Navegação Rádio MP3 TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Navegação Rádio MP3 TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem"

Transcrição

1 Navegação Rádio MP3 TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem

2 Índice Índice Sobre estas instruções...3 Para sua segurança...3 Fornecimento...5 Visão geral do aparelho...6 Elementos de comando...6 O símbolos do visor mais importantes...7 As funções básicas...8 Protecção anti-roubo...8 Retirar/colocar o painel frontal...8 Ligar e desligar o aparelho...9 Introduzir o código numérico...9 Inserir o CD...10 Regular o volume...11 Silenciar o aparelho...11 Funcionamento com telefone...11 Comandar o menu de ajuste...12 Modo de funcionamento do botão dos menus...12 Exemplo para comandar o menu.12 Ajustes básicos antes da viagem.15 Ajustar o som e Balance...15 Ajustar o equalizador...17 Ajustes básicos no menu "Sistema"...18 Efectuar os ajustes básicos do rádio...22 Efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação...24 Durante a viagem...26 Seleccionar a fonte áudio...26 Reproduzir música...29 Informações sobre o trânsito...31 Comandar o rádio...35 Seleccionar a banda e/ou o nível de memória...35 Sintonizar as estações...36 Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN)...37 Memorizar as estações...38 Reproduzir estações memorizadas.39 Comandar o leitor de CD/MP Reproduzir CDs...41 Seleccionar músicas de uma lista..42 Tocar o início das músicas (SCAN)..43 Alterar os ajustes MP Comandar o sistema de navegação..45 O princípio de funcionamento...45 Instalar o software de navegação..46 O ecrã de navegação...47 Os três menu do sistema de navegação...48 Iniciar o sistema de navegação...51 Visão geral sobre a introdução do destino...51 Introduzir um endereço...53 Introduzir destinos especiais...58 Memorizar destinos...59 Apagar/renomear destinos...60 Chamar destino de uma memória..62 Indicação do percurso...62 Cálculo da rota...63 Indicar a rota calculada...66 Alterar a rota (engarrafamento adiante)...67 Determinar opções de rotas...68 Indicar a posição actual...71 Instruções de montagem...72 Para sua segurança...72 Ocupação das ligações...73 Conectar o aparelho...74 Montar o aparelho...77 Introduzir o código numérico...78 Activar/desactivar o sinal do velocímetro...78 Teste da antena...78 Efectuar um teste dos sensores.79 Calibrar o aparelho...79 Limpar o aparelho...81 Desmontar o aparelho...81 Garantia...81 Dados técnicos...82 Glossário...83 Índice

3 Para sua segurança Blaupunkt é sinónimo de competência técnica na área da recepção móvel de rádio, sistemas de navegação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 significou a primeira apresentação do ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcionamento e isto é válido ainda hoje. Então como agora, o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior. Sobre estas instruções Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções, em especial o capítulo "Para sua segurança" (capítulo seguinte), na sua totalidade! Mais documentação Instruções para o leitor multi- CD Instruções para o telecomando opcional no volante Para sua segurança Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as informações de segurança: Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores. Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções. Utilização de acordo com as disposições legais O aparelho foi concebido para utilização em veículos ligeiros. O CD de navegação não inclui informações especiais sobre a navegação para autocaravanas, autocarros e veículos pesados, como, p. ex., limitações de altura ou carga máxima admitida sobre a estrada. Não é possível a navegação fora das estradas (Offroad) com o ROME NAV56E. Se instalar o aparelho por si mesmo Só deve efectuar a instalação do aparelho, se tiver experiência na instalação de auto-rádios e sistemas de navegação e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. 3

4 Para sua segurança O que deve ter absolutamente em atenção! Generalidades Não deve abrir o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, o qual emite radiações Laser não visíveis que podem lesionar os seus olhos. A garantia perde validade no caso de intervenções no aparelho. Retire da embalagem o cartão de códigos do aparelho e guarde-o separado do aparelho, fora do veículo! Durante o funcionamento Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado antes de introduzir um novo destino da navegação ou alterar ajustes básicos! Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir sempre as advertências acústicas (p. ex. polícia)! Deste modo, também protege a sua audição. O sistema de navegação dá recomendações para a condução durante a condução apoiada ao destino. Aceite-as apenas no caso de não infringir nenhuma regra de trânsito! Quando abandona o veículo, leve sempre consigo o painel frontal na bolsa fornecida juntamente. Alguns CDs protegidos contra cópia poderão não ser reproduzidos. Não poderá introduzir mini CDs (8 cm de diâmetro) e "shape- CDs" (CDs de contornos realçados), pois estragam a unidade de leitura! Os mapas digitais no CD de navegação tal como os mapas impressos perdem actualidade após algum tempo. Por este motivo, actualize o CD de navegação assim que surgir uma nova versão (consultar com). Durante a limpeza Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize quaisquer produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, spray para cockpits ou produtos de conservação para plásticos. Remoção de aparelhos usados (apenas países da UE) Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico! Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição. 4

5 Fornecimento Fornecimento 1 Rome NAV56E 1 bolsa em tecido para o painel frontal CDs de navegação 1 CD de documentação 1 antena GPS 1 cartão de códigos com código numérico de quatro dígitos 1 instruções de serviço (versão abreviada) 1 armação de fixação 2 ganchos de desmontagem 2 cabos de ligação para o sinal do velocímetro e de marchaatrás 1 perno guia 1 chave de parafusos 2 autocolantes (Security) 5

