionamento. Verifique a pressão dos pneus. Verifique se há fuga de fluidos. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o funcionamento do acelerador. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação. Retoque a pintura danificada. Manutenção da máquina em condições especiais de funcionamento Importante: Se a máquina estiver sujeita a qualquer uma das condições que a seguir se enumeram, proceda à sua manutenção com o dobro da regularidade: Funcionamento no deserto Utilização em clima frio abaixo de 10 C Reboque do atrelado Utilização frequente em locais com muita poeira 28

29 Estaleiros O funcionamento prolongado em solos enlameados, arenosos, pantanosos e em outras condições adversas implicam a rápida inspeção e limpeza dos travões. Isto evita o desgaste excessivo causado por substâncias abrasivas. Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança de manutenção Não permita que pessoas sem formação realizem a manutenção da máquina. Antes do serviço de reparação ou afinação da máquina, estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. Antes de se posicionar sob a plataforma de carga, descarregue o material que lá se encontre. Antes de se meter sob a plataforma de carga, acione a barra de apoio para a fixar. Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus componentes sempre que necessário. Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. Não carregue as baterias enquanto estiver a fazer a manutenção da máquina. Para garantir que toda a máquina se encontra em boas condições de funcionamento, mantenha todas as porcas e parafusos devidamente apertados. Para reduzir o risco potencial de fogo, mantenha a zona do motor livre de massa excessiva, folhas e sujidade. Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis. Se for necessário colocar o motor em funcionamento para executar qualquer ajuste, deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe do motor e outras peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas da máquina. Limpe as zonas que tenham óleo e combustível derramado. Verifique o funcionamento do travão de estacionamento frequentemente. Ajuste e faça a manutenção consoante o necessário. Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados. Nunca interfira na função original de um dispositivo de segurança nem reduza a proteção fornecida por um dispositivo de segurança. Verifique regularmente o seu funcionamento devido. Não acelere o motor através de alterações nos valores do regulador. Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações. Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor autorizado Toro. Para assegurar o máximo desempenho e segurança, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa. Qualquer alteração na máquina pode afetar a operação da máquina, o desempenho, a durabilidade, ou a sua utilização pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro Company. Preparação da máquina para manutenção 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Engate o travão de estacionamento. 3. Desligue o motor do e retire a chave da ignição. 4. Esvazie e eleve a plataforma de carga; consulte Funcionamento da plataforma de carga (página 21). 29

30 Elevação da máquina PERIGO A máquina poderá perder a estabilidade quando se coloca o macaco. A máquina pode soltar-se do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo. Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco. Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina. Bloqueie os pneus quando a máquina estiver suportada por equipamento de elevação. Utilize macacos para apoiar a máquina assim que a tiver elevado. Importante: Sempre que for necessário ligar o motor para efetuar operações de manutenção programada e/ou diagnósticos do motor, as rodas traseiras do pulverizador deverão encontrar-se a uma distância de 25 mm do solo e o eixo traseiro deverá estar apoiado em suportes adequados. O ponto de elevação dianteiro da máquina encontra-se na zona dianteira do chassis, por trás do garfo de reboque (Figura 23). Figura Pontos de elevação traseiros Acesso ao capot g Elevação do capot 1. Eleve a pega dos trincos de borracha de cada lado do capot (Figura 25). Figura 23 g Ponto de elevação dianteiro O ponto de elevação traseiro encontra-se por baixo das bainhas do diferencial (Figura 24). 2. Eleve o capot. Figura 25 g Fecho do capot 1. Suavemente, baixe o capot. 2. Segure no capot alinhando os trincos de borracha com as âncoras do trinco em cada lado do capot (Figura 25). 30

31 Elevação e descida do conjunto do banco Para elevar o conjunto do banco, empurre o conjunto do banco para a frente até assentar no volante (Figura 26). Para descer o conjunto do banco, empurre o conjunto do banco para trás até assentar na sua posição original (Figura 26). Figura 27 g Pinos Instalação do conjunto do banco Deslize o conjunto do banco para os pinos e baixe o conjunto (Figura 28). Figura 26 g Remoção do conjunto do banco 1. Empurre o conjunto do banco para a frente para aceder à posição levantada (Figura 26). 1. Pinos Figura 28 g Deslize o conjunto do banco para o lado, afastando dos pinos, e levante o conjunto do banco para cima (Figura 27). 31

