WATERFLUX 3070 / 463 Manual

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "WATERFLUX 3070 / 463 Manual"

Transcrição

1 WATERFLUX 3070 / 463 Manual Medidor Eletromagnético para Água Alimentado por Bateria Revisão Eletrônica ER 4.0.0_ até ER 4.0.4_ (SW.REV 4.0.4_ até _) KROHNE 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

2 IMPRESSÃO Todos os direitos reservados. É proibido reproduzir este documento ou qualquer parte do mesmo, sem a prévia autorização por escrito da KROHNE Messtechnik GmbH. Sujeito a alteração sem aviso prévio. Copyright 2011 por KROHNE Messtechnik GmbH LudwigKrohneStr Duisburg (Germany) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

3 WATERFLUX 3070 / 463 ÍNDICE 1 Instruções de Segurança Histórico do software... 5 Pretensões de uso... 5 Certificações... 5 Instruções de segurança do fabricante Direitos autorais e proteção da informação... 6 Declaração de isenção de responsabilidade... 6 Responsabilidade e garantia do produto... 7 Informação relativa a documentação... 7 Mensagens e símbolos utilizados Instruções de segurança para o operador Instruções para transporte e manuseio de baterias Descrição do equipamento Escopo de fornecimento Descrição do equipamento Etiqueta de identificação Instalação Notas sobre a instalação Armazenamento Transporte Prérequisitos de instalação Instalação Condições de instalação Trecho reto Vibração Posição de montagem e desvio do flange Seção em T Campo magnético Descarga aberta Curvas Válvula de controle Vent de ar Bomba IP Montagem do conversor remoto Montagem do conversor remoto em pedestal (tubo de 2 ) Montagem do conversor remoto em parede Montagem da versão compacta IP Conexões elétricas Instruções de segurança Aterramento Conexão do cabo de sinal Invólucro IP 67 (versão remota) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 3

4 ÍNDICE WATERFLUX 3070 / Conexão dos sinais de saída Versão IP 67 (versões compacta e remota) Versão IP 68 (versão compacta) Partida Conectando a bateria Bateria interna Bateria Externa Operação Display e elementos de operação Verificar ou alterar as configurações do menu Controle de acesso Lacres Lacres metrológicos Lacres de utilidade Visão geral do menu Serviço Substituição da bateria Disponibilidade de Peças Sobressalentes Disponibilidade dos serviços Devolução do equipamento ao fabricante Informações gerais Formulário para acompanhar um equipamento retornado Descarte do equipamento Dados técnicos Princípio de medição Dados técnicos Metrologia Legal OIML R MID Anexo MI Exatidão da medição WATERFLUX 3070 / 463 com trechos retos a montante e jusante WATERFLUX 3070 / 463 sem trechos retos a montante e jusante Vácuo Dimensões e pesos Perda de carga DN (1" 12") DN (14" 24") Torques e pressões Duração da bateria Notas / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

5 WATERFLUX 3070 / 463 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.1 Histórico do Software A Revisão Eletrônica ("Electronic Revision" ER) é consultada para documentar a situação da revisão de equipamentos eletrônicos de acordo com a norma NE 53 para todos os dispositivos GDC. É fácil de verificar a partir da ER se soluções de problemas ou maiores alterações nos equipamentos eletrônicos tem ocorrido e como isso afeta a compatibilidade. Alterações e os efeitos sobre a compatibilidade 1 3_ 4 5 Abaixo alterações compatíveis e reparação de avarias, sem efeito sobre a operação (por exemplo, erros de ortografia no display) Abaixo alterações de hardware e/ou software de entradas e saídas: P S X Saída de pulsos Saída de status Todas as entradas e saídas Abaixo alterações de compatibilidade com novas funções Alterações incompatíveis, como por exemplo, o equipamento eletrônico deve ser trocado. Data de lançamento Revisão eletrônica (Electronic revisioner) Alterações e compatibilidade Documentação 2009 ER 2.3.1_ (SW. REV _) Versão inicial do software MA IFC 070 R ER 4.0.0_ (SW. REV _) 1; 3P; 3S; 4 MA IFC 070 R ER 4.0.0_ (SW. REV _) 1; 3P; 3S; 4 MA IFC 070 R ER 4.0.2_ & ER 4.0.3_ (SW. REV _) 1; 3P; 3S; 4 MA IFC 070 R ER 4.0.4_ (SW. REV _) 1; 3P; 3S; 4 MA IFC 070 R03 ATENÇÃO! O OPTIFLUX 2070 e o WATERFLUX 3070 / 463 são equipamentos diferentes com diferentes software s. A diferença está no número da Revisão Eletrônica (ER), que pode ser encontrado em uma etiqueta na eletrônica do IFC 070. As eletrônicas destes equipamentos são, portanto, incompatíveis! 1.2 Pretensões de uso Medidores Eletromagnéticos de Vazão são desenvolvidos exclusivamente para medição de vazão e condutividade de fluidos eletricamente condutivos. 1.3 Certificações CUIDADO! Se o equipamento não for utilizado de acordo com as condições de operação (consulte o capítulo Dados Técnicos) a proteção projetada para este pode perder o efeito. Marcação CE 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 5

6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA WATERFLUX 3070 / 463 Este equipamento atende aos requerimentos legais das seguintes diretivas EC: Diretiva de Baixa Tensão 2006/95/EC Diretiva EMC 2004/108/EC O fabricante certifica testes bem sucedidos do produto pela aplicação da marcação CE. 1.4 Instruções de segurança do fabricante Direitos autorais e proteção da informação O conteúdo deste documento tem sido criado com grande cuidado. No entanto, não provemos garantia de que o conteúdo está correto, completo ou atualizado. Os conteúdo e trabalhos neste documento estão sujeitos a direitos autorais. Contribuições de terceiros estão identificadas como tal. Reprodução, processamento, distribuição e qualquer tipo de uso além do permitido sob os direitos autorais, requerem autorização por escrito do respectivo autor e/ou fabricante. O fabricante sempre tenta observar os direitos autorais de terceiros, e apresentar trabalhos de criação própria ou de domínio público. A coletânea de dados pessoais (como nomes, endereços de locais ou endereços de ) nos documentos do fabricante está sempre que possível em uma base voluntária. Sempre que viável, é possível fazer uso de ofertas e serviços sem prover quaisquer informações pessoais. Chamamos sua atenção para o fato de que a transmissão de informações através da internet (em uma comunicação através de , por exemplo) pode envolver falhas de segurança. Não é possível proteger completamente este tipo de informação contra o acesso de terceiros. Proibimos expressamente a utilização das informações de contato publicadas como parte do nosso trabalho, com finalidade de nos enviar qualquer tipo de material publicitário ou informativo que não tenham sido expressamente solicitados Declaração de isenção de responsabilidade O fabricante não será responsável por quaisquer danos de qualquer tipo pelo uso deste produto, incluindo, mas não se limitando a danos diretos, indiretos ou conseqüenciais. Esta isenção não se aplica em casos onde o fabricante tenha agido propositadamente ou com negligência grosseira. No caso de qualquer lei aplicável não permitir tais limitações em garantias implícitas ou a exclusão da limitação de certos danos, você pode, se tal lei se aplicar a você, não estar sujeito a algumas ou a todas as isenções de responsabilidades acima, exclusões ou limitações. Quaisquer produtos adquiridos do fabricante possuem garantia de acordo com a documentação pertinente e com nossos termos e condições de venda. O fabricante reserva o direito de alterar o conteúdo deste documento, incluindo esta isenção de responsabilidade, em qualquer forma, a qualquer tempo e por qualquer razão, sem aviso prévio e não será responsabilizado de maneira alguma por conseqüências destas alterações / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

7 WATERFLUX 3070 / 463 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Responsabilidade e garantia do produto O operador deverá ser responsável pela adequabilidade dos medidores de vazão para o fim específico. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade pelas conseqüências de má utilização por parte do operador. Uma instalação e utilização incorreta dos medidores de vazão (sistemas) resultarão na anulação da garantia. Os respectivos Termos e Condições Padrão que forma a base do contrato de venda deverão também aplicarse Informação relativa à documentação Para evitar ferimentos do utilizador ou danos no equipamento, é essencial que você leia as informações deste documento e observe as normas nacionais, requisitos de segurança e normas de prevenção de acidentes aplicáveis. Se este documento não se encontrar no seu idioma e se tiver problemas na compreensão do texto, Aconselhamos contatar o seu representante local ou a fábrica para obter assistência. O fabricante O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos decorrentes de uma má Compreensão das informações presentes neste documento. Este documento é fornecido para o ajudar a estabelecer condições de operação que permitam uma utilização segura e eficiente deste dispositivo. Neste documento, são também descritas considerações e precauções especiais que aparecem na forma dos seguintes ícones. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 7

8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA WATERFLUX 3070 / Mensagens e símbolos utilizados Os seguintes símbolos indicam mensagens de segurança. PERIGO! Esta informação se refere a perigo imediato em operações com eletricidade. PERIGO! Esta informação se refere a perigo imediato de fogo ou superfícies quentes. PERIGO! Este símbolo de alerta deve ser cuidadosamente respeitados. A não observância, ainda que parcial, destes alertas pode resultar em danos sérios a saúde e até mesmo levar a morte. Além disso, pode causar danos para o equipamento ou até mesmo para o processo. CUIDADO! Este símbolo de alerta deve ser cuidadosamente respeitados. A não observância, ainda que parcial, destes alertas pode resultar em danos sérios a saúde. Além disso, pode causar danos para o equipamento ou até mesmo para o processo. ATENÇÃO! Este símbolo de alerta deve ser cuidadosamente respeitados. A não observância, ainda que parcial, destes alertas pode resultar em danos ao equipamento ou até mesmo para o processo. NOTA! Esta instrução contém informações importantes sobre o manuseio do equipamento. NOTA SOBRE LEGISLAÇÃO! Este símbolo identifica informações sobre diretivas e normas estatutárias. MANUSEAMENTO Este símbolo identifica todas as instruções para ações a serem realizadas pelo operador, respeitando uma seqüência específica. RESULTADO Este símbolo identifica as conseqüências importantes das ações anteriores. 1.5 Instruções de Segurança para o operador CUIDADO! Em geral, os equipamentos do fabricante apenas podem ser instalados, comissionados, operados e sujeitos a manutenção por parte de pessoal treinado e autorizado. Este documento é fornecido para o ajudar a estabelecer as condições de operação que permitam uma utilização segura e eficiente deste dispositivo / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

9 WATERFLUX 3070 / 463 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.6 Instruções para transporte e manuseio de baterias CUIDADO! As baterias de lítio utilizadas neste equipamento são fontes de energia primária com alta potência. Se não manuseadas corretamente podem apresentar risco potencial. NOTA! O fabricante não assume responsabilidade por falhas do operador. Por favor, observe as seguintes instruções: Transporte somente com embalagens especiais devidamente identificadas e com documentos de transporte. Não cause curtocircuito, recarregue, sobrecarregue ou conecte com polaridades invertidas. Não exponha a temperatura superior aquela especificada ou incinere a bateria. Não amasse, fure ou abra as células ou desmonte as baterias. Não solde o corpo da bateria. Não exponha a água nenhuma parte da bateria. Remova a bateria do equipamento antes de devolvêlo ao fabricante para qualquer serviço ou razão de garantia. Descarte baterias usadas de acordo com as legislações locais; sempre que possível, recicle baterias usadas. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 9