6 Visão geral do aparelho Visão geral do aparelho Elementos de comando : A B 1 -Tecla (abrir) Abrir o painel frontal e empurrar o CD para fora 2 Regulador do volume 3 Tecla de ligar/desligar Premir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito / baixar o volume da recomendação para a condução Premir longamente: desligar 4 Tecla MENU Chamar o menu de ajuste 5 Tecla de funções 1 6 Tecla de funções 2 7 Tecla de funções 3 8 Tecla de funções 4 9 Tecla de funções 5 : Tecla de funções 6 As funções atribuídas às teclas de funções 5 a : são indicadas no visor A ; Tecla TRAF Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsito Premir longamente: chamar as mensagens TMC < Botão dos menus Seleccionar a opção de menu/caracter = Tecla OK Premir brevemente: confirmar a selecção Premir longamente: iniciar o Scan/ sintonização > Tecla NAVI Premir brevemente: comutar para o sistema de navegação Premir longamente: chamar opções de rotas? Tecla TUN Premir brevemente: comutar para rádio Premir várias vezes: seleccionar a banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL) Premir longamente: iniciar Travelstore 6

7 Visão geral do Tecla SRC Comutar entre o leitor de CD/MP3/ WMA e o leitor multi-cd opcional A Tecla ESC Premir brevemente no menu: mudar para o nível de menu anterior Premir longamente no menu: mudar para o nível de menu superior Introdução de texto: apagar o último caracter Navegação: interromper a condução apoiada ao destino Scan: interromper Travelstore: interromper B -Tecla (informação) Indicar a posição actual, indicar a lista completa Premir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar a posição actual e repetir a última recomendação oral para a condução Premir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista de itinerários C A TMC B C D E RDP 16:13 FMT 92,8 Sintonia Banda Opções G O símbolos do visor mais importantes A F A Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :). Com as teclas de funções (5 a :) pode comandar a fonte áudio já activa, mesmo que estas funções não sejam indicadas. B Símbolo TMC C Símbolo TA D Área de indicação E Hora F Fonte áudio actual G Menus C Unidade de CD 7

8 As funções básicas As funções básicas Protecção anti-roubo Para a protecção contra roubo, o aparelho dispõe de um código numérico de quatro dígitos (encontra-se no cartão de códigos) um painel frontal destacável (ver abaixo) CUIDADO! Perigo de roubo! Sem este código numérico e o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para um ladrão. Nunca guarde o painel frontal e o cartão de códigos no interior do veículo, mesmo num local escondido, mas leve consigo o painel frontal na respectiva bolsa ao abandonar o veículo! Retirar/colocar o painel frontal Pode retirar o painel frontal por uma questão de protecção contra roubo. CUIDADO! Perigo de ferimentos! Com o painel frontal aberto, um ocupante pode ficar ferido em caso de acidente. Feche o painel frontal antes de arrancar! CUIDADO! Danificação do painel frontal! O painel frontal fica danificado ou deixa de funcionar se não observar as seguintes indicações: Nunca deixe cair o painel frontal. Transporte-o unicamente na bolsa fornecida juntamente. Nunca o exponha à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor. Nunca mexa nos contactos na parte traseira. Em caso de necessidade, limpe os contactos com um pano embebido em álcool e que não largue pêlos. Para retirar o painel frontal: Prima a tecla 1. O painel frontal dobra para a frente. Quando o aparelho está ligado e se encontra um CD na unidade de leitura, este é empurrado para fora após 2 segundos. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos. O aparelho desliga-se automatica- 8

9 As funções básicas mente após aprox. 30 segundos ("Standby"). Puxe o painel frontal a direito para fora das dobradiças. Para colocar o painel frontal: Empurre o painel frontal pela frente, encaixando nas dobradiças. O painel frontal engata na dobradiça. Levante o painel frontal. O painel frontal engata. Pode ligar agora o aparelho. Ligar e desligar o aparelho Para ligar o aparelho: Prima a tecla de ligar/desligar 3. O aparelho reproduz a última fonte áudio activa no volume de som seleccionado em último lugar. Notas: Pode limitar o volume inicial a um valor máximo (consultar a pág. 18). Quando ligar o aparelho sem ligar primeiro a ignição do veículo, o aparelho desliga-se automaticamente após uma hora, por forma a poupar a bateria do veículo. Para desligar o aparelho: Mantenha a tecla de ligar/desligar 3 premida até o visor se apagar. O aparelho permanece em funcionamento em stand-by durante 30 minutos e, depois, desliga-se completamente. O aparelho desliga-se automaticamente assim que desligar a ignição do veículo. Ao ligar novamente a ignição, o aparelho volta a ligar-se automaticamente. Introduzir o código numérico O código numérico é utilizado na protecção anti-roubo. Deve introduzi-lo quando o aparelho tiver sido separado da tensão da bateria, p. ex. após uma reparação do veículo. Pode encontrar o código numérico no cartão de códigos. Memorize o código numérico ou leve-o consigo antes de empreender uma longa viagem com o veículo. 9