32 Lubrificação Lubrificação da máquina Intervalo de assistência: A cada 100 horas/anualmente (O que ocorrer primeiro) Lubrifique os rolamentos e casquilhos. Lubrifique a máquina mais frequentemente se for submetida a trabalhos pesados. Tipo de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio 1. Utilize um trapo para limpar o bocal de lubrificação para impedir a infiltração de resíduos nos rolamentos e casquilhos. 2. Com uma pistola de lubrificação, aplique 1 ou 2 bombadas nos copos de lubrificação da máquina. 3. Limpe o excesso de lubrificante da máquina. Os bocais de lubrificação encontram-se na extremidade interior dos braços de controlo, na articulação da barra de ligação e extremidade exterior dos braços de controlo (Figura 29 e Figura 30). Lubrificação dos rolamentos das rodas dianteiras Intervalo de assistência: A cada 300 horas Lubrificante: Mobilgrease XHP -222 Remoção do cubo e o rotor 1. Eleve a dianteira máquina e suporte-a com macacos. 2. Retire as 4 porcas de rodas que prendem a roda ao cubo (Figura 31). Figura 31 g Cubo 3. Porca de roda 2. Roda Figura 29 g Retire os parafusos de cabeça flangeada (⅜ pol. x ¾ pol.) que prendem o suporte para o conjunto dos travões ao eixo e afaste o travão do eixo (Figura 32). Nota: Sustente o conjunto dos travões antes de proceder ao passo seguinte. Figura 30 g

33 Figura 34 g Eixo 2. Conjunto do cubo e rotor 1. Parafusos com cabeça de flange (⅜ pol. x ¾ pol.) 2. Eixo Figura 32 g Suporte da pinça (conjunto dos travões) 4. Retire o tampão antipoeira do cubo (Figura 33). 7. Limpe o eixo com um pano. 8. Repita os passos de 1 a 7 para o cubo e o rotor do outro lado da máquina. Lubrificação dos rolamentos das rodas 1. Retire o rolamento exterior e a correia do rolamento do cubo (Figura 35). Figura 33 g Contrapino 4. Porca do eixo 2. Eixo 5. Retentor da porca 3. Anilha com patilha 6. Tampão antipoeira Figura 35 g Retire o contrapino e o retentor da porca do eixo e porca do eixo (Figura 33). 6. Retire a porca do eixo do eixo e afaste o conjunto do cubo e o rotor do eixo (Figura 33 e Figura 34). 1. Vedante 4. Cavidade do rolamento (cubo) 2. Rolamento interior 5. Correia do rolamento exterior 3. Correia do rolamento interior 6. Rolamento exterior 2. Retire o rolamento interior do cubo (Figura 35). 3. Limpe o vedante e verifique se está gasto ou danificado. Nota: Não utilize solvente de limpeza para limpar o vedante. Substitua o vedante, se estiver gasto ou danificado. 4. Limpe os rolamentos e as correias e verifique se estas peças estão gastas ou danificadas. Nota: Substitua todas as peças gastas ou danificadas. Certifique-se de que os rolamentos e as correias estão limpos e secos. 33