10 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO WATERFLUX 3070 / Escopo de fornecimento NOTA! Verifique se recebeu todos os itens do seu pedido. NOTA! Inspecione cuidadosamente a embalagem, verificando se possui algum sinal de dano ou manuseio irregular. Informe sobre o dano a transportadora e ao fabricante. NOTA! O equipamento será entregue em duas embalagens. Uma embalagem contendo o conversor e a outra embalagem contendo o sensor. Figura 21: Escopo de Fornecimento Conversor de sinal Documentação do produto CDROM com a documentação do produto Anéis de aterramento (opcional para DN ) Cabo de interligação (somente para versão remota) NOTA! Materiais de montagem e ferramentas não fazem parte do escopo de fornecimento. Use materiais de montagem e ferramentas de acordo com as normas aplicáveis de saúde ocupacional e com as diretivas de segurança / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

11 WATERFLUX 3070 / 463 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO 2.2 Descrição do equipamento Medidores Eletromagnéticos de Vazão são desenvolvidos exclusivamente para medição de vazão e condutividade de fluidos eletricamente condutivos. Seu equipamento de medição foi fornecido pronto para operação. As informações de operação foram ajustadas no equipamento durante a fabricação, de acordo com seu pedido. As seguintes versões do medidor estão disponíveis: Versão compacta, em que o conversor de sinal é montado diretamente no sensor de medição. O conversor está disponível em alumínio (proteção IP 67) e policarbonato (IP68) Versão remota, em que o sensor de medição possui uma caixa de bornes, o conversor de sinal é montado de forma separada e a interligação entre estes é feita através de cabo de sinal especial Figura 22: Versões do medidor 1 Versão Compacta (conversor com invólucro em alumínio,ip 67) 2 Versão Compacta (conversor com invólucro em policarbonato, IP 68) 3 Versão Remota 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 11

12 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO WATERFLUX 3070 / Etiqueta de identificação NOTA! Verifique a etiqueta de identificação do equipamento para certificarse de que as características do mesmo estão de acordo com seu pedido. Verifique a tensão de alimentação correta, impressa na etiqueta. Figura 23: Exemplo de etiqueta de identificação 1 Fabricante 2 Marcação CE Opcional (MI001): informações do organismo 3 Tensão da bateria Número da revisão da Eletrônica 4 Opcional (MI001): informação adicional incluindo Q3, range e número de aprovação 5 Constante de calibração do medidor Diâmetro Material das partes molhadas Classe de Proteção 6 Modelo Número de série Data de fabricação / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

13 WATERFLUX 3070 / 463 INSTALAÇÃO 3.1 Notas sobre a instalação NOTA! Inspecione cuidadosamente a embalagem, verificando se possui algum sinal de dano ou manuseio irregular. Informe sobre o dano a transportadora e ao fabricante. NOTA! Verifique se recebeu todos os itens do seu pedido. NOTA! Verifique a etiqueta de identificação do equipamento para certificarse de que as características do mesmo estão de acordo com seu pedido. Verifique a tensão de alimentação correta, impressa na etiqueta. 3.2 Armazenamento Armazene o equipamento em um local seco e livre de poeira. Evite exposição contínua a luz solar. Armazene o equipamento em sua embalagem original. Temperatura de armazenamento: C / F 3.3 Transporte Conversor de sinal Sem requerimentos especiais. Versão compacta Jamais suspenda, sustente ou equilibre o equipamento pelo invólucro do conversor de sinal. Não utilize correntes para suspender ou mover o equipamento. Para transportar equipamentos flangeados, utilize cintas de transporte. Envolva as cintas no tubo sensor, próximas aos flanges. Figura 31: Transporte 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 13

14 INSTALAÇÃO WATERFLUX 3070 / Prérequisitos de instalação Certifiquese de que possui todas as ferramentas necessárias: Chave Allen (4mm) Chave de fenda pequena Chave inglesa para o prensacabo Chave inglesa para o suporte de montagem em parede (apenas para versão remota) Chave de torque para instalação do medidor na tubulação 3.5 Instalação NOTA! As seguintes precauções devem ser tomadas para garantir uma instalação confiável. Certifiquese de que há espaço adequado no local de instalação. Proteja o conversor de sinal da exposição contínua da luz solar e instale uma proteção se necessário. Conversores de sinal instalados em gabinetes ou painéis requerem ventilação adequada, que podem ser garantida através de ventiladores e/ou trocadores de calor. Não exponha o conversor de sinal a vibração intensa. Os medidores são testados em um nível de vibração de acordo com a norma IEC / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

15 WATERFLUX 3070 / 463 INSTALAÇÃO 3.6 Condições de instalação Trecho reto DN Figura 32: Não é necessário trecho reto a montante e a jusante 1 Montante: 0 DN 2 Jusante: 0 DN DN Figura 33: Trecho reto recomendado a montante e a jusante 1 Montante: DN 2 Jusante: DN Vibração Figura 34: Evite instalação em locais com vibrações 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 15

16 INSTALAÇÃO WATERFLUX 3070 / Posição de montagem e desvio do flange Figura 35: Posição de montagem e desvio do flange 1 Lmax 2 Lmin Monte o sensor com o conversor (compacto) ou caixa de bornes (remoto) alinhados para cima ou para baixo. Instale o sensor perfeitamente alinhado com a tubulação. O flange do medidor deve estar paralelo ao flange da tubulação. ATENÇÃO! Desvio máximo permitido da face do flange da tubulação: Lmax Lmin 0.5 mm / 0.2" Seção em T Figura 36: Trecho reto necessário após uma seção em T 1 DN : 0 DN (não necessário trecho reto) DN : 10 DN / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

17 WATERFLUX 3070 / 463 INSTALAÇÃO Campo magnético Figura 37: Evite instalar em locais com campo magnético intenso Descarga aberta Figura 38: Instalação antes de uma descarga aberta Curvas Figura 39: Instalação horizontal na parte mais baixa da tubulação ou vertical com fluxo ascendente. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 17

18 INSTALAÇÃO WATERFLUX 3070 / 463 Figura 310: Instalação em ângulo com o fluxo na ascendente Válvula de controle Figura 311: Instalação antes de válvula de controle Vent de ar Figura 312: Vent de ar 1 5m 2 Ponto do vent de ar / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

19 WATERFLUX 3070 / 463 INSTALAÇÃO Bomba Figura 313: Instalação depois da bomba IP 68 O sensor WATERFLUX 3000 / 463 possui proteção IP 68 (NEMA 4X/6P). É adequado para Instalações em locais sujeitos a submersão, câmaras submersas e em superfície. O conversor de sinal IFC 070 compacto está disponível com: invólucro em alumínio com proteção IP 66/67, NEMA 4/4X/6 invólucro em policarbonato com proteção IP 68, NEMA 4/4X/6. Esta versão é adequada para submersão, inclusive em câmaras submersas. O cabo com os sinais de saída também possui proteção IP 68, com conectores especiais. O conversor de sinal IFC 070 remoto está disponível com: invólucro em alumínio com proteção IP 66/67, NEMA 4/4X/6. Figura 314: Versão IP 68 1 Submerso 2 Enterrado 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 19

20 INSTALAÇÃO WATERFLUX 3070 / Montagem do conversor remoto NOTA! Materiais de montagem e ferramentas não fazem parte do escopo de fornecimento. Use materiais de montagem e ferramentas de acordo com as normas aplicáveis de saúde ocupacional e com as diretivas de segurança Montagem do conversor remoto em pedestal (tubo de 2 ) Figura 315: Montagem remota em pedestal (tubo de 2 ) 1 Posicione o conversor de sinal no pedestal (tubo de 2 ). 2 Prenda o conversor de sinal usando parafusos em U, arruelas e porcas. 3 Aperte as porcas com uma ferramenta adequada Montagem do conversor remoto em parede Sem requerimentos especiais. 3.8 Montagem da versão compacta IP 68 version Figura 316: Fechando o invólucro IP 68 Antes de fechar o conversor, certifiquese de que todas as superfícies em contato com a selagem estão limpas. Posicione a parte superior do invólucro e aperte até posicionar a trava (como mostrado). Utilize uma chave inglesa para apertar a trava / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

21 WATERFLUX 3070 / 463 CONEXÕES ELÉTRICAS 4.1 Instruções de segurança PERIGO! Todo o trabalho executado nas conexões elétricas deve ser feito com a alimentação desconectada. Verifique informações sobre a tensão na etiqueta de identificação! PERIGO! Observe as regulamentações nacionais para instalações elétricas! CUIDADO! Observe as normas aplicáveis de saúde ocupacional e diretivas de segurança. Qualquer intervenção em componentes elétricos dos instrumentos de medição devem somente ser feitos por especialistas treinados. 4.2 Aterramento NOTA! Verifique a etiqueta de identificação do equipamento para certificarse de que as características do mesmo estão de acordo com seu pedido. Verifique a tensão de alimentação correta, impressa na etiqueta. Figura 41: Aterramento ATENÇÃO! DN : aterramento realizado sem anéis. O tubo sensor possui eletrodos de referência que executam tal função. DN : utilize anéis de aterramento se necessário. Por exemplo, em casos de tubulações metálicas revestidas internamente e tubulações não metálicas. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 21

22 CONEXÕES ELÉTRICAS WATERFLUX 3070 / Conexão do cabo de sinal Invólucro IP 67 (versão remota) ATENÇÃO! Para garantir um perfeito funcionamento, utilize somente o cabo de interligação fornecido. NOTA! O cabo de sinal é utilizado apenas na versão remota. O cabo fornecido inclui o sinal do eletrodo e a alimentação da bobina. Figura 42: Conexão do cabo no lado do sensor (aplicável apenas na versão remota) Comprimento do cabo: 13 cm / 5" Comprimento do cabo: 5 cm / 2" Cabos Marrom e branco, utilizados para alimentação da bobina Cabos Rosa e Cinza, utilizados para sinal dos eletrodos Comprimento do cabo: 8 cm / 3" Shield (terminal 1 do conector X2 e parafuso) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

23 WATERFLUX 3070 / 463 CONEXÕES ELÉTRICAS Figura 43: Conexão do cabo no lado do conversor (aplicável apenas na versão remota) Comprimento do cabo: 13 cm / 5" Comprimento do cabo: 5 cm / 2" Cabos Marrom e branco, utilizados para alimentação da bobina Cabos Rosa e Cinza, utilizados para sinal dos eletrodos Comprimento do cabo: 8 cm / 3" Shield (terminal 1 do conector X2 e parafuso) Prepare os comprimentos dos cabos apropriadamente conforme figuras 42 e 43. Conecte o shield ao parafuso, o cabo marrom ao terminal 7 e o cabo branco ao terminal 8. Conecte o shield ao terminal 1, o cabo rosa ao terminal 2 e o cabo cinza ao terminal 3. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 23

24 CONEXÕES ELÉTRICAS WATERFLUX 3070 / Conexão dos sinais de saída Versão IP 67 (versões compacta e remota) Figura 44: Removendo a tampa lateral Figura 45: Disposição dos terminais Saída de Status 1 Saída de Status 2 Não utilizada Terra (comum as saídas) Saída de Pulsos A Saída de Pulsos B Valores das Saídas Saída de pulsos passiva: f 500 Hz; I 10 ma; U: 2, VCC (P 100 mw) Saída de status passiva: I 10 ma; U: 2, VCC (P 100 mw) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