10 As funções básicas Quando a introdução do código aparece no visor, está realçado o primeiro dígito K Código Rode o botão dos menus <, até o dígito correcto aparecer na posição realçada. Prima a tecla OK = para confirmar este dígito. É realçada a posição seguinte do código numérico. Repita ambos os passos para os restantes dígitos do código numérico. Caso tenha introduzido um dígito errado: Prima a tecla ESC A. É apagado o último dígito introduzido. Quando for indicado o código numérico correcto e completo: Prima a tecla OK =. O aparelho está pronto a funcionar. Se o código numérico estava errado Se, por engano, tiver introduzido e confirmado um código numérico errado, pode repetir a introdução. Para evitar que os ladrões descubram o código numérico por tentativas, o aparelho fica bloqueado durante uma hora após a terceira tentativa errada. Deixe o aparelho ligado de forma a que, quando o desligar no decorrer do tempo de espera, este seja reposto e perfaça novamente uma hora. Também pode desactivar a solicitação do código (consultar a pág. 21). Inserir o CD Para introduzir o CD de navegação ou um CD MP3, WMA ou áudio, o aparelho deve estar ligado: Prima a tecla - 1. O painel frontal dobra para a frente. Caso se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos. Insira o CD na unidade de CD C, com o lado impresso para cima, apenas até sentir uma resistência. O CD é recolhido automaticamente e verificado. Levante o painel frontal. O aparelho inicia a reprodução. É indicado o menu correspondente. O aparelho detecta a peça de música e tempo de leitura do último CD áudio, MP3 ou WMA reproduzido e inicia a leitura, após a reintrodução, no ponto onde a reprodução foi interrompida. Esta função é especialmente útil quando, durante a reprodução áudio, é necessário introduzir o CD de navegação. 10

11 As funções básicas Regular o volume Para alterar o volume de som da fonte em escuta: Rode o regulador do volume 2. O volume altera-se. O volume actual surge na indicação do volume de som e é memorizado. 1 TMC 2 3 NDR 2 Tune Volume 16:13 4 Band O aparelho processa o volume de som das diversas fontes (música, recomendação por voz ou telefone) de forma independente entre si. O condutor apenas controla o volume da fonte áudio em escuta. O volume das restantes fontes áudio não é alterado. Silenciar o aparelho FMT 4 92,8 Optionen Pode silenciar a fonte áudio em escuta da seguinte forma: Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 3. O visor indica MUTE por breves momentos. 5 6 Também pode desligar por norma as recomendações por voz para a condução do sistema de navegação (consultar a pág. 24). Para anular o silenciador: Prima novamente a tecla de ligar/ desligar 3 ou rode o regulador do volume 2. Funcionamento com telefone Se o aparelho estiver ligado a um telefone: se o aparelho estiver desligado, ele liga-se automaticamente quando recebe ou efectua uma chamada telefónica, durante a chamada telefónica, surge no visor o símbolo do telefone ou durante a indicação do percurso o texto "TELEFONE", a fonte áudio em escuta é automaticamente silenciada durante a chamada telefónica, a voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes do veículo, o acesso a muitos menus (consultar a pág. 12) é bloqueado durante a chamada telefónica. O condutor silencia apenas a fonte áudio em escuta (música, boletim de trânsito, recomendação por voz para a condução ou telefone). Assim que activar uma outra fonte áudio, esta é reproduzida no volume de som seleccionado por último. 11

12 Comandar o menu de ajuste Comandar o menu de ajuste O menu de ajuste permite-lhe adaptar às suas necessidades funções básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial, a luminosidade do visor e o idioma das indicações no visor. Neste capítulo, obtém informações sobre: com que tecla pode navegar no menu de ajuste (ver abaixo), por meio de um exemplo, o modo como acede a uma determinada opção de menu (ver abaixo), quais as opções de menu se encontram em que ponto do menu de ajuste (consultar a pág. 13). Modo de funcionamento do botão dos menus O botão dos menus < com a tecla OK = é a unidade de comando central do aparelho. A tecla MENU 4 permite-lhe chamar o menu de ajuste. Quando roda o botão dos menus < para a esquerda ou a direita, selecciona opções de menu, caracteres ou ajustes. Com a tecla OK =, confirma esta selecção e acede a novos níveis de menu e às opções de menu que pode ajustar. Além disso, a tecla OK = permite-lhe activar/desactivar a opção de menu seleccionada. Com a tecla ESC A, retrocede um nível de menu. Exemplo para comandar o menu O exemplo seguinte (alteração da sensibilidade de recepção do rádio) representa o modo como trabalha, por regra, com o menu de ajuste. Chamar o menu de ajuste Prima a tecla MENU 4. É indicado o menu de ajuste. A primeira opção de menu "Navegação" é realçada. Navegação Sintonizador Sistema Áudio Equalizer Instalação Menu Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sintonizador" aparecer realçada. Navegação Sintonizador Sistema Áudio Equalizer Instalação Menu Confirmar a selecção Prima a tecla OK = para confirmar a sua selecção. Em alguns modos de funcionamento, não pode seleccionar determinadas opções de menu. Se premir a tecla OK =, soa, apesar disso, um sinal sonoro. 12

13 Comandar o menu de ajuste Só pode seleccionar o menu "Sintonizador" se estiver configurado um emissor de FM à sua escolha. É indicado o menu "Sintonizador". A primeira opção de menu "RDS" aparece realçada. RDS VAR Frq. altern. Regional Sintonizador Sensível HighCut 0 Seleccionar a opção de menu Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sensível" aparecer realçada. RDS VAR Frq. altern. Regional Sintonizador Sensível HighCut 0 Alterar e memorizar o ajuste da opção de menu Prima a tecla OK =. O símbolo de visto atrás de "Sensível" desaparece. Deste modo, a sensibilidade de recepção do rádio diminui, pelo que a sintonização encontra apenas as estações com sinal forte, ignorando as estações com sinal fraco ou com interferências. Abandonar o menu de ajuste Prima as vezes necessárias a tecla ESC A até aparecer o menu de ajuste. Se premir brevemente a tecla ESC A, retrocede para o nível de menu anterior. Se premir prolongadamente a tecla ESC A, regressa imediatamente ao primeiro nível do menu de ajuste. No canto superior esquerdo do visor encontram-se três pequenos quadrados que indicam o nível em que se encontra o respectivo menu. Primeiro nível do menu Todos os níveis de menu seguintes Último nível do menu Visão geral do menu de ajuste A visão geral seguinte representa o menu de ajuste que pode chamar através da tecla MENU 4. RDS Frq. altern. Regional VAR Sintonizador Sensível HighCut 0 13