34 5. Limpe a cavidade do cubo de lubrificante, sujidade e detritos (Figura 35). 6. Envolva os rolamentos com o lubrificante especificado. 7. Encha a cavidade do cubo 50 a 80% com o lubrificante especificado (Figura 35). 8. Monte o rolamento interior na correia no lado interior do cubo e coloque o vedante (Figura 35). 9. Repita os passos 1 a 8 para os rolamentos do outro cubo. eixo para alinhar a ranhura e o orifício com um aperto máximo de 226 N cm na porca. Instalação do cubo e o rotor 1. Aplique uma leve camada do lubrificante especificado no eixo (Figura 36). Figura Contrapino 3. Tampão antipoeira 2. Retentor da porca g Coloque o contrapino e dobre as pernas em torno do retentor (Figura 37). 10. Coloque o tampão antipoeira no cubo (Figura 37). Figura Retentor da porca 4. Rolamento exterior g Porca do eixo 5. Cubo, rotor, rolamento interior, correia e vedante 3. Anilha com patilha 6. Eixo 2. Monte o cubo e o rotor no eixo com o rotor interior (Figura 36). 3. Monte o rolamento exterior no eixo e coloque o rolamento na correia exterior (Figura 36). 4. Monte a anilha com patilha no eixo (Figura 36). 5. Enrosque a porca do eixo no eixo e aperte a porca enquanto roda o cubo (Figura 36). Nota: Aperte a porca e rode o eixo até os rolamentos estarem totalmente assentes e o cubo não tiver movimento linear. 6. Desaperte a porca do eixo até o cubo rodar livremente. 7. Aperte a porca do eixo com 170 N cm enquanto roda o cubo. 8. Instale o retentor por cima da porca e verifique o alinhamento da ranhura no retentor e o orifício no eixo para o contrapino (Figura 37). Nota: Se a ranhura no retentor e o orifício no eixo não estiverem alinhados, aperte a porca do 11. Repita os passos 1 a 10 para o cubo e o rotor do outro lado da máquina. Instalação dos travões e as rodas 1. Limpe os dois parafusos de cabeça flangeada (⅜ pol. x ¾ pol.) e aplique um revestimento de composto antigripagem nas roscas dos parafusos. 2. Alinhe as pastilhas dos travões com cada lado do rotor (Figura 32 ) e os orifícios no suporte da pinça com os orifícios na montagem dos travões da estrutura do eixo (Figura 36). 3. Monte o suporte da pinça na estrutura do eixo (Figura 32) com os dois parafusos de cabeça flangeada (⅜ pol. x ¾ pol.) e aperte os parafusos com 47 a 54 N m. 4. Alinhe os orifícios na roda com os pinos do cubo e monte a roda no cubo com a haste da válvula para fora (Figura 31). Nota: Certifique-se de que a superfície de montagem da roda está em contacto com o cubo. 5. Prenda a roda ao cubo com as porcas de roda (Figura 31) e aperte as porcas com 108 a 122 N m. 6. Repita os passos 1 a 5 para o travão e a roda do outro lado da máquina. 34

35 Manutenção do motor Segurança do motor Desligue o motor, retire a chave e espere até que todas as peças em movimento parem, antes de verificar o óleo ou adicionar óleo no cárter. Mantenha as mãos, os pés, a cara, a roupa e outras partes do corpo afastados da panela de escape e de outras superfícies quentes. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 100 horas Substitua o filtro do ar mais cedo, se estiver sujo ou danificado. Nota: A manutenção do filtro de ar deverá ser mais frequente (após algumas horas) quando a máquina for utilizada em condições de grande poeira ou muita areia. Manutenção da cobertura do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 50 horas Retire a cobertura do filtro do ar e limpe os detritos. Não retire o filtro. A cada 50 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado. Limpe a cobertura do filtro de ar e remova os detritos do tampão antipoeira como se mostra na Figura 38. Figura 38 Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 100 horas (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). 1. Deslize suavemente o filtro de ar para fora do corpo do filtro de ar (Figura 39). Nota: Evite que o filtro de ar bata na parte lateral do corpo. Importante: Não tente limpar o filtro de ar. 2. Inspecione o novo filtro para verificar se há danos olhando para o filtro com uma luz forte do lado de fora do filtro. Nota: Os furos no filtro são mostrados como pontos brilhantes. Verifique se o filtro tem rasgões, película de óleo ou o vedante de borracha danificado. Se o filtro estiver danificado, não o utilize. 3. Deslize cuidadosamente o filtro de ar para o corpo do filtro. Importante: Não pressione a zona macia central do filtro. g