25 WATERFLUX 3070 / 463 CONEXÕES ELÉTRICAS Versão IP 68 (versão compacta) Figura 46: Cabo dos sinais de saída da versão IP 68 compacta 1 Color coded leads of output cable Se uma saída está ativada, o cabo com conector de proteção IP 68 tem a seguinte disposição: Cor Amarelo Branco Azul Marrom Verde Rosa Cinza Contato no conector A G H B F C E Função Saída de Status 1 Saída de Status 2 Terra (comum as saídas Saída de Pulsos A Saída de Pulsos B Bateria Externa + Bateria External Valores das Saídas Saída de pulsos passiva: f 500 Hz; I 10 ma; U: 2, VCC (P 100 mw) Saída de status passiva: I 10 ma; U: 2, VCC (P 100 mw) 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 25

26 PARTIDA WATERFLUX 3070 / Conectando a bateria ATENÇÃO! Conecte a bateria antes de utilizar pela primeira vez. O conversor de sinal é sempre entregue com a bateria desconectada. Figura 51: Conectando a bateria Bateria interna Remova a cobertura de proteção. Desaperte os 4 parafusos Allen (4 mm). Remova a cobertura. Conecte os conectores da bateria ao conector interno do conversor. Verifique se o display liga. Coloque de volta a cobertura. CUIDADO! Certifiquese de que a cobertura não está prendendo os cabos da bateria. Aperte os 4 parafusos Allen. Coloque de volta a cobertura de proteção. NOTA! O medidor opera agora com os ajustes padrões. Para configuração destes ajustes, verifique o item Operação na página / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

27 WATERFLUX 3070 / 463 PARTIDA Bateria Externa Remova a cobertura de proteção. Desaperte os 4 parafusos Allen (4 mm). Remova a cobertura. Remova um dos prensacabos da parte inferior do invólucro do conversor de sinal. Remova a placa de metal na parte inferior do invólucro do conversor (2 parafusos). Passe o cabo da bateria externa através da abertura do prensacabo e monte o cabo levemente. Puxe o cabo até o topo da unidade eletrônica. Conecte os conectores da bateria ao conector interno do conversor. Verifique se o display liga. Recoloque a placa de metal na parte inferior do invólucro do conversor. Aperte o prensacabo. Coloque de volta a cobertura. CUIDADO! Certifiquese de que a cobertura não está prendendo os cabos da bateria. Aperte os 4 parafusos Allen. Coloque de volta a cobertura de proteção. NOTA! O medidor opera agora com os ajustes padrões. Para configuração destes ajustes, verifique o item Operação na página / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 27

28 OPERAÇÃO WATERFLUX 3070 / Display e elementos de operação Figura 61: Tela principal Status da bateria Botão ótico para navegação através do menu Botão de reset (acessível somente após remover o invólucro) Sentido do fluxo e ajustes do contador Valor medido e unidade de medição Botão ótico para navegação através dos ajustes do menu Sentido do fluxo e ajustes do contador Símbolos no Display Descrição Sentido direto Sentido reverso Totalizador direto Totalizador reverso Soma dos totalizadores (padrão) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

29 WATERFLUX 3070 / 463 OPERAÇÃO 6.2 Verificar ou alterar as configurações do menu ATENÇÃO! Se o medidor foi certificado pelo MID MI001, o acesso ao modo de programação do menu estará bloqueado de fábrica. O menu número 13 está configurado para 1. Para verificar ou alterar as configurações do menu, siga os seguintes passos: Função Para iniciar o modo de programação Para entrar no menu Para navegar através do menu até o número desejado Para alterar a configuração do menu Para selecionar a configuração do menu Para confirmar a configuração do menu Para sair do modo de programação salvando as alterações realizadas Para sair do modo de programação sem salvar as alterações realizadas Botão Mantenha pressionados os botões e por 5 segundos. Pressione o botão dentro de 3 segundos. Pressione o botão. Pressione o botão. Pressione o botão. Mantenha pressionado o botão por 3 segundos. Mantenha pressionado o botão por 3 segundos. Não pressione nenhum botão durante 60 segundos. Display O display piscará. Esquerda: número do menu Direita: configuração do menu A configuração do menu pisca. A nova configuração do menu pisca. A configuração do menu para de piscar. O display retorna para a tela principal. O display retorna para a tela principal. Função Para mostrar a versão do software Para executar um teste do display Botão Mantenha pressionado o botão por 1 segundo. Pressione o botão duas vezes em um segundo. Display The display shows the software version. O display mostra: 1. todos os símbolos possíveis por 1 segundo 2. tela em branco por 1 segundo 3. " " por 1 segundo 4. retorna para a tela principal. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 29

30 OPERAÇÃO WATERFLUX 3070 / Controle de acesso ATENÇÃO! Quando o menu número 13 (controle de acesso) estiver configurado para 1 (Medição Fiscal / Transferência de Custódia ativados), o acesso ao modo de programação estará bloqueado. Para habilitar o acesso ao modo de programação novamente, siga os seguintes passos: Remova a cobertura de proteção. Desaperte os 4 parafusos Allen (4 mm). Remova a cobertura.. Mantenha pressionado os botões e e pressione o botão reset por 6 segundos conforme mostrado na figura abaixo. Utilize uma chave de fenda pequena para pressionar o botão reset. Para alterar a configuração do menu número 13 de 1 para 0, verifique o item Verificar ou alterar as configurações do menu na página 29. CUIDADO! Não viole o lacre metrológico se o medidor foi certificado pelo MID conforme MI001 e recebeu um lacre metrológico. Isto irá obrigálo a certificar novamente o medidor. Por favor, verifique as regulamentações legais vigentes. Figura 62: Alteração das configurações de controle de acesso. CUIDADO! Certifiquese de que a cobertura não está prendendo os cabos da bateria. Aperte os 4 parafusos Allen. Coloque de volta a cobertura de proteção / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

31 WATERFLUX 3070 / 463 OPERAÇÃO 6.4 Lacres Lacres metrológicos Se o medidor de água tem de obedecer aos requisitos do MID conforme MI001 ou a OIML R49, componentes de hardware e software que são críticos para as características da medição e para importantes parâmetros metrológicos, estes necessitam ser protegidos contra intervenções acidentais ou intencionais durante a operação. Se o medidor certificado pelo MID MI001, o acesso ao menu de programação do software contendo os parâmetros metrológicos relevantes estará bloqueado de fábrica, após ao procedimento de verificação Módulo D. Um lacre é colocado no orifício de acesso ao botão reset que permite o acesso ao menu de configuração dos parâmetros. Um segundo lacre é colocado na unidade eletrônica, contra a remoção da tampa do invólucro do medidor de vazão. Para proteger a etiqueta de identificação contra remoção, um terceiro lacre é colocado na etiqueta de identificação e no invólucro do medidor. Violando o lacre metrológico pode obrigar o medidor a ser certificado novamente. Para isso verifique as regulamentações locais vigentes. Figura 63: Lacre metrológico na versão IP 67 1 Localização dos lacres Figura 64: Lacre metrológico na versão IP 68 1 Localização dos lacres 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 31

32 OPERAÇÃO WATERFLUX 3070 / Lacres de utilidade Para prevenir intervenções por pessoas não autorizadas ao hardware e ao software, medidas adicionais podem ser tomadas após a instalação e partida do medidor de vazão. Para isso, é recomendado que sejam verificadas as regulamentações locais vigentes. As figuras a seguir apresentam exemplos para a colocação de lacres de utilidade adicionais. Um lacre de utilidade no exterior do invólucro do conversor e do tubo sensor podem prover evidências de intervenção por pessoa não autorizada. Figura 65: Exemplos de lacres de utilidade na versão IP 67 1 Localização dos lacres Figura 66: Exemplo de lacre de utilidade na versão IP / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

33 WATERFLUX 3070 / 463 OPERAÇÃO 6.5 Visão geral do menu Versão do software 4.0.4_ e 4.0.6_ e _ e _ Menu No. Função Config. padrão Configurações (opções) Descrição 12 Range de Vazão 0 0 = m3/hr SI, vazão em metros cúbicos por hora 1 = USG / min 13 Controle de acesso 0 0 = Padrão Tipo de medidor Diâmetro do medidor Constante do medidor Calibração do valor do Zero = Medição fiscal / Transfer. de Custódia 0 = Retangular 1 = Seção circular Configuração de fábrica Configuração de fábrica (xx.xxx) 0 1 = Determinação do ponto do zero no local de instalação 24 Seleção do zero 0 0 = Configuração de fábrica Sentido do fluxo Intervalo de medição 27 Corte de baixa vazão 28 Constante de tempo da vazão lida Autoteste Detecção de tubo vazio = Medido no local de instalação 0 = Direto 1 = Reverso 1=1s 5=5s 10 = 10 s 15 = 15 s 20 = 20 s 10 0 = 0 mm/s 5 = 5 mm/s 10 = 10 mm/s 2 1 = Rápida = Normal 3 = Lenta 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On US, vazão em galões por minuto not used not used Se configurado para 1, o acesso ao modo de programação estará bloqueado. Para habilitar acesso veja Controle de Acesso ". Configuração baseada no diâmetro do medidor. Por padrão o diâmetro do medidor é mostrado em mm's. Se o menu número 12 estiver configurado para 1, o diâmetro será em polegadas. A constante do medidor é mostrada na etiqueta de identificação. Após um instante, o medidor automaticamente volta ao modo de medição e para tela principal e a configuração volta para 0. Menu n.º 24 é vai automaticamente para 1. The factory setting is the calibration value. O valor do zero e determinado no local de instalação (menu n.º 23 vai para 1). Medições a cada X segundos (X = selecionável). Corte de baixa vazão em mm/s. Medições abaixo deste valor serão desconsideradas. Constante de tempo do display (amortecimento da vazão lida no display) Se configurada para 1 (=on), o display mostra " EP " em caso de tubo vazio e a medição é interrompida. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 33

34 OPERAÇÃO WATERFLUX 3070 / 463 Versão do software 4.0.4_ e 4.0.6_ e _ e _ Menu No. Função Config. padrão Configurações (opções) Descrição 32 Simulação 0 0 = Off 1 = On 41 Saída A (pulso) 0 0 = Off 1 = On 42 Saída B (pulso) 0 0 = Off 43 Defasagem entre as saídas de pulso / Relação entre as saídas A e B 1 = On 44 Largura do pulso 1 1 = 1 ms = 90 graus de defasagem 180 = 180 graus de defasagem FR = Fluxo Direto / Reverso 5 = 5 ms 10 = 10 ms 50 = 50 ms 45 Valor do pulso xx.xxx 51 Saída de status 1: Autoteste 52 Saída de Status 1: Préalarme da bateria 100 = 100 ms x.xxxx 0 0 = Off 1 = On 53 Saída de status 1: 0 0 = Off Alarme final da bateria 1 = On Saída de status 1: Limite totalizador Saída de status 2: Autoteste 56 Saída de Status 2: Préalarme da bateria 0 0 = Off = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 0 = Off 1 = On Se configurado para 1 (=on), a saída de pulso gerará automaticamente 1 pulso por segundo. Retornando a configuração para 0 a simulação é interrompida. Se configurado para 1 (=on), a largura de pulso (menu n.º 44) e o valor do pulso (menu n.º 45) podem ser configurados. Se configurado para 1 (=on), a largura de pulso (menu n.º 44) e o valor do pulso (menu n.º 45) podem ser configurados. A por B direta B por A reversa Relação entre pulsos A e B: Saída A (pulso) para fluxo direto, Saída B (pulso) para fluxo reverso. Largura de pulso em ms. Valor configurável. Ajuste de fábrica em m3/pulse ou 100 USG/pulse. Se o menu n.º 77 estiver configurado em 0 então o ajuste será de xx.xxx, Se o menu n.º 77 estiver configurado em 0 então o ajuste será de x.xxxx Ativo em caso de alarme. O menu n.º 30 deve estar configurado em 1 (autoteste). Reset pelo menu n.º 72. Ativo em caso de carga da bateria baixa (carga restante < 10%). Reset pelo menu n.º 72. Ativo em caso de carga da bateria baixa (carga restante < 1%). Reset pelo menu n.º 72. Ativo quando o totalizador chega no limite de contagem e volta a zero. Reset pelo menu n.º 72. Ativo em caso de alarme. O menu n.º 30 deve estar configurado em 1 (autoteste). Reset pelo menu n.º 72. Ativo em caso de carga da bateria baixa (carga restante < 10%). Reset pelo menu n.º / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