14 Ajustes básicos antes da viagem Saída de voz Voz TMC Perfil RDS VAR Freq. altern. Regional Volumes Ecrã Idioma Navegação Mapa LIG Tempo VIAGEM MENU Sintonizador Sensível HighCut 0 Navegação Sintonizador Sistema Àudio Equalizer Instalação Menu Equalizer Sub Low 32 Hz -10 Relógio Código Sistema Distância 200 Metros Distância Por favor, circular 200 Metros 200 Metros Iniciar Parar Percorrer 5km-15km com recepção GPS Graves Agudos Loudness Balance Fader Àudio Ligar Desligar CESKY, DANSK, DEUTSCH, ENGL.IMP, ENGL. MET, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI, SVENSKA, TÜRKÇE Iniciar VAR FREQ FIX Desligar ecrã Modo (Dia, Noite, Auto) Claridade Dia Claridade Noite VIAGEM CHEGADA Sat. GPS: 8 Intensidade de campo: 39 Direcção: Para a frente Ignição: Ligar Tacómetro: 5528 Sub Low Low Mid Mid High High consultar a pág. 26 Vol On Máx Diferença Nav Traffic Min Gala Telefone Mín LIG DESL CRUZ consultar a pág. 78 Teste de antena Teste sensores Instalação 7 Sinal vel. Calib. auto Calib. man. 14

15 Ajustes básicos antes da viagem Ajustes básicos antes da viagem PERIGO! Perigo de acidente no caso de desviar a atenção do trânsito! Se alterar os ajustes durante a viagem, poderá desviar a sua atenção do trânsito, provocando um acidente. Pare o veículo num local adequado antes de alterar os ajustes! Ajustar o som e Balance Ajuste o som e Balance no menu "Áudio". Se o aparelho estiver silenciado, o silenciador é automaticamente anulado assim que seleccionar uma opção no menu "Áudio". Regular os graves e agudos Através da regulação dos graves e dos agudos, pode influenciar o som. As regulações dos graves e dos agudos das diversas fontes (rádio, leitor de CD, leitor de MP3/ WMA) são independentes entre si. O condutor apenas controla o som da fonte em escuta. O som das outras fontes não é alterado. Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar os graves e os agudos. Para alterar os graves ou agudos: No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu desejada ("Graves" ou "Agudos"). É apresentado o regulador de som correspondente. Graves Graves Altere o som, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. O som altera-se. O regulador de som apresenta uma ilustração representando esta alteração. Prima a tecla OK = para memorizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior. Regular Loudness Loudness é um aumento automático dos graves em função do volume de som, que assegura que o som tem um efeito natural, mesmo com um volume mais reduzido. O ajuste Loudness é válido para todas as fontes. Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar o valor Loudness. 15

16 Ajustes básicos antes da viagem Para alterar o valor Loudness: No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu "Loudness". É apresentado o regulador de Loudness. 4 Loudn. Para alterar o valor Balance: No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu "Balance". É apresentada a distribuição do som. 7 Balance Altere o valor Loudness rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Experimente alternadamente vários ajustes de Loudness com um volume de som mais alto ou mais baixo, até que o som lhe agrade. Com um baixo valor Loudness, o som da música baixa tem menos graves do que o da música alta. Um valor Loudness elevado tenta compensar este efeito. Prima a tecla OK = para memorizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior. Regular Balance O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita. 7 O ajuste de Balance é válido para todas as fontes. Altere o valor Balance rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. A distribuição do som à esquerda/direita altera-se. No visor surge a distribuição do som. Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste Balance ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Balance anterior. Regular Fader O Fader regula a distribuição do som à frente e atrás. O ajuste Fader é válido para todas as fontes. Para alterar o valor Fader: No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu "Fader". É apresentada a distribuição do som. 16

17 Ajustes básicos antes da viagem 7 Fader O ajuste do equalizador é válido para todas as fontes. É apresentado o equalizador. Altere o valor Fader, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. A distribuição do som à frente/ atrás altera-se. No visor surge a distribuição do som. Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste Fader ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Fader anterior. Ajustar o equalizador O seu aparelho possui um equalizador digital de 5 bandas. Em cada uma das 5 bandas de frequência, pode acentuar ou atenuar de forma consequente uma frequência central individual. Pode assim adaptar o som ao seu veículo e eliminar problemas, tais como ruídos parasitas ou problemas de audição. Como utilizar o equalizador? Para alterar os ajustes do equalizador: Insira um CD que conheça bem (consultar a pág. 10). Regule os graves e agudos, Loudness, Balance e Fader para zero (consultar a pág. 15). No menu "Áudio", seleccione e confirme a opção de menu "Equalizer". Equalizer Sub Low 32 Hz -10 Seleccione e confirme primeiro a banda de frequência que pretende alterar. Sub Low: Graves fundos (32-50 Hz) Low: Graves ( Hz) Mid: Centro ( Hz) Mid High: Agudos médios ( Hz) High: Agudos ( Hz) É apresentada uma frequência central da banda de frequência Hz Equalizer Sub Low Na banda de frequência, seleccione a frequência central que pretende alterar. Sub Low: 32, 40, 50 Hz Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz 17