36 4. Instale a cobertura do filtro de ar com o lado indicado como UP virado para cima e prenda o trinco (Figura 39). Nota: Deverá eliminar o óleo do motor e os filtros do óleo usados num centro de reciclagem certificado. Especificações do óleo do motor Capacidade do cárter: 1,0 litro Tipo de óleo: API, classe se serviço SJ ou óleo detergente superior Viscosidade: Veja a tabela seguinte. Figura 40 g Figura 39 Verificação do óleo do motor g Intervalo de assistência: Após as pimeiras 5 horas A cada 100 horas (Mude o óleo duas vezes mais em condições de operação especiais; consulte Manutenção da máquina em condições especiais de funcionamento (página 28)). Nota: A mudança de óleo deverá ser mais frequente se a máquina for utilizada em condições de grande poeira ou sujidade. Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Nota: A máquina é fornecida com óleo no cárter; no entanto, verifique o óleo antes e depois de ligar o motor. Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver ligado o motor, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo até o nível atingir a marca de cheio. Não encha demasiado. Verifique o nível de óleo do motor como se mostra na Figura

37 Figura 41 g Figura 42 g Mudança do óleo do motor 1. Ligue a máquina e deixe o motor a funcionar durante alguns minutos. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Desligue o motor do e retire a chave da ignição. 5. Levante a caixa de carga e fixe-a com a barra de apoio; consulte Funcionamento da plataforma de carga (página 21). 6. Substitua o óleo do motor como se mostra na Figura 42. Manutenção da vela de ignição Verificação e substituição da vela de ignição Intervalo de assistência: A cada 100 horas/anualmente (O que ocorrer primeiro) Substitua a vela de ignição, se necessário. Tipo de vela dos modelos com carburador: Champion XC12YC Tipo de vela do modelo EFI: Champion RC12LC4 Folga: 0,76 mm Importante: Tem de substituir uma vela partida, reparada, suja ou danificada. Não lixe, raspe ou limpe elétrodos utilizando uma escova de arame porque as limalhas libertadas com essa operação poderão cair para dentro do cilindro. O resultado será sempre um motor danificado. Nota: Normalmente, uma vela tem uma vida útil bastante longa, no entanto, esta deverá ser retirada e verificada sempre que o motor apresentar sinais de avaria. 37

38 1. Limpe a zona em redor da vela, de modo a evitar a penetração de matérias estranhas no cilindro quando retirar a vela. 2. Puxe o cabo do terminal da vela. 3. Retire a vela da cabeça do cilindro. 4. Verifique o estado dos elétrodos lateral e central, bem como do isolante do elétrodo central, certificando-se de que não se encontram danificados (Figura 43). Nota: Não utilize uma vela danificada ou gasta. Substitua-a por uma vela nova do tipo especificado. Figura 44 g Compartimento do cabo do acelerador 2. Porcas de retenção 3. Alavanca do acelerador 1. Isolante do elétrodo central 2. Elétrodo lateral Figura 43 g Folga (não está à escala) 5. Ajuste a folga existente entre a zona central e lateral do elétrodo para 0,76 mm, como se mostra na Figura Instale a vela na cabeça do cilindro e aperte a vela com 27 N m. 7. Instale o fio na vela. 8. Repita os passos 1 a 7 para a outra vela. 3. Teste o ralenti alto com um tacómetro: A. Certifique-se de que a alavanca da mudanças está em PONTO MORTO. B. Ligue o motor. C. Carregue totalmente no pedal do acelerador e meça a velocidade do motor com um tacómetro; a velocidade do motor deve estar entre 3650 e 3750 rpm. Se não estiver, desligue o motor e ajuste as porcas de retenção do cabo. Importante: Não baixe o ralenti alto. Teste com um tacómetro para assegurar que o ralenti alto se encontra entre 3650 e 3750 rpm. 4. Desça e prenda a plataforma de carga. Ajuste do ralenti baixo/alto 1. Levante a plataforma de carga e fixe-a com a barra de apoio. 2. No compartimento do cabo do acelerador, desaperte a porca de retenção dianteira e aperte a porta de retenção traseira para aumentar o ralenti baixo Figura 44 38

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação Form No. 79-784 Rev A Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM Modelo nº 7-979 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Segurança. Instalação

Segurança. Instalação Form No. 3371-992 Rev A Kit de elevação eléctrica da plataforma Veículo utilitário Workman série MD/MDX/MDX-D 2011 e posteriores Modelo nº 07381 Nº de série 312000001 e superiores Instruções de instalação

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças.