35 WATERFLUX 3070 / 463 OPERAÇÃO Software version 4.0.4_ and 4.0.6_ and _ and _ Menu No. Function Default Settings (options) setting Description Saída de status 2: Alarme final da bateria Saída de status 2: Limite totalizador Saída de status pulsante Mostrar range de vazão Mostrar totalizador modo direto Mostrar totalizador modo reverso Mostrar soma dos totalizadores Reset em todos os totalizadores Interromper o totalizador Reset em todas as mensagens de erro Tipo da bateria 74 Capacidade da bateria 75 Reset duração da bateria 0 0 = Off = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On 0 = Off 1 = On = reset 0 = Interrompe 1 = Contagem normal 0 1 = Reset 0 = Sem bateria 1 = Uma bateria interna 2 = Duas baterias internas 3 = Pack de baterias externas Ativo em caso de carga da bateria baixa (carga restante < 1%). Reset pelo menu n.º 72. Ativo quando o totalizador chega no limite de contagem e volta a zero. Reset pelo menu n.º 72. Se configurado para 1 (=on) a largura do pulso será como ajustada no menu n.º 44. Após o reset, o valor da configuração deste item volta automaticamente para Para propósito de serviço / manutenção. Após o reset, o valor da configuração deste item volta automaticamente para 0. Uma configuração errada deste item causará em um cálculo errado da duração da bateria xx.xxx Capacidade total das baterias instaladas = Reset Valor em Ah Após uma troca de bateria por um tipo diferente, altere a configuração (19 ou 38 ou 76). Após a troca da bateria, selecione reset (=1). Após o reset, a duração da bateria é configurada para 100% e a configuração deste item volta automaticamente para Ler as configurações padrões = Reset Após o reset, a configuração deste item volta automaticamente para Verificação da vazão no local de instalação 0 0 = Off 1 = On Modo de teste para verificação da vazão no local de instalação. O display indica Pxxxxxxx, a posição do separador decimal varia de acordo com o diâmetro (para valores do totalizador). 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 35

36 SERVIÇOS WATERFLUX 3070 / Substituição da bateria Estão disponíveis 3 tipos de bateria com diferentes capacidades. Elas podem ser substituídas por uma dos das outras duas. Figura 71: Baterias e suportes das baterias 1 Bateria interna única Dcell (sem / dentro do suporte) 2 Bateria interna dupla Dcell (sem / dentro do suporte) 3 Pack de baterias externo DDcell / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

37 WATERFLUX 3070 / 463 SERVIÇOS 7.2 Disponibilidade de Peças Sobressalentes O fabricante adere ao princípio básico de que peças sobressalentes para funcionalidade adequada para cada equipamento ou cada acessório importante será mantida disponível por um período de 3 anos, após a entrega do ultimo equipamento. Esta regulamentação somente é aplicável para sobressalentes que estão sujeitos a falha ou desgaste durante operação normal. 7.3 Disponibilidade dos serviços O fabricante oferece uma ampla gama de serviços de suporte ao cliente, mesmo após a expiração da garantia. Estes incluem reparo, manutenção, suporte técnico e treinamento. NOTA! Para maiores informações, por favor, contate o representante local. 7.4 Devolução do equipamento ao fabricante Informações gerais Este equipamento foi cuidadosamente fabricado e testado. Se instalado e operado de acordo com estas instruções de operação, raramente apresentará problema. ATENÇÃO! Se, apesar disso, necessitar de devolver um dispositivo para efeito de certificação ou reparo, por favor, preste atenção aos seguintes pontos: Devido a normas estatutárias relativas a proteção ambiental e salvaguarda da saúde e segurança dos nossos funcionários, o fabricante apenas poderá manusear, testar e reparar dispositivos que tenham estado em contato com produtos que não apresentem risco pessoal ou para o meio ambiente. Isto significa que o fabricante apenas pode prestar assistência ao dispositivo se o mesmo vier acompanhado pelo formulário constante no próximo item deste manual, confirmando que o equipamento é seguro para ser manuseado. ATENÇÃO! Se o dispositivo tiver sido operado em contato com produtos tóxicos, cáusticos, inflamáveis ou poluentes da água, pedese que: verifique e se assegure, se necessário, procedendo à lavagem ou neutralização, de que nenhuma cavidade contém essas substâncias perigosas, inclua um certificado com o dispositivo que confirme que é seguro manusear o produto, indicando o produto utilizado. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 37

38 SERVIÇOS WATERFLUX 3070 / Formulário para acompanhar um equipamento retornado Nome da Empresa: Empresa: Departamento: Nome: Telefone: Fax: Número de Série: O dispositivo foi utilizado com um dos seguintes fluidos? O fluido é: Perigoso para a água tóxico cáustico inflamável Verificamos que todas as cavidades do equipamento estão livres de tal substância. Procedemos a lavagem e neutralização de todas as cavidades do equipamento. Deste modo, confirmamos que a devolução do equipamento não há risco para pessoas ou para o meio ambiente através de qualquer componente residual no equipamento quando do seu retorno. Data: Assinatura: Carimbo: 7.5 Descarte do equipamento ATENÇÃO! O descarte do produto tem de ser realizado de acordo com a legislação vigente / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

39 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS 8.1 Princípio de medição Um fluido eletricamente condutivo escoa dentro de uma tubulação eletricamente isolada através de um campo magnético. Este campo magnético é gerado por uma corrente que circula através de um par de bobinas. Dentro do fluido, a tensão U é gerada: U=v*k*B*D onde: v = velocidade k = fator de correção da geometria B = intensidade do campo magnético D = diâmetro interno do medidor de vazão O sinal de tensão U é colhida pelos eletrodos e é proporcional a velocidade v e assim a vazão q. Um conversor de sinal é utilizado para amplificar este sinal de tensão, filtrar e converter em sinal para totalização, armazenado e processando os sinais de saída. DN Tensão induzida (proporcional a velocidade/vazão) Eletrodos Campo magnético Bobinas DN Tensão induzida (proporcional a velocidade/vazão) Eletrodos Campo magnético Bobinas 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 39

40 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / Dados técnicos NOTA! As informações seguintes são fornecidas por aplicações gerais. Se você necessitar de informações mais relevantes para sua aplicação, por favor, entre em contato. Informações adicionais (certificados, ferramentas especiais, software,...) e documentação completa do produto pode ser conseguida através de download, sem custo adicional no website. Sistema de medição Princípio de Medição Gama de aplicações Valor de medição Valor de medição primário Valor de medição secundária Lei de indução de Faraday Fluidos eletricamente condutivos Velocidade Vazão volumétrica Design Características Design único em tubo de seção retangular proporcionando melhor perfil de fluxo e relação sinal ruído, resultando em uma excelente exatidão, baixo consumo de energia e alta rangeabilidade Construção modular Versão compacta Versão remota Diâmetro nominal Range de medição Valor inicial de medição Display e interface de operação Display Operação Informações no Display Leitura Remota Tubo sensor revestido em Rilsan polymer sem internos ou partes móveis Eletrodo de referência (aterramento) incorporado Baterias internas garantem alimentação por até 15 anos (externas até 20 anos) O sistema de medição consiste de um tubo sensor e um conversor de sinal. Estão disponíveis versões compacta e remota. Com conversor IFC 070: WATERFLUX 3070 C / 463 Com conversor IFC 070: WATERFLUX 3070 F / 463 Comprimento do cabo de até 25 m / 75 ft DN / " DN / ": seção retangular DN / ": seção circular m/s / ft/s From 0 m/s / 0 ft/s onwards Display LCD com 8 dígitos 2 botões óticos para navegar através do menu do conversor de sinal sem necessidade de abrir o invólucro. Padrões: Soma dos totalizadores (padrão) ou totalizador ou vazão Sentido do fluxo (direto ou reverso) Valor medido Unidade medida Indicador do tempo de vida da bateria Opcionais: Tubo vazio, autoteste, modo de teste do display Opcionais: datalogger interno ou KGA 42 (datalogger externo e módulo GSM) / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

41 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS Medição Unidades de medição Volume Configuração padrão: m3 Configurável: galões imperiais Vazão Configuração padrão: m3 / h Configurável: galões imperiais/min Intervalo de medição Detecção de tubo vazio Corte de baixa vazão Configuração padrão: 15s Configuráveis: 1s, 5s, 10s, 15s, 20s Opcional: display indica EP caso seja detectado que o tubo está vazio Medições abaixo deste valor são desconsideradas Configuração padrão: 10 mm/s Configuráveis: 0 mm/s, 5 mm/s, 10 mm/s Exatidão da medição Condições de referência Erro máximo de medição Repetibilidade Calibração / Verificação MID MI001 (Diretiva 2004/22/EC) Condições de vazão: similar a EN Condutividade elétrica referencial: > 300 µs/cm Abaixo de 0,2% do valor medido ± 0,5 mm/s O erro de máximo de medição depende do diâmetro e das condições de instalação. Para informações detalhadas verifique o item Exatidão da Medição na página 50. DN25 300: ±0,1% (v >0,5 m/s / 1,5 ft/s) DN : ±0,2% (v > 0,5 m/s / 1,5 ft/s) Padrão: Cada medidor é calibrado de forma padrão por comparação direta de volume antes de deixar a fábrica. Opcional: Verificação da Measurement Instrument Directive (MID), Anexo MI001. Padrão: Verificação da Rangeabilidade (Q3/Q1) = 80 Opcional: Verificação da Rangeabilidade (Q3/Q1) > 80 sob consulta Certificado de verificação ECType MID Anexo MI001 Diâmetro: DN Trecho reto mínimo a montante: 0 DN Trecho reto mínimo a jusante: 0 DN Vazão direta e reversa (bidirecional) Orientação: qualquer Rangeabilidade (Q3/Q1): Range de temperatura do fluido: +0,1 C / 50 C Para informações detalhadas verifique o item Metrologia Legal na página / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 41