18 Ajustes básicos antes da viagem Mid High: 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6300 Hz High: 8000, 10000, Hz É apresentada a faixa de frequência seleccionada e o respectivo ajuste. Altere o ajuste rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Pode acentuar ou atenuar a frequência seleccionada em dez níveis. O volume de som da frequência seleccionada é alterado. A barra à esquerda no visor indica a alteração. Prima a tecla OK = para memorizar este ajuste do equalizador ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste do equalizador anterior. Assim que memoriza este ajuste, o ajuste do equalizador de uma outra frequência central da mesma banda é automaticamente apagado, dado que pode apenas alterar uma única frequência central por cada banda de frequência! Qual é o ajuste correcto? Altere primeiro os ajustes dos sons médios; em seguida, os dos agudos e, por fim, os dos graves. Impressão acústica ou problema 1. Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável 2. Som muito saliente, agressivo, sem efeito de estéreo 3. Som abafado, pouca transparência, instrumentos sem brilho 4. Graves insuficientes Resolução Frequência Hz Ajuste aprox aprox. 4 a 6 aprox. +4 a aprox. +4 a +6 Ajustes básicos no menu "Sistema" No menu "Sistema", determina o seguinte: a regulação do volume de som (ver abaixo), a regulação da luminosidade do visor (consultar a pág. 20), o idioma dos textos do visor e das recomendações por voz para a condução do sistema de navegação (consultar a pág. 20), se o aparelho solicita o código após a separação da tensão da bateria (consultar a pág. 21), a hora (consultar a pág. 21). Regular o volume No menu "Volumes", efectua as seguintes adaptações do volume de som: Volume inicial máximo (Vol On Máx): 18

19 Ajustes básicos antes da viagem Quando liga o aparelho, este reproduz o volume de som seleccionado em último lugar. No entanto, se, ao desligar o aparelho, regular um volume for mais elevado do que o volume inicial máximo, o volume será automaticamente limitado ao volume inicial quando voltar a ligar o aparelho. Baixar automaticamente o volume (Diferença Nav): Enquanto o sistema de navegação emite uma recomendação para a condução, o volume de som da fonte áudio em escuta é reduzido, de modo a que possa perceber correctamente a recomendação para a condução. Pode regular a redução do volume de som entre 0 (pequena redução) e 6 (grande redução). Volume mínimo para boletins de trânsito (TA Mín): Se volume estiver ajustado para um valor reduzido, será aumentado automaticamente para este valor durante um boletim de trânsito. Volume mínimo do telefone (Tel Mín): Para que possa perceber correctamente uma conversa telefónica, e mesmo que tenha ajustado o volume de som para um valor muito reduzido, o volume do telefone será aumentado automaticamente para este valor. Adaptação do volume em função da velocidade (Gala): Se conduzir a uma velocidade superior, o volume aumenta automaticamente para compensar os ruídos de condução. Em "Gala", pode regular o grau de adaptação do volume. Pode regular o aumento do volume de som entre 0 (pequeno aumento) e 9 (grande aumento). Não pode alterar a regulação do volume de som enquanto recebe um boletim de trânsito. Para alterar as regulações do volume de som: No menu "Sistema", seleccione e confirme a opção de menu "Volumes". Surge o menu do volume. Vol On Máx Diferença Nav TA Mín GALA Tel Mín Volumes No menu do volume, seleccione e confirme a opção de menu desejada. Surge o regulador do volume correspondente. 13 Vol On Máx AVISO! Perigo de ferimentos devido a um volume inicial elevado! Se ajustar o volume inicial para um valor demasiado elevado, o volume de som pode estar tão alto no mo- 19

20 Ajustes básicos antes da viagem mento em que liga o aparelho que pode sofrer danos auditivos. Regule o volume inicial para um valor reduzido! Altere o volume, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita e prima a tecla OK =. A fonte em escuta é reproduzida com o volume seleccionado. O regulador do volume indica o volume. Efectuar a regulação da luminosidade do visor No menu "Ecrã", efectua as seguintes regulações: se o visor se desliga automaticamente quando não opera o aparelho (Desligar ecrã), se a luminosidade do visor é automaticamente adaptada (Modo Auto/Dia/Noite), a luminosidade com os faróis desligados (Claridade Dia), a luminosidade com os faróis ligados (Claridade Noite ). Para efectuar a regulação da luminosidade do visor: No menu "Sistema", seleccione e confirme a opção de menu "Ecrã". Surge o menu do visor. Ecrã Desligar Mode Auto Ecrã Claridade Dia Claridade Noite No menu do visor, seleccione e confirme a opção de menu desejada ("Desligar ecrã", "Modo", "Claridade Dia" ou "Claridade Noite"). Surge o ajuste correspondente. Se activar "Desligar ecrã" com a tecla OK =, o visor desliga-se automaticamente 10 segundos após premir a tecla pela última vez. Para voltar a ligá-lo, prima uma tecla qualquer. Se seleccionar "Modo", a tecla OK = permite-lhe escolher entre "Auto" (comutação automática da luminosidade), "Dia" e "Noite". Nos menus "Claridade Dia" e "Claridade Noite", ajuste a luminosidade do visor desejada com os faróis desligados ou ligados, utilizando o botão dos menus <. Se o seu veículo possuir um regulador para a iluminação do painel de instrumentos, pode também utilizá-lo para comutar a luminosidade do visor entre "Claridade Dia" e "Claridade Noite". Para que o aparelho identifique se os faróis estão ligados, o sinal correspondente deve estar instalado. Ajustar o idioma No menu "Idioma", efectua os seguintes ajustes: o idioma dos textos no visor, o idioma das recomendações por voz do sistema de navegação. 20