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças. Form No. 3405-664 Rev B Kit de cablagem Veículo utilitário Workman HDX-D com tração às 4 rodas com plataforma Modelo nº 132-6774 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores Form No. 3415-348 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série 400000000 e posteriores Modelo nº 04063 Modelo nº 04064 Instruções

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD

Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD Form No. 3371-334 Rev B Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD Modelo nº 120-5031 Modelo nº 120-5044 Instruções de instalação Peças soltas Utilize

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-639 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº 119-9603 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico Modelo nº 133-717 Form No. 3413-58 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Form No. 3402-222 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Modelo nº 04294 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD Modelo nº 117-4828 Form No. 3386-927 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Form No. Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Modelo nº 121-6337 3378-791 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição

Leia mais

Veículo utilitário elétrico Workman GTX

Veículo utilitário elétrico Workman GTX Form No. 3419-475 Rev A Veículo utilitário elétrico Workman GTX Modelo nº 07041 Nº de série 401061654 e superiores Modelo nº 07043 Nº de série 401160341 e superiores Modelo nº 07131TC Nº de série 400000000

Leia mais

Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas

Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas Form No. Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas Modelo nº 137-2795 3417-799 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Form No. Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Modelo nº 131-8758 3394-605 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO. Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit de alternador Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 33-0575 Form No. 3399-38 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 5 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que

Leia mais

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX Modelo nº 137-6946 Form No. 3417-273 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Instalação. Retiração da caixa e instalação dos conjuntos das rodas. Kit de acabamento Veículo utilitário Workman GTX. Procedimento AVISO

Instalação. Retiração da caixa e instalação dos conjuntos das rodas. Kit de acabamento Veículo utilitário Workman GTX. Procedimento AVISO Kit de acabamento Veículo utilitário Workman GTX Modelo nº 07045 Form No. 3413-144 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou

Leia mais

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011

Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Kit de acabamento da rampa Ultra Sonic Boom Pulverizador de relva Multi Pro 1750 de 2013 e posteriores

Kit de acabamento da rampa Ultra Sonic Boom Pulverizador de relva Multi Pro 1750 de 2013 e posteriores Form No. 3396-905 Rev A Kit de acabamento da rampa Ultra Sonic Boom Pulverizador de relva Multi Pro 1750 de 2013 e posteriores Modelo nº 130-8227 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de nivelamento

Leia mais

Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador

Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador Form No. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z Modelo nº 08718 78-577 Rev A Manual do Operador Introdução Leia esta informação cuidadosamente para saber como

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO

Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO Form No. Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 205 e posteriores Modelo nº 30-8292 3395-89 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

Leia mais

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-127 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº 115-7749 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO

Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO Form No. 344-250 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série 3500000 e posteriores Modelo nº 36-0458 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

Kit de líquido de lavagem do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores AVISO

Kit de líquido de lavagem do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores AVISO Form No. 3405-286 Rev A Kit de do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores Modelo nº 130-5615 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de

Leia mais

Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº Instruções de instalação

Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3370-439 Rev B Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº 30579 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança

Leia mais

Retirar a roda existente. Peças soltas AVISO. Nenhuma peça necessária. Procedimento

Retirar a roda existente. Peças soltas AVISO. Nenhuma peça necessária. Procedimento Form No. 67-99 Rev B Kit de tracção às rodas para unidades de tracção Greensmaster 00 Triflex, 00 Triflex, 0 Triflex, Triflex Hybrid e 0 Triflex Modelo nº 07 Instruções de instalação Peças soltas Utilize