42 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / 463 OIML R49 Certificado de conformidade de acordo com a OIML R49 Diâmetro: DN Exatidão: Classes 1 e 2 Trecho reto mínimo a montante: 0 DN Trecho reto mínimo a jusante: 0 DN Vazão direta e reversa (bidirecional) Orientação: qualquer Rangeabilidade (Q3/Q1): até Range de temperatura do fluido: +0,1 C / 50 C Para informações detalhadas verifique o item Metrologia Legal na página 46. Condições de Operação Temperature Temperatura do processo Temperatura ambiente Temperatura de estocagem Pressão EN (DIN 2501) Comprimento de Inserção ISO ASME B 16.5 JIS Perda de carga Propriedades químicas Condições físicas Condutividade elétrica DN : C / F DN : C / F C / F Temperatura ambiente inferior a 25 C / 13 F podem afetar a legibilidade do display. É recomendado proteger o conversor de sinal contra fontes de calor externas tais como exposição direta a luz solar, pois altas temperaturas reduzem o ciclo de vida de todo componente eletrônico C / F DN : PN 10 DN : PN 16 Padrão: DN / ASME 2...8" DN300 / ASME 12" DN / ASME " Opcional: DN / ASME " DN250 / ASME 10" DN350 / ASME 14" ": 150 lb RF DN : 10 K Para informações detalhadas verifique o item Perda de Carga na página 55. Água: água potável, água bruta, água de irrigação 20 µs/cm / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

43 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS Condições de Instalação Instalação O tubo sensor deve estar sempre cheio (preenchido) com o fluido. Para informações detalhadas verifique o item Instalação na página 13. Sentido do fluxo Direto ou reverso Uma seta no corpo do medidor indica o sentido positivo do fluxo. Trecho reto a montante DN : 0 DN DN : 5 DN Para informações detalhadas verifique o item Exatidão da Medição na página 50. Trecho reto a jusante DN : 0 DN DN : 2 DN Para informações detalhadas verifique o item Exatidão da Medição na página 50. Dimensões e pesos Para informações detalhadas verifique o item Dimensões e Pesos na página 53. Materiais Invólucro do sensor Tubo de medição Flanges Revestimento Eletrodos de medição Padrão: Aço com pintura e acabamento em poliuretano Pinturas para instalações especiais estão disponíveis sob consulta Opcional: DN : aço inox DN : liga metálica especial não magnética DN : aço inox Padrão: Aço / (RSt372) (As partes molhadas são niqueladas) Opcional: DN : aço inox DN : Rilsan DN : Borracha Padrão: DN : aço inox / AISI 304 DN : Hastelloy C Opcional: DN25 300: Hastelloy C Eletrodo de referência (aterramento) Padrão: DN25 300: stainless steel / AISI 304 DN : não aplicável Opcional: DN25 300: Hastelloy C Anéis de aterramento DN : não aplicáveis DN : anéis em aço inox Outros materiais estão disponíveis sob consulta. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 43

44 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / 463 Invólucro do conversor de sinal Padrão: Alumínio com acabamento em poliéster. Opcional: Policarbonato (IP 68) Caixa de bornes Somente para versão remota. Aço Inox (IP 68) Conexões de Processo EN (DIN 2501) ASME JIS AS 4087 Class 14 AS 2129 Table D & E Outras Conexões Rosca Outras DN classe PN10 DN classe PN " classe 150 lb DN in 10 K DN : sob consulta Para informações detalhadas sobre combinações de pressão nominal de flanges e diâmetro nominal, verifique o item Dimensões e Pesos na página 53. DN25 e DN40: sob consulta Soldada, clamp, flanges ovais: sob consulta Conexões Elétricas Conexões dos cabos Entrada dos cabos IFC 070 C e F com invólucro em alumínio (IP 67) Padrão: 2 x M20 x 1.45 Opcional: 1/2" NPT, PF1/2 Saída dos cabos IFC 070 C com invólucro em policarbonato (IP 68) Alimentação Elétrica Bateria Duração da bateria Alarmes Troca da bateria Padrão:Sem conector para sinais de saída. Saída de pulsos não disponível. Nota: o conector de sinais de saída não pode ser adicionado após a entrega. Opcional: Saída de Pulsos ativada. Conector de sinais de saída com conector plug and play IP 68 Padrão: Pack de bateria interno: Uma bateria Dcell (Lítio, 3,6V, 19 Ah) Opcional: Pack de bateria interno: Duas baterias Dcell (Lítio, 3,6V, 38 Ah) Pack de bateria externo: Dupla DDcell (Lítio, 3,6V, 76 Ah), Classificação IP 68. Comprimento do cabo 1.5 m. Até 8 anos com 1 bateria interna Até 15 anos com 2 baterias internas Até 20 anos com pack de baterias externo Para informações detalhadas verifique o item Duração da Bateria na página 58. Préalarme quando a bateria estiver com carga menor do que 10% da capacidade. Alarme final quando a bateria estiver com carga menor do que 1% da capacidade. Na troca da bateria não há perda das informações do totalizador / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

45 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS Cabo de sinal (apenas na versão remota) Type Comprimento Sinais de Saída Saída de Pulsos Saída de status Comunicação Cabo KROHNE WSC Padrão: 5m Opcional: 10m, 15m, 20m, 25m 2 saídas de pulso passivas I 10 ma; U: 2,7 24 VDC (P 100 mw) O valor do Volume correspondente a cada pulso é programável A largura dos pulsos é selecionável: 1 ms, 5 ms, 10 ms, 50 ms, 100ms 2 saídas de status passivas I 10 ma; U: 2,7 24 VDC (P 100 mw) Funções (selecionáveis): autochecagem, préalarme da bateria, alarme final da bateria, limite do totalizador (totalizador chegou ao limite e começou contagem de 0. Opcional: KGA 42 datalogger externo / GSM module Para informações detalhadas verifique a documentação do KGA 42. Aprovações e certificados CE Compatibilidade eletromagnética Diretiva de baixa tensão Outras aprovações e normas Transferência de custódia Categoria de proteção de acordo com IEC 529 / EN Aprovações para água potável Teste de impacto Teste de Vibração Este equipamento atende aos requerimentos legais das seguintes diretivas EC. O fabricante certifica testes bem sucedidos do produto pela aplicação da marcação CE. Diretiva: 2004/108/EC Norma harmonizada: EN : 2006 Diretiva: 2006/95/EC Norma harmonizada: EN 61010: 2001 MID Anexo MI001 (certificado de verificação) OIML R49 (certificado de conformidade) Conformidade com EN e ISO 4064 Versão compacta (C) com invólucro em policarbonato: IP 68 (NEMA 4X/6P) Versão compacta (C) com invólucro em alumínio: IP 66/67 (NEMA 4/4X/6) Versão remota (F) com invólucro em alumínio: IP 66/67 (NEMA 4/4X/6) DN25 300: ACS, DVGW W270, NSF / ANSI Standard 61, TZW, WRAS DN : ACS, NSF / ANSI Standard 61, WRc IEC IEC / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 45

46 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / Metrologia Legal OIML R49 O WATERFLUX 3070 / 463 tem certificado de conformidade com as recomendações internacionais da OIML R49. O certificado foi emitido pelo órgão NMi. A recomendação da OIML R49 (2006) referese a medidores de vazão de água destinados a medição água potável e água quente. O range de medição de um medidor de água é determinado por Q3 (range de vazão nominal) e R (rangeabilidade). O WATERFLUX 3070 / 463 cumpre os requisitos para medidores de vazão de água conforme a classe 1 e classe 2 de exatidão. Para a classe 1 de exatidão, o erro máximo permitido para medidores de água é de is ±1% para valores dentro da zona do range e de ±3% para valores abaixo da zona do range. Para a classe 2 de exatidão, o erro máximo permitido para medidores de água é de is ±2% para valores dentro da zona do range e de ±5% para valores abaixo da zona do range. De acordo com a OIML R49, a designação de classe 1 de exatidão deve ser aplicada apenas a medidores de água com Q3 100 m3/h. Figura 81: Ranges de vazão ISO adicionados demonstrando comparação com a OIML X: Range de Vazão Y: Erro máximo de medição [%] Q1 = Q3 / R Q2 = Q1 * 1.6 Q3 = Q1 * R Q4 = Q3 * / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

47 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS OIML R49 Classe 1 DN Rangeabilidade (R) Q3 / Q1 Mínimo Q1 Range de Vazão [m3/h] Transição Q2 Nominal Q3 Máximo Q , 0, , ,625 1, , ,640 1, , ,000 1, , ,000 1, , ,563 2, , ,600 2, , ,500 4, , ,520 4, , ,938 6, , ,000 6, , ,250 10, , ,000 16, ,0 OIML R49 Classe 2 DN Rangeabilidade (R) Q3 / Q1 Mínimo Q1 Transitional Q2 Flow rate [m3/h] Nominal Q3 Máximo Q4 25 0,025 0, ,5 25 0,040 0, ,0 40 0,063 0, ,3 40 0,100 0, ,0 50 0,100 0, ,0 50 0,160 0, ,8 65 0,160 0, ,8 65 0,250 0, ,0 80 0,250 0, ,0 80 0, 0, , , 0, , ,625 1, , ,625 1, , ,000 1, , ,000 1, , ,575 2, , ,575 2, , ,500 4, , ,000 6, ,0 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 47

48 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / MID Anexo MI001 Todos os medidores de água com novo design que são para serem utilizados com propósitos legais na Europa requerem certificação sob o Measurement Instrument Directive (MID) 2004/22/EC. O Anexo MI001 da MID se aplica a medidores de água destinados a medição de volume de água limpa, fria ou quente, em aplicações residenciais, comerciais e industriais. Um certificado de verificação ECtype é válido somente nos países da União Européia. O WATERFLUX 3070 / 463 tem um certificado de verificação ECtype e pode ser verificado no MID Anexo MI001 para medidores de água com diâmetro de DN25...DN300. O procedimento de avaliação seguido para o WATERFLUX 3070 / 463 é o Módulo B (Verificação de Tipo) e Módulo D (Garantia de Qualidade do Processo de Fabricação). O erro máximo permitido em volumes transferidos entre o range de vazão Q2 (transição) e Q4 (máximo) é de ±2%. O erro máximo permitido em volumes transferidos entre o range de vazão Q1 (mínimo) e Q2 (transição) é de ±5%. Figura 82: Ranges de vazão ISO adicionados demonstrando comparação com a MID X: Range de Vazão Y: Erro máximo de medição [%] / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

49 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS MI001 DN Rangeabilidade (R) Q3 / Q1 Mínimo Q1 Range de Vazão [m3/h] Transição Q2 Nominal Q3 Máximo Q4 25 0,025 0, ,5 25 0,040 0, ,0 40 0,063 0, ,3 40 0,100 0, ,0 50 0,100 0, ,0 50 0,158 0, ,8 65 0,158 0, ,8 65 0,250 0, ,0 80 0,250 0, ,0 80 0, 0, , , 0, , ,625 1, , ,625 1, , ,000 1, , ,000 1, , ,575 2, , ,575 2, , ,540 4, , ,500 4, , ,000 6, ,0 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 49

50 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / Exatidão da medição Cada medidor é calibrado de forma padrão por comparação direta de volume antes de deixar a fábrica. A performance do medidor é definida e documentada em certificados de calibração individuais. Condições de referência Fluido: água Temperatura: 20 C / 68 F Pressão de operação: 1 bar / 14.5 psig WATERFLUX 3070 / 463 com trechos retos a montante e jusante Figura 83: Exatidão da medição X [m/s]: Velocidade Y [%]: Erro máximo de medição DN [mm] DN [polegada] Montante Jusante Exatidão Curva DN 1 DN 0.2% mm/s DN 2 DN 0.5% + 2 mm/s / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