21 Ajustes básicos antes da viagem Para alterar o idioma, o CD de navegação deve encontrar-se na unidade. Ligar Código Desligar Para alterar o idioma: No menu "Sistema", seleccione e confirme a opção de menu "Idioma". Surge o menu de idiomas. DEUTSCH ENGL. IMP ENGL. MET ESPANOL Idioma No menu de idiomas, seleccione e confirme o idioma desejado. O idioma é alterado. A recomendação por voz do sistema de navegação depende dos dados no CD de navegação. Por este motivo, é possível que os textos do visor surjam no idioma seleccionado, mas que as recomendações para a condução sejam emitidas em inglês. Activar/desactivar a solicitação do código Como protecção contra o roubo, o aparelho possui um sistema de solicitação de código, que pode activar/desactivar do seguinte modo: No menu "Sistema", seleccione e confirme a opção de menu "Código". Surge o menu do código. CUIDADO! Perigo de roubo! Se desactivar a solicitação do código, um ladrão pode voltar a ligar o aparelho roubado. Evite desactivar a solicitação do código! No menu do código, seleccione e confirme a opção de menu desejada e introduza, a seguir, o código numérico de quatro dígitos (consultar a pág. 9). Ligar: após cada separação da tensão da bateria, o código tem de ser introduzido. Desligar: após uma separação da tensão da bateria, não é necessário introduzir o código. Acertar o relógio No menu "Relógio", acerte a hora local. O relógio é automaticamente acertado com o auxílio dos sinais de satélite GPS. Precisa apenas acertar o relógio após a montagem e no momento da mudança da hora de Verão/Inverno. 21

22 Ajustes básicos antes da viagem Para acertar o relógio: No menu "Sistema", seleccione e confirme a opção de menu "Relógio". Surge o menu do relógio. As horas estão realçadas Acert. relógio Rode o botão dos menus < para alterar as horas e prima a tecla OK =. Rode o botão dos menus < para alterar os minutos e prima a tecla OK =. Efectuar os ajustes básicos do rádio O seu aparelho possui um rádio RDS. RDS significa "Radio Data System". O rádio pode receber dados transmitidos imperceptivelmente em paralelo com a música. Isto permite a indicação do nome da estação no visor e a comutação automática para uma frequência alternativa, se o veículo abandonar a zona de recepção de uma estação. Determina os ajustes básicos e as funções de conveniência do rádio no menu "Sintonizador". Para mudar para o menu "Sintonizador", deve estar configurado um emissor de FM! Apresentar os nomes das estações Algumas estações de rádio FM aproveitam o sinal RDS para transmitir publicidade ou outras informações em vez do nome. Para determinar qual destas informações deve ser apresentada no visor, siga os seguintes passos: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Sintonizador". Surge o menu "Sintonizador". Navegação Sintonizador Sistema Áudio Equalizer Instalação Menu No menu "Sintonizador", seleccione a opção de menu "RDS". Com a tecla OK =, pode comutar as funções RDS entre "VAR", "FREQ" e "FIX". "VAR": todas as informações são indicadas mal sejam recebidas inclusivamente publicidade. "FREQ": não são indicados nem o nome da estação, nem publicidade, mas apenas a frequência de recepção. "FIX": é indicada apenas a primeira informação recebida, ou seja, o nome da estação, a publicidade ou outra informação. 22

23 Ajustes básicos antes da viagem Permitir/impedir mudança automática para frequências alternativas (AF) O rádio pode sintonizar-se automaticamente na frequência com o sinal mais forte da estação que pretende ouvir. Para ligar/desligar esta função: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Sintonizador". Surge o menu "Sintonizador". RDS VAR Frq. altern. Regional Sintonizador Sensível HighCut 0 No menu "Sintonizador", seleccione a opção de menu "Freq. altern.". Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a comutação automática para uma frequência alternativa. Impedir/permitir a mudança automática para outros programas regionais A determinada hora, algumas estações subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Através da função regional, pode impedir ou permitir que o aparelho mude para frequências alternativas com um outro conteúdo de programas. No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Sintonizador". Surge o menu "Sintonizador". No menu dos ajustes básicos do sintonizador, seleccione a opção de menu "Regional". Com a tecla OK =, pode impedir (símbolo de visto) ou permitir (sem símbolo de visto) a mudança automática para outros programas regionais. Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HighCut) A função HighCut permite-lhe melhorar a recepção quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. Pode regular a sensibilidade de reacção da função HighCut do seguinte modo: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Sintonizador". Surge o menu "Sintonizador". RDS VAR Frq. altern. Regional RDS VAR Frq. altern. Regional Sintonizador Sensível HighCut 0 Sintonizador Sensível HighCut 0 No menu dos ajustes básicos do sintonizador, seleccione a opção de menu "HighCut". Com a tecla OK =, pode comutar a sensibilidade de reacção da 23

24 Ajustes básicos antes da viagem função HighCut entre "0", "1" e "2". "0" significa: a função HighCut está desligada, "1" significa: a sensibilidade de reacção é baixa, "2" significa: a sensibilidade de reacção é elevada. Alterar a sensibilidade da busca A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática encontra apenas estações com sinais fortes, ou também estações com sinais mais fracos que, eventualmente, estejam distorcidos. Para alterar a sensibilidade da busca: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Sintonizador". Surge o menu "Sintonizador". RDS VAR Frq. altern. Regional Sintonizador Sensível HighCut 0 No menu "Sintonizador", seleccione a opção de menu "Sensível". Com a tecla OK =, pode comutar a sensibilidade da busca: o símbolo de visto significa: a busca pára também nas estações com sinais mais fracos, se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, a busca pára apenas nas estações com sinais fortes. Efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação No menu "Navegação", determina: se o sistema de navegação emite recomendações por voz para a condução (ver abaixo), se, durante a indicação do percurso, é apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de chegada prevista (consultar a pág. 25), se, durante a indicação do percurso, são apresentados pormenores dos mapas antes que seja necessário virar (consultar a pág. 25), se são emitidas informações sobre o trânsito TMC, mesmo com a indicação do percurso inactiva (consultar a pág. 25). Ligar/desligar as recomendações por voz do sistema de navegação Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode emitir recomendações para a condução (consultar a pág. 65). Pode ligar ou desligar estas recomendações por voz do seguinte modo: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Navegação". Surge o menu dos ajustes básicos da navegação. No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Saída de voz". Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as recomendações por voz. 24