Leia mais

Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático AVISO

Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático AVISO Form No. 3389-133 Rev A Kit de acabamento do pulverizador de relva Multi Pro WM Veículo utilitário Workman automático Modelo nº 131-3301 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É

Leia mais

Instalação. Painel de interruptores Unidades de tração Groundsmaster e Reelmaster com toldo universal. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Painel de interruptores Unidades de tração Groundsmaster e Reelmaster com toldo universal. Peças soltas. Instruções de instalação Form No. 34-946 Rev A Painel de interruptores Unidades de tração Groundsmaster e Reelmaster com toldo universal Modelo nº 0348 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para

Leia mais

Instalação. Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação

Instalação. Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 AVISO. Peças soltas. Instruções de instalação Kit Alerta Sonoro de Ré Valetadeira RT600 Modelo nº 25428 Modelo nº 25428E Form No. 3394-798 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Kit de cobertura de cortador CE de 254 cm Unidade de tracção Groundsmaster 7210 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360

Kit de cobertura de cortador CE de 254 cm Unidade de tracção Groundsmaster 7210 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360 Form No. Kit de cobertura de cortador CE de 54 cm Unidade de tracção Groundsmaster 70 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº 30687 3386-74 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR FORM NO. 3318-451 P Rev A MODELO Nº 41150 40001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR PA-17 Distribuição De modo a assegurar a máxima segurança, um óptimo desempenho e a obtenção de um profundo conhecimento

Leia mais

Veículo utilitário elétrico Workman GTX

Veículo utilitário elétrico Workman GTX Form No. 3407-532 Rev B Veículo utilitário elétrico Workman GTX Modelo nº 07131 Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07131TC Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07137 Nº de série 316000001

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Segurança. Instalação. Kit Sinalizador Rotativo Valetadeira RT600 ou RT1200. Autocolantes de segurança e de instruções AVISO.

Segurança. Instalação. Kit Sinalizador Rotativo Valetadeira RT600 ou RT1200. Autocolantes de segurança e de instruções AVISO. Kit Sinalizador Rotativo Valetadeira ou RT100 Modelo nº 5415 Modelo nº 5415E Form No. 3394-719 Rev A Instruções de instalação Nota: Os lados esquerdo e direito da máquina são distinguidos em relação à

Leia mais

Veículo utilitário Workman MD e MDX

Veículo utilitário Workman MD e MDX Form No. 3389-284 Rev B Veículo utilitário Workman MD e MDX Modelo nº 07266TC Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07273 Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07273TC Nº de série 315000001

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

Veículo utilitário Workman MD e MDX

Veículo utilitário Workman MD e MDX Form No. 3396-169 Rev A Veículo utilitário Workman MD e MDX Modelo nº 07266TC Nº de série 315000601 e superiores Modelo nº 07273 Nº de série 315000601 e superiores Modelo nº 07273TC Nº de série 315000601

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

Twister 1600 Veículo Utilitário

Twister 1600 Veículo Utilitário Form No. 3350-75 Twister 600 Veículo Utilitário Modelo Nº 004 Nº de série 4000000 e superiores Modelo Nº 004TC Nº de série 4000000 e superiores Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com

Leia mais

Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma

Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma Form No. 3421-755 Rev A Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma Modelo nº 07385 Nº de série 401420001 e superiores Modelo nº 07385TC Nº de série 401380001 e superiores Modelo nº 07387 Nº de série

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

INSTALAÇÃO DA TAMPA DO RADIADOR (Necessária exclusivamente para placa da base plana de tamanho completo)

INSTALAÇÃO DA TAMPA DO RADIADOR (Necessária exclusivamente para placa da base plana de tamanho completo) FORM NO. 3318-395 P Rev A MODELO NO. 07301 60001 E SUPERIORES MODELO NO. 07321 60001 E SUPERIORES Instruções de Instalação Placa da Base Plana de 2/3 e Tamanho Completo Para a máquina Workman da Série

Leia mais

Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 AVISO

Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 AVISO Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 Modelo nº 133-6318 Form No. 3406-723 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Conte conosco sempre e sinta-se a vontade para realizar quantos cursos desejar.