51 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / 463 sem trechos retos a montante e jusante Distúrbios nos perfis de fluxo, tais como aqueles que ocorrem após curvas, instalações em T, redutores ou válvulas instaladas antes do medidor de vazão, afetam a performance da medição. Por conseqüência disso, normalmente recomendase a instalação de trechos retos a montante e a jusante do medidor de vazão. Como resultado de um design único do tubo sensor WATERFLUX / 463, por meio de que a velocidade e o perfil do fluxo são otimizados dentro de uma seção de reduzida e retangular, a incerteza adicional devido a distúrbios a montante são drasticamente reduzidos. Por conseqüência disso, a necessidade de trechos retos a montante e a jusante é reduzida. O NMi executou inúmeros testes de performance com vários perfis de fluxo com diferentes distúrbios de acordo com a ISO 4064 e EN Baseado nos resultados destes testes o WATERFLUX 3070 / 463 recebeu: Certificado OIML R49 Diâmetros DN Classe 1 e Classe 2 de Exatidão Trecho reto necessário a montante e jusante de 0 DN Medição de fluxo bidirecional Qualquer orientação de tubulação Certificado ECtype de acordo com MID Anexo MI001 Diâmetros DN Trecho reto necessário a montante e jusante de 0 DN Medição de fluxo bidirecional Qualquer orientação de tubulação 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 51

52 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / Vácuo Diâmetro [mm] Pressão de operação absoluta mínima em mbar (abs) na temperatura de processo 20ºC 40ºC 60ºC 80ºC Rilsan DN Borracha DN Diâmetro Pressão de operação absoluta mínima em psia na temperatura de processo [Polegada] 68ºF 104ºF 140ºF 176ºF Rilsan " Borracha " 7,3 7,3 8,7 8, / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

53 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS 8.6 Dimensões e pesos Versão compacta com o invólucro do conversor em alumínio (IP 67) a = 170 mm / 6.7" b = 132 mm / 5.2" c = 140 mm / 5.5" Altura total = H + a Versão compacta com o invólucro do conversor em policarbonato (IP 68) a = 159 mm / 6.3" b = 161 mm / 6.3" Altura total = H + a Tubo sensor remoto a = 77 mm / 3.1" b = 139 mm / 5.5" (1) c = 106 mm / 4.2" Altura total = H + a Conversor de sinal versão remota com invólucro em alumínio (IP 67) b = 132 mm / 5.2" c = 235 mm / 9.3" H = 310 mm / 12.2" Peso = 3.3 kg / 7.3 lb 1 Os valores podem variar, dependendo do tipo de prensacabo utilizado. NOTA! Todas as informações presentes nas tabelas a seguir são baseadas nas versões de sensores padrões. Especialmente para tubos sensores pequenos, o conversor de sinal pode ser maior do que o sensor. Para classes de pressão diferentes das mencionadas, as dimensões podem variar. Informações complementares sobre as dimensões do conversor de sinal estão disponíveis sob consulta. 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 53

54 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / 463 EN (DIN 2501) Diâmetro nominal DN [mm] L Dimensões [mm] H W Peso aproximado [kg] , , , ASME B lb Diâmetro nominal DN [polegada] L Dimensões [polegada] H W Peso aproximado [lb] 1 5,91 5,83 4, ½ 5,91 6 4, ,87 7,05 5, ,87 8,03 7, ,84 9,49 9, ,84 10,55 10, ,81 11,69 11, ,78 14,25 13, ,75 16,30 16, ,69 18,78 19, ,56 20,67 21, ,50 22,95 23, ,50 24,72 25, ,50 26,97 27, ,50 31,38 32, / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

55 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS 8.7 Perda de carga DN (1" 12") Figura 84: Perda de carga entre 1 m/s e 9 m/s para DN DN25 DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 Figura 85: Perda de carga entre 1 m/s e 9 m/s para DN DN125 DN150 DN200 DN250 DN DN (14" 24") Perda de carga não significativa 09/ WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 55

56 DADOS TÉCNICOS WATERFLUX 3070 / Torques e pressões A seguir encontramse as orientações sobre as pressões máximas e os torques para os medidores de vazão. Todos os valores são teóricos e calculados para condições ótimas e uso com flanges (tubulação) em Aço Carbono. Figura 86: Apertando os parafusos Apertando os parafusos Passo 1: aproximadamente 50% do torque máximo apresentado na tabela Passo 2: aproximadamente 80% do torque máximo apresentado na tabela Passo 3: 100% do torque máximo apresentado na tabela / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR

57 WATERFLUX 3070 / 463 DADOS TÉCNICOS Diâmetro nominal DN [mm] Classe de Pressão Parafusos Torque máximo [Nm] Rilsan Borracha 25 PN 16 4 x M PN 16 4 M PN 16 4 M PN 16 4 M PN 16 8 M PN 16 8 M PN 16 8 M PN 10 / PN 16 8 M PN M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M PN x M Diâmetro nominal [polegada] Classe de Pressão [lb] Parafusos Torque máximo [Nm] Rilsan Borracha x 1/2" 6 1½ x 1/2" /8" /8" /8" /4" /4" /4" x 7/8" x 7/8" x 1" x 1" x 1 1/8" x 1 1/8" x 1 1/4" / WATERFLUX 3070 / 463 R01 PTBR 57

SISTEMA DE MEDIÇÃO DE EFLUENTES (SME)

SISTEMA DE MEDIÇÃO DE EFLUENTES (SME) SISTEMA DE MEDIÇÃO (SME) PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS Precisão de ±0,5% do valor medido; Calibração acreditada pela Cgcre do INMETRO do sistema (medidor associado aos trechos); Classe de proteção IP65 /

Leia mais

Medidores Eletromagnéticos de Vazão Guia rápido de instalação

Medidores Eletromagnéticos de Vazão Guia rápido de instalação Medidores Eletromagnéticos de Vazão Guia rápido de instalação Rev 07/18 Codificação do Modelo - Sensores, conversores e medidores Medidores Remotos Sensor Eletromagnético OPTIFLUX 4000F Conversor Eletrônico

Leia mais

600TM 600TM. 09/11/2016 Manual de operação

600TM 600TM. 09/11/2016 Manual de operação 09/11/2016 Manual de operação Este documento exibe as orientações de instalação e configuração do instrumento. Maiores informações devem ser buscadas consultando nosso departamento técnico. M A N U A L

Leia mais

Medidor de vazão Eletromagnetico tipo de inserção.

Medidor de vazão Eletromagnetico tipo de inserção. Rua das Cerejeiras, 80 Ressacada CEP 88307-330 Itajaí SC Fone: (47) 3349-6850 Email: vendas@ecr-sc.com.br Medidor de vazão Eletromagnetico tipo de inserção. 1. Características: 1) A medição não é afectada

Leia mais

WVMF / WVMW. Série MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS EM LINHA PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

WVMF / WVMW. Série MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS EM LINHA PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Série WVMF / WVMW MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS EM LINHA DESCRIÇÃO Os medidores de vazão eletromagnéticos séries WVMF e WVMW, são de fácil instalação e operação, além de alta confiabilidade. O alto

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 011

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 011 Página: 1 de 8 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 011 MEDIDOR DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICO DE INSERÇÃO (PARCIAL) PARA USO EM ÁGUA 1. OBJETIVO A presente Norma tem por objetivo descrever as características

Leia mais

Manual do Monitor de Posição Agosto de Manual de Instruções de Operação e Manutenção. Monitor de Posição

Manual do Monitor de Posição Agosto de Manual de Instruções de Operação e Manutenção. Monitor de Posição Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 4. INSTALAÇÃO... 5 4.1 MONTAGEM EM ATUADOR ROTATIVO...

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Guia do Usuário Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech. O PRT00 é usado para se determinar com rapidez e precisão a sequência trifásica

Leia mais

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox vlt-drives.danfoss.com Índice Guia de Instalação Índice 1 Avisos de Segurança 2 1.1 Objetivo deste Guia de instalação 2 1.2

Leia mais

IP 621C. 03/11/2017 Manual do produto

IP 621C. 03/11/2017 Manual do produto 03/11/2017 Manual do produto Este documento exibe as orientações de instalação e configuração do instrumento. Maiores informações devem ser buscadas consultando nosso departamento técnico. IP 621C M A

Leia mais

Testador de rotação de fases sem contato

Testador de rotação de fases sem contato Manual do utilizador Testador de rotação de fases sem contato Modelo PRT00 Traduções adicionais do manual do usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech.

Leia mais

T-FLUX-21 T-FLUX-25 T-FLUX-26

T-FLUX-21 T-FLUX-25 T-FLUX-26 Português T-FLUX-20 T-FLUX-21 T-FLUX-25 T-FLUX-26 CHAVE DE FLUXO Tipo Dispersão Térmica Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras

Leia mais

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 015

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 015 Página: 1 de 7 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 015 MEDIDOR DE VAZÃO ULTRASSÔNICO TIPO 1. OBJETIVO A presente Norma tem por objetivo descrever as características técnicas e demais condições necessárias

Leia mais

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Monitor LCD 15 Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD Informações de Segurança Não abra o monitor: - Nenhuma peça pode ser manuseada pelo usuário. - Há voltagens perigosas, até mesmo quando estiver desligado. - Se

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

WVMK. Série MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS SANITÁRIO PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

WVMK. Série MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS SANITÁRIO PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO Série WVMK MEDIDORES DE VAZÃO ELETROMAGNÉTICOS SANITÁRIO DESCRIÇÃO A série WVMK de medidores de vazão eletromagnéticos da Wärme oferece opções de tipos de conexões roscadas (NPT, BSP ou especial) e sanitárias

Leia mais

CeraLong WA154(X) Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150

CeraLong WA154(X) Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150 Folha de dados extra Profundidade de submersão 300 mm Complementação ao manual de instruções Ceramat WA150 WA154-N0AHH11-300HD11-000 086581 Uso devido Sonda retrátil CeraLong WA154 A sonda retrátil pneumática

Leia mais

27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos

27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos 27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos Uso previsto O 27MG foi projetado para medir espessuras de materiais comercial e industrial. Não use o 27MG para qualquer outro fim que não seu

Leia mais

Mensagens do painel dianteiro

Mensagens do painel dianteiro Mensagens do painel dianteiro Este tópico inclui: "Mensagens de status" na página 4-60 "Erros e avisos" na página 4-61 O painel dianteiro da impressora fornece informações e ajuda para a solução de problemas.