25 Ajustes básicos antes da viagem Ajustar a indicação do tempo Durante a indicação do percurso, pode ser apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de chegada prevista. Para comutar entre ambos: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Navegação". Surge o menu dos ajustes básicos da navegação. No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Tempo". A tecla OK = permite-lhe comutar entre "Viagem" (tempo de viagem restante) e "Chegada" (hora de chegada prevista). Ligar/desligar as recomendações por voz das informações sobre o trânsito TMC Se tiver sintonizado uma estação com TMC, o aparelho recebe informações sobre o trânsito TMC (consultar a pág. 32). Estes são avaliados durante a indicação dinâmica do percurso, de forma a desviar-se dos engarrafamentos e chegando ao seu destino o mais rapidamente possível (consulte a pág. 70). Para permitir/impedir que sejam emitidas informações sobre o trânsito TMC mesmo com a indicação do percurso inactiva, proceda do seguinte modo: No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Navegação". Surge o menu dos ajustes básicos da navegação. No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Idioma TMC". Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as recomendações por voz. Ligar/desligar a representação de mapas Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode apresentar pormenores dos mapas de forma permanente ou temporária (zoom de cruzamentos). Para ligar ou desligar a representação de mapas, no menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Navegação". Surge o menu dos ajustes básicos da navegação. No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Mapa". Com a tecla OK =, pode escolher entre a representação permanente de mapas ("LIG"), zoom de cruzamentos ("CRUZ") ou representação de mapas "DESL". Perfil de velocidade Pode regular diferentes perfis de velocidade. Estes perfis são considerados no cálculo da distância restante. No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Navegação". Surge o menu dos ajustes básicos da navegação. 25

26 Durante a viagem No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Perfil". Seleccione entre "Ajustes orig.", "Rápido" e "Lento". Ajustar o perfil de velocidade Pode ajustar os perfis "Rápido" e "Lento" da sua velocidade habitual. Seleccione o perfil que pretende ajustar (apenas pode ajustar os perfis "Rápido" ou "Lento"). Seleccione "Editar". Surge uma lista com os tipos de estrada. Pode efectuar o ajuste da sua velocidade tanto para auto-estradas, como para estradas urbanas ou extra-urbanas. Para, por exemplo, ajustar a sua velocidade média a auto-estradas, seleccione no perfil que pretende ajustar a opção de menu "Autoestrada" e confirme a selecção com a tecla OK =. Surge uma indicação que é detectada pelo velocímetro. Altere a definição de velocidade, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita e prima a tecla OK =. Depois de ajustar o perfil, abandone o menu com a tecla ESC A. Durante a viagem Este capítulo descreve a forma de: seleccionar uma determinada fonte áudio (ver abaixo), reproduzir música (rádio, CD, MP3 ou leitor multi-cd, consultar a pág. 29), emitir boletins de trânsito (TA) (consultar a pág. 31). Seleccionar a fonte áudio Pode seleccionar as seguintes fontes áudio: Com a tecla TUN?: o rádio (consultar a pág. 27). Com a tecla o leitor de CD (consultar a pág. 27), desde que esteja inserido um CD áudio na unidade, o leitor de MP3/WMA (consultar a pág. 28), desde que esteja inserido um CD MP3 ou WMA na unidade, um leitor multi-cd ou um aparelho semelhante, se instalado e se encontrar, pelo menos, um CD na gaveta (consultar a pág. 28). Se estiver instalado um telefone, a ligação será automaticamente estabelecida se efectuar uma chamada telefónica (consultar a pág. 11). Seleccionar o rádio como fonte áudio Para seleccionar o rádio como fonte áudio: Prima a tecla TUN?. 26

27 MIX RPT Durante a viagem É reproduzida a estação de rádio sintonizada em último lugar. Surge o visor do rádio. O visor do rádio A B C D E F G H 1 TMC 2 3 A B C D E F RDP 16:13 Sintonia Banda Opções Símbolo TMC Símbolo de lista Símbolo de boletins de trânsito (TA) Hora Nível de memória Posição na memória para a estação de rádio Nome da estação Menu de sintonização Menu da faixa de frequência I K Menu de opções do rádio L Frequência de recepção FMT 4 92,8 F G H J K L Para sintonizar, memorizar e voltar a chamar estações de rádio, consultar a pág. 35. Seleccionar o leitor de CD, MP3 ou leitor multi-cd como fonte áudio Para seleccionar o leitor de CD/MP3 ou um leitor multi-cd opcional como fonte áudio: Prima a tecla É reproduzida a última fonte áudio activa desde que esteja inserido um CD. 5 6 Para mudar de fonte áudio: Prima novamente a tecla Comuta-se entre o leitor de CD/ MP3 instalado e o leitor multi- CD opcional desde que esteja inserido um CD adequado. Logo que ligue uma fonte áudio, a reprodução desta fonte áudio continua no ponto onde foi interrompida. Surge o visor correspondente. O visor do CD A B C D E F G H A B C D E F TMC Faixa 01/11 Faixas 14:01 Opções CD 00:22 G H J L O P Símbolo TMC Símbolo de lista Símbolo de boletins de trânsito (TA) Hora Símbolo "Recuar/Salto para trás" Símbolo "Avançar/salto para a frente" Símbolo "MIX" Menu de faixas Indicação das músicas I L Menu de opções do leitor de CD O Indicação do tempo de leitura P Símbolo "RPT" 27