Conte conosco sempre e sinta-se a vontade para realizar quantos cursos desejar. Conte conosco sempre e sinta-se a vontade para realizar quantos cursos desejar. Sensibilizar os operadores de empilhadeira quanto a necessidade de neutralizar ao máximo a possibilidade de provocar acidentes.

Leia mais

Cortador GrandStand Com uma unidade de corte de 122 cm TURBO FORCE

Cortador GrandStand Com uma unidade de corte de 122 cm TURBO FORCE Form No. 3403-893 Rev C Cortador GrandStand Com uma unidade de corte de 122 cm TURBO FORCE Modelo nº 74504TE Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.toro.com. Tradução do original

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R PORTUGUÊS PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes

Leia mais

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA West-202 Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA Após abertura da caixa. 1- Retire a máquina da caixa. 2- Coloque o botão liga / desliga na posição "desligado" antes de

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES Bem-vindo Obrigado por ter adquirido o novo Ventilador de Suporte SY-VLS18I. Leia este manual antes de operar o produto e preste atenção às advertências mencionadas abaixo. Guarde este manual em local

Leia mais

Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma

Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma Form No. 3414-291 Rev A Veículo utilitário Workman HDX-D com plataforma Modelo nº 07385 Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07385 Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 07385H Nº de série

Leia mais

Cortador GrandStand com unidade de corte TURBO FORCE de 91 cm ou 102 cm

Cortador GrandStand com unidade de corte TURBO FORCE de 91 cm ou 102 cm Form No. 3400-634 Rev A Cortador GrandStand com unidade de corte TURBO FORCE de 91 cm ou 102 cm Modelo nº 74534TE Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 74536TE Nº de série 316000001 e superiores

Leia mais

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES

LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES IMPORTANTES Bem-vindo Obrigado por ter adquirido o novo Ventilador de Suporte SY-VLR16. Leia este manual antes de operar o produto e preste atenção às advertências mencionadas abaixo. Guarde este manual em local seguro

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

Unidade de tração Sand Pro 3040 e 5040

Unidade de tração Sand Pro 3040 e 5040 Form No. 3427-531 Rev B Unidade de tração Sand Pro 3040 e 5040 Modelo nº 08703 Nº de série 403405001 e superiores Modelo nº 08705 Nº de série 403405001 e superiores Registe o seu produto em www.toro.com.

Leia mais

Introdução. Kit de luzes de estrada e homologação Pulverizador de relva Multi Pro 5800 AVISO. Manual do Operador

Introdução. Kit de luzes de estrada e homologação Pulverizador de relva Multi Pro 5800 AVISO. Manual do Operador Form No. Kit de luzes de estrada e homologação Pulverizador de relva Multi Pro 5800 Modelo nº 41628 3406-973 Rev A Manual do Operador Introdução Este kit foi concebido para adicionar os componentes de

Leia mais

Veículo utilitário Workman HDX

Veículo utilitário Workman HDX Form No. 3406-518 Rev B Veículo utilitário Workman HDX Modelo nº 07383 Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384 Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384H Nº de série 316000001 e superiores

Leia mais

Peças soltas. Instruções de instalação. Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Utilização

Peças soltas. Instruções de instalação. Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Utilização Form No. Veículo Workman plataforma MD/MDX/MDE Soprador de detritos Pro Force Modelo nº 44543 Nº de série 311000001 e superiores Modelo nº 44544 Nº de série 311000001 e superiores Modelo nº 44545 Nº de

Leia mais

Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force Modelo nº Instruções de instalação

Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3373-372 Rev A Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force 2008-09 Modelo nº 121-2813 Instruções de instalação Instalação 1. Desligue primeiro o cabo negativo da bateria

Leia mais

Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force Modelo nº Instruções de instalação. 1. Receptor

Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force Modelo nº Instruções de instalação. 1. Receptor Form No. 3372-989 Rev A Kit de substituição do controlador Soprador de detritos Pro Force 2010-11 Modelo nº 121-2812 Instruções de instalação Instalação 1. Desligue primeiro o cabo negativo da bateria

Leia mais

Cortador GrandStand com unidade de corte de 91 cm ou 102 cm TURBO FORCE

Cortador GrandStand com unidade de corte de 91 cm ou 102 cm TURBO FORCE Form No. 3388-818 Rev A Cortador GrandStand com unidade de corte de 91 cm ou 102 cm TURBO FORCE Modelo nº 74534TE Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 74536TE Nº de série 315000001 e superiores

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais

DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes. REV. 02 ARRANQUE B C A D O MOTOR NÃO ARRANCA - Selector

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

Unidade de tração Groundsmaster 3280-D

Unidade de tração Groundsmaster 3280-D Form No. 3409-968 Rev A Unidade de tração Groundsmaster 3280-D Modelo nº 30344 Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 30345 Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.toro.com.

Leia mais

Máquinas de Elevação e Transporte

Máquinas de Elevação e Transporte Qualificação dos Profissionais da Administração Pública Local Máquinas de Elevação e Transporte EMPILHADOR Formadora - Magda Sousa DEFINIÇÃO Denominam-se máquinas elevadoras as destinadas a transportar

Leia mais

Modelo nº Nº de série e superiores AVISO

Modelo nº Nº de série e superiores AVISO Kit de luzes Cortadores Groundsmaster Série 7200 Modelo nº 31508 Nº de série 400000000 e superiores Form No. 3414-555 Rev A Instruções de instalação Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir

Leia mais

Unidade de tração Groundsmaster 3280-D

Unidade de tração Groundsmaster 3280-D Form No. 3424-934 Rev B Unidade de tração Groundsmaster 3280-D Modelo nº 30344 Nº de série 403330001 e superiores Modelo nº 30345 Nº de série 403330001 e superiores Registe o seu produto em www.toro.com.

Leia mais

Veículo Utilitário Workman 2110

Veículo Utilitário Workman 2110 Form No. 3356-933 Rev A Veículo Utilitário Workman 2110 Modelo nº 07277 Nº de série 270000001 e superior Modelo nº 07277TC Nº de série 270000001 e superior Registe o seu produto em www.toro.com Tradução

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO v.01 AVISO IMPORTANTE! ESPECIFICAÇÕES RECARREGUE A BATERIA IMEDIATAMENTE APÓS O USO Jamais armazenar o equipamento com pouca ou nenhuma carga. Motor: Potência:

Leia mais

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Installation instructions, accessories Instrução n.º 31324634 Versão 1.0 Peça N.º 31414859, 31373184 Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Volvo Car Corporation Barra de reboque, cablagem, 13 pinos- 31324634

Leia mais

Veículo utilitário Workman MD e MDX Modelo nº Nº de série e superiores

Veículo utilitário Workman MD e MDX Modelo nº Nº de série e superiores Form No. 3370-268 Rev A Veículo utilitário Workman MD e MDX Modelo nº 07266 Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 07266TC Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 07273 Nº de série 310000001

Leia mais

Veículo Utilitário Workman 1110

Veículo Utilitário Workman 1110 Form No. 3356-920 Rev A Veículo Utilitário Workman 1110 Modelo nº 07264 Nº de série 270000001 e superior Modelo nº 07264TC Nº de série 270000001 e superior Registe o seu produto em www.toro.com Tradução

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR CH-7103A A felicita-a (o) pela escolha desta Picadora e Jarro Misturador. Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual. Obrigado por comprar esta

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG03 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

GARANTIA LIMITADA SNIFF

GARANTIA LIMITADA SNIFF GARANTIA LIMITADA SNIFF Este produto, importado pela PET PANDA Comércio de Artigos para Animais, é garantido contra defeitos de material e de fabricação por um ano da data da compra, se utilizado de acordo

Leia mais

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor

Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor 1. Monte as partes que estão desmontadas conforme visto na foto Abaixo Escapamento Cuidado quente!

Leia mais