Leia mais

DK32 - DK34 - DK37. Partida rápida. Fluxômetro de Área Variável

DK32 - DK34 - DK37. Partida rápida. Fluxômetro de Área Variável DK32 - DK34 - DK37 Partida rápida Fluxômetro de Área Variável 1 Observações gerais de Segurança Você pode encontrar informação recente ou nova no manual, folha de dados, manuais especiais, certificados

Leia mais

Manual do Usuário. Alerta de Temperatura Interior/Exterior. Modelo A. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em

Manual do Usuário. Alerta de Temperatura Interior/Exterior. Modelo A. Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em Alerta de Temperatura Interior/Exterior Modelo 4004A Manual do Usuário Traduções adicionais do Manual do Usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns por comprar o Alerta de Temperatura Interior/Exterior

Leia mais

SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO

SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO 1 DE SOROCABA ETP 014 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 14 ETP 014 - Medidor de vazão eletromagnético para uso em água alimentado por bateria 1. OBJETIVO A presente

Leia mais

Termorresistência Compacta Modelo TR30

Termorresistência Compacta Modelo TR30 Temperatura Termorresistência Compacta Modelo TR30 WIKA folha de dados TE 60.30 outras aprovações veja página 8 Aplicações Fabricante de máquinas e equipamentos Maquinas hidráulicas Aplicações gerais Características

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SISTEMA CALIBRAÇÃO DE DISPENSER DE GNV COM MEDIDOR MÁSSICO EFEITO CORIOLIS

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SISTEMA CALIBRAÇÃO DE DISPENSER DE GNV COM MEDIDOR MÁSSICO EFEITO CORIOLIS MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SISTEMA CALIBRAÇÃO DE DISPENSER DE GNV COM MEDIDOR MÁSSICO EFEITO CORIOLIS ÍNDICE PÁGINA 1. INSTRUÇÕES DE USO 2 2. DADOS OPERACIONAIS 2 3. ALIMENTAÇÃO 3 4. INSTALAÇÃO DO

Leia mais

XPSMCMCN0000SG Planilha de instruções (Traduzido do idioma original)

XPSMCMCN0000SG Planilha de instruções (Traduzido do idioma original) XPSMCMCN0000SG EAV8282507 04/2018 XPSMCMCN0000SG Planilha de instruções (Traduzido do idioma original) 04/2018 EAV8282507.01 www.schneider-electric.com A informação fornecida nestes documentos contém descrições

Leia mais

Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção

Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção Manual de instruções Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção Modelo BR80 Traduções adicionais do manual do usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns pela aquisição deste vídeo-boroscópio

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Série 580 TM Medidor Eletromagnético de Vazão

Série 580 TM Medidor Eletromagnético de Vazão Série 580 TM Medidor Eletromagnético de Vazão APRESENTAÇÃO GERAL O medidor de vazão eletromagnético é ideal para fluídos condutivos, ofertado entre os diâmetros de 2.5 mm até 500mm (outras medidas sob

Leia mais

T-FLUX-MDF. Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Tipo Dispersão Térmica TECNOFLUID

T-FLUX-MDF. Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Tipo Dispersão Térmica TECNOFLUID Português T-FLUX-MDF CHAVE DE FLUXO Tipo Dispersão Térmica Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote o modelo

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EBLAE-255. Escopo de Garantia. Iluminação de Emergência LED 17W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EBLAE-255. Escopo de Garantia. Iluminação de Emergência LED 17W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE Fancolete Hidrônico Cassete MCKE 20-30-40 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 2 - Nomenclatura... 3 - Limites de Operação... 4 - Guia de Instalação... 4.1 - Levantamento Preliminar da Obra... 4.2 - Espaçamento

Leia mais

TR-250 MEDIDOR DE VAZÃO

TR-250 MEDIDOR DE VAZÃO Português TR-250 MEDIDOR DE VAZÃO Tipo área variável com acoplamento magnético. Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas.

Leia mais

Módulo PEXT Millenium

Módulo PEXT Millenium Características & Interligação Módulo PEXT Millenium Módulo Potência Externa Revisão 00 de 08/03/11 Direitos Reservados à Todas as informações contidas neste manual são de uso exclusivo da Equipamentos

Leia mais

Guia do Usuário. Higrotermômetro. Modelo RH210

Guia do Usuário. Higrotermômetro. Modelo RH210 Guia do Usuário Higrotermômetro Modelo RH210 Introdução Obrigado por escolher o Higrotermômetro Extech RH210 que exibe em simultâneo Umidade Relativa, Temperatura e Ponto de Orvalho. As medições são realizadas

Leia mais

Termorresistência para superfície de tubo, com abraçadeira Modelo TR57-M, construção compacta

Termorresistência para superfície de tubo, com abraçadeira Modelo TR57-M, construção compacta Medição elétrica de temperatura Termorresistência para superfície de tubo, com abraçadeira Modelo TR57-M, construção compacta WIKA folha de dados TE 60.57 Aplicações Aplicações sanitárias Indústria alimentícia

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Detector de presença de gás, modelo GPD-1000 Detector de presença de gás, modelo GPD-1000 Instruções de operação modelo GPD-1000 Página 4-8 12/2018 WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.

Leia mais

ECR - Equipamentos de Medição e Controle

ECR - Equipamentos de Medição e Controle ECR - Equipamentos de Medição e Controle Rua das Cerejeiras, 80 Ressacada CEP 88307-330 Itajaí SC Medidor de nível ultrassônico compacto Fone: (47) 3349 6850 Email: vendas@ecr-sc.com.br Website: www.ecr-sc.com.br

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190

Manual do Usuário. Tanca.com.br TML-150 TML-190 Manual do Usuário Tanca.com.br TML-150 TML-190 Indíce A Tanca tem imensa satisfação em tê-lo como cliente. Para garantir um alto índice de satisfação de você nosso cliente, a equipe de colaboradores Tanca

Leia mais

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT BX09 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉTRICO TRT-BA-BX09-TC-002-PT Índice Informações sobre o manual de instruções... 1 As versões atuais do manual de instruções e da declaração de conformidade

Leia mais

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 5 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

1. FINALIDADE 2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO. Aplica-se ao Departamento de Gestão Técnica Comercial, fabricantes e fornecedores da empresa. 3.

1. FINALIDADE 2. ÂMBITO DE APLICAÇÃO. Aplica-se ao Departamento de Gestão Técnica Comercial, fabricantes e fornecedores da empresa. 3. MANUAL ESPECIAL SISTEMA DE SERVIÇOS E CONSUMIDORES SUBSISTEMA MEDIÇÃO CÓDIGO TÍTULO FOLHA E-321.0016 MEDIDOR ELETRÔNICO MULTIFUNÇÃO PARA MEDIÇÃO INDIRETA PARA CLIENTES DO GRUPO B 1/9 1. FINALIDADE Estabelecer

Leia mais

1. Especificações Geral Conteúdo da embalagem Especificações do modelo Normas de segurança e proteções...

1. Especificações Geral Conteúdo da embalagem Especificações do modelo Normas de segurança e proteções... MANUAL Conteúdo 1. Especificações................................. 3 1.1 Geral...................................3 1.2 Conteúdo da embalagem............................3 1.3 Especificações do modelo...........................

Leia mais

Adendo ao Manual de Operação do Processador Abbott VP 2000 Versão 2

Adendo ao Manual de Operação do Processador Abbott VP 2000 Versão 2 Adendo ao Manual de Operação do Processador Abbott VP 2000 Versão 2 Nº de lista 06N19-06 2010 Abbott Laboratories Abbott Molecular Inc. 1300 E. Touhy Ave. Des Plaines, IL 60018 EUA ANOTAÇÕES ii Adendo

Leia mais

Dell XC720xd Guia de Noções Básicas

Dell XC720xd Guia de Noções Básicas Dell XC720xd Guia de Noções Básicas Modelo normativo: E14S Series Tipo normativo: E14S001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que ajudam você a usar melhor os recursos

Leia mais

Falha de Medidores de Vazão Eletromagnéticos em Processo

Falha de Medidores de Vazão Eletromagnéticos em Processo GMGSERVICE RuaPirambóia,33CEP:90195410 JardimStellaSantoAndréSP Telefone:0xx1139695617/ 39695618 Falha de Medidores de Vazão Eletromagnéticos em Processo Temos observado um alto índice de troca de placas

Leia mais

POSICIONADOR DE VÁLVULAS HART

POSICIONADOR DE VÁLVULAS HART VVP10-H POSICIONADOR DE VÁLVULAS HART Alto Desempenho, Compacto, Alta Robustez em Condições Severas* Protocolo de Comunicação HART 7 Tecnologia de Bobina Eletrônica Sensor de Posição sem Contato (Sensor

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Campo de aplicação Aplicação para aplicações industriais Substâncias Ar comprimido

Campo de aplicação Aplicação para aplicações industriais Substâncias Ar comprimido Artigo descontinuado Produto alternativo: SD9500 Quando selecionar um item alternativo, por favor verifique possíveis diferenças técnicas. Quando selecionar um item alternativo, por favor verifique possíveis

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé Equipamento básico ISOBUS com tomada ISOBUS de cabine e relé Última atualização: V5.20190206 30322574-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para utilização futura.

Leia mais

Regulador de pressão diferencial com ponto de ajuste regulável

Regulador de pressão diferencial com ponto de ajuste regulável Reguladores de pressão diferencial DA 516, DAF 516 Regulador de pressão diferencial com ponto de ajuste regulável Pressurização & Qualidade da água Balanceamento & Controle Controle termostático ENGINEERING

Leia mais

Conettix Cellular Communicators

Conettix Cellular Communicators Conettix Cellular Communicators B44x pt-br Guia de Instalação Conettix Cellular Communicators Sumário pt-br 3 Sumário 1 Introdução ao módulo celular 4 1.1 Sobre a documentação 4 1.2 Datas de fabricação

Leia mais

Guia do Usuário. Medidor de vibrações em formato de caneta. Modelo VB400

Guia do Usuário. Medidor de vibrações em formato de caneta. Modelo VB400 Guia do Usuário Medidor de vibrações em formato de caneta Modelo VB400 Introdução Parabéns por ter adquirido este medidor Extech. O VB400 foi feito para fornecer medições de aceleração e velocidade fáceis

Leia mais

PLL ALARM CLOCK RADIO Model : FRA252

PLL ALARM CLOCK RADIO Model : FRA252 PLL ALARM CLOCK RADIO Model : FRA252 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIOS E CHOQUES ELÉTRICOS, NAO EXPONHA AS ESSE APARELHO A CHUVA OU UMIDADE. CUIDADO

Leia mais

Medidor de Vazão Eletromagnético 600 TM por Inserção

Medidor de Vazão Eletromagnético 600 TM por Inserção Medidor de Vazão Eletromagnético 600 TM por Inserção Medidor de Vazão Eletromagnético 600 TM por Inserção Dados Gerais: Princípio de Medição: Eletromagnético Fabricante: ENGINSTREL ENGEMATIC Modelo: 600TM

Leia mais

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico

ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico ITD-101 Instrumento de Teste Dielétrico Manual de Operação Descrição do Painel Frontal 1 17 2 3 4 5 16 15 14 13 6 7 8 9 10 11 12 Item Descrição 1 Ajuste da tensão de saída. Alta Tensão 2 Indicador digital

Leia mais

DBC-1 Carregador de bateria DEIF

DBC-1 Carregador de bateria DEIF DBC-1 Carregador de bateria DEIF INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 12/24 V - 5/10 A -115/230 V Alto MTBF >60.000 h a 70 C Temperatura: -25 C a +70 C Proteção contra sobretensão Boost/equalização Alarme para falhas

Leia mais

VVP10-P POSICIONADOR DE VÁLVULAS PROFIBUS PA. Alto Desempenho, Compacto, Alta Robustez em Condições Severas* Tecnologia de Bobina Eletrônica

VVP10-P POSICIONADOR DE VÁLVULAS PROFIBUS PA. Alto Desempenho, Compacto, Alta Robustez em Condições Severas* Tecnologia de Bobina Eletrônica VVP10-P POSICIONADOR DE VÁLVULAS PROFIBUS PA *Com Qualidade do Ar de Instrumentação. Alto Desempenho, Compacto, Alta Robustez em Condições Severas* Tecnologia de Bobina Eletrônica Sensor de Posição sem

Leia mais

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO Terminator TM ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO The Heat Tracing Specialists Os procedimentos de instalação a seguir são orientações sugeridas para instalar

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Luminária SafeSite LED High Bay ATEX / IECEx para áreas classificadas Informações Importantes: Estas instruções contêm informações sobre segurança, leia e siga as mesmas atentamente. A Dialight não assumirá

Leia mais

Manual de Instalação. Caixa de Passagem CF8M

Manual de Instalação. Caixa de Passagem CF8M _ Manual de Instalação Caixa de Passagem CF8M SAC: Tel.: +55 (19) 2127-9400 E-mail: assistenciatecnica@metroval.com.br Instalação, Manutenção e Reparos Revisão 01, Julho/2014 Manual de Instalação Caixa

Leia mais

Serviço de calibração acreditada de medidores de vazão em laboratório

Serviço de calibração acreditada de medidores de vazão em laboratório Serviços CALIBRAÇÃO ACREDITADA EMBU DAS ARTES - SP CALIBRAÇÃO ACREDITADA DE MEDIDORES DE VAZÃO EM LABORATÓRIO O laboratório acreditado de calibração de medidores de vazão em Embu das Artes SP, possui 6

Leia mais

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200 XA01307D/06/PT/01.14 71253655 Products Solutions Services Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200 INMETRO: Ex d[ia] IIC T6 T1 Segurança INMETRO DEKRA OCP 0089 Proline Prosonic Flow 200 XA01307D

Leia mais

Sensor de pressão Para aplicações de alta pressão até bar Modelo HP-2

Sensor de pressão Para aplicações de alta pressão até bar Modelo HP-2 Pressão Sensor de pressão Para aplicações de alta pressão até 15.000 bar Modelo HP-2 WIKA folha de dados PE 81.53 outras aprovações veja página 6 Aplicações Construção de bancadas de teste Corte à jato

Leia mais

C-Flow Coriolis Medidor de Vazão Coriolis de Massa

C-Flow Coriolis Medidor de Vazão Coriolis de Massa l Novos tamanhos de até 60,000 kg/hr C-Flow Coriolis Medidor de Vazão Coriolis de Massa CONTECH MEDIDORES DE VAZÃO Aplicação e Recursos Para fluídos (ex. Componentes PU, pinturas) e gases de alta densidade

Leia mais

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL FICHA DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO PROJETOR DE LED SÉRIE KFL CUIDADO: PROJETOR DE LED SÉRIE KFL Antes de instalar, assegure-se de satisfazer as classificações de área, a falha em fazê-lo pode

Leia mais

ÍNDICE. 2 srsautomacao.com.br

ÍNDICE. 2 srsautomacao.com.br PROTOCOLO HART ÍNDICE Descrição Geral...3 Principais Aplicações...3 Principais Características...3 Características Técnicas...3 Conexão Elétrica...4 Instalação...4 Display...4 Ajuste local...5 Configuração

Leia mais

Alicate Amperímetro CA Modelo 400A

Alicate Amperímetro CA Modelo 400A MANUAL DO USUÁRIO Alicate Amperímetro CA Modelo 400A Modelo MA200 Introdução Obrigado por adquirir nosso Alicate Amperímetro CA Extech Modelo MA200. Este instrument. caso utilizado de forma adequada,deverá

Leia mais

The Art of Measuring. Memosens SE 630. Manual do Usuário Português. Sensor de Condutividade de 2 Eletrodos SENS MEMO.

The Art of Measuring. Memosens SE 630. Manual do Usuário Português. Sensor de Condutividade de 2 Eletrodos SENS MEMO. The Art of Measuring. Manual do Usuário Português Memosens SE 630 Sensor de Condutividade de 2 Eletrodos MEMO SENS www.knick.de ! CUIDADO Se este aviso for ignorado, poderá ocorrer acidentes com ferimentos

Leia mais

WL-AR WL Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Tipo Palheta de Inserção TECNOFLUID

WL-AR WL Manual de Instruções. CHAVE DE FLUXO Tipo Palheta de Inserção TECNOFLUID Português WL-AR WL-120 190 250 CHAVE DE FLUXO Tipo Palheta de Inserção Manual de Instruções Leia este manual atentamente antes de iniciar a operação do seu aparelho. Guarde-o para futuras consultas. Anote

Leia mais

Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital

Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital Temperatura Poço de proteção Para aplicações sanitárias Modelo TW61, para solda orbital WIKA folha de dados TW 95.61 Aplicações outras aprovações veja página 5 Aplicações sanitárias Indústria alimentícia

Leia mais

DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa

DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Foto meramente ilustrativa DATA LOGGER LOG 10 / LOG 20 Foto meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. Introdução Prezado cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos. Antes de operar o registrador de dados, leia atentamente

Leia mais

MEDIDOR DE VAZÃO TIPO TURBINA SÉRIE SVT L/G

MEDIDOR DE VAZÃO TIPO TURBINA SÉRIE SVT L/G MEDIDOR DE VAZÃO TIPO TURBINA SÉRIE SVT L/G MANUAL DE INSTRUÇÕES E INSTALAÇÃO 1 ÍNDICE 1. Principio de Funcionamento 03 2. Características Técnicas 03 3. Sistema de Codificação 05 4. Instalação 06 5. Operação

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Transmissor de vazão de ar Modelo A2G-25

Transmissor de vazão de ar Modelo A2G-25 Medição eletrônica de pressão Transmissor de vazão de ar Modelo A2G-25 WIKA folha de dados SP 69.04 outras aprovações veja página 5 Aplicações Para medição da vazão de ar de ventiladores radiais Para medição

Leia mais

Linha Automação VAZÃO. Partida e Calibração Rápida para Medição de Vazão TRANSMISSOR ULTRA-SÔNICO DE NÍVEL CONTÍNUO. WUS11 e WUS21

Linha Automação VAZÃO. Partida e Calibração Rápida para Medição de Vazão TRANSMISSOR ULTRA-SÔNICO DE NÍVEL CONTÍNUO. WUS11 e WUS21 Partida e Calibração Rápida para Medição de Vazão TRANSMISSOR ULTRA-SÔNICO DE NÍVEL CONTÍNUO WUS11 e WUS21 Diagrama Elétrico Instalação com Protocolo HART Instalação sem Protocolo HART Configuração rápida

Leia mais

KOBO-LF TRANSMISSOR PARA CONDUTIVIDADE MODELO ACM-Z

KOBO-LF TRANSMISSOR PARA CONDUTIVIDADE MODELO ACM-Z KOBO-LF TRANSMISSOR PARA CONDUTIVIDADE MODELO ACM-Z Descrição Este transmissor / controlador microprocessado é utilizado p/ medir e controlar condutividade em soluções aquosas em conjunto com o sensor.

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO. Medidor de Temperatura/pH a Prova d'água. Modelo PH90

MANUAL DO USUÁRIO. Medidor de Temperatura/pH a Prova d'água. Modelo PH90 MANUAL DO USUÁRIO Medidor de Temperatura/pH a Prova d'água Modelo PH90 Introdução Obrigado por escolher o Medidor de Temperatura / ph a prova d'água Extech Modelo PH90. Esse instrumento vem equipado com

Leia mais

Manômetro absoluto com contatos elétricos Para a indústria de processo, DN 100 e 160 Modelos , e

Manômetro absoluto com contatos elétricos Para a indústria de processo, DN 100 e 160 Modelos , e Pressão Manômetro absoluto com contatos elétricos Para a indústria de processo, DN 100 e 160 Modelos 532.52, 532.53 e 532.54 Folha de dados WIKA PV 25.02 outras aprovações veja página 4 Aplicações Controle

Leia mais

Instruções de montagem & Manutenção 1

Instruções de montagem & Manutenção 1 Instruções de montagem & Manutenção 1 10-2015 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

Manômetro tubo Bourdon com sinal de saída elétrica Série em aço inoxidável, versão de segurança, DN 63 Modelo PGT23.063

Manômetro tubo Bourdon com sinal de saída elétrica Série em aço inoxidável, versão de segurança, DN 63 Modelo PGT23.063 Medição mecatrônica de pressão Manômetro tubo Bourdon com sinal de saída elétrica Série em aço inoxidável, versão de segurança, DN 63 Modelo PGT23.063 Folha de dados WIKA PV 12.03 outras aprovações veja

Leia mais

CONVERSOR DE SINAL PROFIBUS PA PARA PNEUMÁTICO

CONVERSOR DE SINAL PROFIBUS PA PARA PNEUMÁTICO PROFIBUS PA FP303 CONVERSOR DE SINAL PROFIBUS PA PARA PNEUMÁTICO Características Baixo Consumo de ar. Configuração e Parametrização através de ferramentas disponíveis no mercado, ou seja, utilizando PC

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 11/2017 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância das

Leia mais

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR

CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR CENTRO DE CONTROLE DO TRITURADOR Manual de Instalação Modelo MRS indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO CUIDADO indica uma

Leia mais

BAMOFLU 100. Medidor de caudal de turbina

BAMOFLU 100. Medidor de caudal de turbina Medidor de caudal de inserção De DN 15 a DN 600 Gama de medida de 0,8 a 10 m/s Sinal de saída: impulsos Fabrico PVC - PPH - PVDF - Inox 316 APLICAÇÕES BAMOFLU é especialmente concebido para líquidos neutros

Leia mais

Superintendência Comercial de Distribuição

Superintendência Comercial de Distribuição Superintendência Comercial de Distribuição MEDIÇÃO DE ENERGIA ETC 3.15 DISPOSITIVO DE GERENCIAMENTO DE ENERGIA ELÉTRICA maio/2012 CÓPIA NÃO CONTROLADA Verificar versão atualizada na Internet SUMÁRIO 1-

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO Calibrador de Corrente

GUIA DO USUÁRIO Calibrador de Corrente GUIA DO USUÁRIO Calibrador de Corrente Modelo PRC10 Introdução Obrigado por selecionar o Extech Modelo PRC10. Este dispositivo é enviado completamente testado e calibrado e, com um uso adequado, fornecerá

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL1006. Escopo de Garantia. Projetor Modular LED. 30W à 350W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL1006. Escopo de Garantia. Projetor Modular LED. 30W à 350W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO

SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO SERVIÇO AUTONOMO DE ÁGUA E ESGOTO 1 DE SOROCABA ETP 010 ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA DE PROJETO N.º 10 ETP 010 - Medidor de vazão eletromagnético para uso em água alimentado por tensão 110/220 Volts 1. OBJETIVO

Leia mais

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack BP1730 Lithium-Ion Battery Pack Informações de segurança Acesse www.fluke.com.br para registrar seu produto, baixar manuais e para obter mais informações. Indicações de Aviso identificam as condições e

Leia mais

Resumo da segurança do usuário

Resumo da segurança do usuário Impressora em cores Phaser 7300 Resumo da segurança do usuário Sua impressora e os produtos de consumo recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EXL1006. Escopo de Garantia. Luminária Pública LED. 30W à 350W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EXL1006. Escopo de Garantia. Luminária Pública LED. 30W à 350W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Adaptadores Flexíveis de Alicate Amperímetro 3000 A AC Modelos CA3010 e CA3018

GUIA DO USUÁRIO. Adaptadores Flexíveis de Alicate Amperímetro 3000 A AC Modelos CA3010 e CA3018 GUIA DO USUÁRIO Adaptadores Flexíveis de Alicate Amperímetro 3000 A AC Modelos CA3010 e CA3018 Introdução Obrigado por escolher o Adaptador Flexível de Alicate Amperímetro Extech AC que pode medir até

Leia mais

Calibrador de Corrente / Tensão

Calibrador de Corrente / Tensão GUIA DO USUÁRIO Calibrador de Corrente / Tensão Modelo PRC15 Introdução Obrigado por selecionar o Extech Modelo PRC15. Este dispositivo é enviado completamente testado e calibrado e, com um uso adequado,

Leia mais