28 MIX RPT MIX RPT Durante a viagem O visor de MP3 A B C D E F O visor do leitor multi-cd A B C D E F TMC Bob Marley Jamin Pesquisar MP3 15:09 00:04 Opções TMC CD 2 Faixa 01/20 Faixas CDs CDC 14:39 00:05 Opções A B C D E F G H I G H J K L M N O P Símbolo TMC Símbolo de lista Símbolo de boletins de trânsito (TA) Hora Símbolo "Recuar/Salto para trás" Símbolo "Avançar/salto para a frente" Símbolo "MIX" Símbolo "Salto para a pasta seguinte" Símbolo "Salto para a pasta anterior" K Nome da faixa ID3 ou nome do ficheiro L Artista ID3 ou nome da pasta M Menu de pesquisa N Menu de opções do leitor de MP3 O Indicação do tempo de leitura P Símbolo "RPT" A B C D E F G H I G H J K L M O P Símbolo TMC Símbolo de lista Símbolo de boletins de trânsito (TA) Hora Símbolo "Recuar/Salto para trás" Símbolo "Avançar/salto para a frente" Símbolo "MIX" Símbolo "Salto para o próximo CD na gaveta do leitor Símbolo "Salto para o anterior CD na gaveta do leitor K Menu de faixas L Menu de CDs M Menu de opções do leitor multi-cd O Indicação do tempo de leitura P Símbolo "RPT" Para operar o leitor de CD/MP3, consultar a pág

29 RPT RPT RPT RPT RPT RPT Durante a viagem Reproduzir música A reprodução da música inicia-se automaticamente, assim que seleccionar uma fonte áudio (consultar a pág. 26) pressupondo que está inserido um CD ou sintonizada uma estação. Às teclas de funções 1 5 a 6 : estão atribuídos símbolos que surgem do lado esquerdo e direito do visor. Estas teclas de funções permitemlhe desencadear determinadas funções, tais como avançar ou recuar e isto mesmo que os símbolos deixem de ser apresentados (p. ex., durante a introdução do destino do sistema de navegação). A tabela anexa fornece-lhe uma visão geral das teclas de funções com que pode executar os passos de comando mais importantes do rádio, do leitor de CD/MP3/WMA e do leitor multi-cd opcional. Notas sobre a tabela: "Avançar/recuar" significa: A música actual do CD ou MP3 avança ou recua. Este processo pode ser escutado. "Saltar para a frente/para trás" significa: A música actual ou seguinte é reproduzida desde o início. Para seleccionar e reproduzir directamente músicas a partir de uma lista, consultar a pág. 42. " Leitura numa ordem aleatória" significa: CD Se surgir "MIX CD", as 4:01 músicas do CD áudio 00:22 actual são reproduzidas numa ordem alea- MIX CD tória. tionen MP3 4:01 00:22 MIX DIR tionen MP3 4:01 00:22 MIX ALL tionen CDC 4:01 00:22 MIX MAG tionen CD 4:01 00:22 tionen Se surgir "MIX DIR", as músicas da mesma pasta do CD MP3 são reproduzidas numa ordem aleatória. Se surgir "MIX ALL", todas as músicas de todas as pastas do CD MP3 são reproduzidas numa ordem aleatória. Se surgir "MIX MAG", as músicas de todos os CDs no leitor multi-cd opcional são reproduzidas numa ordem aleatória. Se não surgir " MIX", significa que a leitura numa ordem aleatória está desligada. As músicas são reproduzidas na sequência em que se encontram no CD. "Modo de repetição" significa: Pode comutar entre os seguintes modos de repetição: CD Se surgir "RPT Faixa", a 4:01 música actual é repetida até que ordene o fim 00:22 RPT TRK da repetição. tionen 29

30 Durante a viagem O que pretende fazer? Leitor de CD instalado Leitor de MP3 instalado Leitor multi-cd instalado Rádio Avançar > manter premida > manter premida > manter premida _ Recuar < manter premida < manter premida < manter premida _ Saltar para o título seguinte > premir brevemente > premir brevemente > premir brevemente _ Saltar para o título anterior < premir brevemente < premir brevemente < premir brevemente _ Mudar para o CD/ pasta anterior _ _ Mudar para o CD/ pasta seguinte _ _ Iniciar/alterar/ terminar a leitura numa ordem aleatória Iniciar/alterar/ terminar o modo de repetição MIX Premir MIX 1 x: as pastas são misturadas Premir MIX 2 x : o CD é misturado RPT premir 1 x : o título é repetido Premir RPT 1 x : o título é repetido Premir RPT 2 x : a pasta é repetida Premir MIX 1 x : o CD é misturado Premir MIX 2 x : a gaveta é misturada Premir RPT 1 x : o título é repetido Premir RPT 2 x : o CD é repetido Reproduzir a estação de rádio Memorizar a estação de rádio _ Premir brevemente a tecla de funções _ Premir longamente a tecla de funções 30

31 RPT RPT RPT Durante a viagem CD 4:01 00:22 RPT CD tionen MP3 4:01 00:22 RPT DIR tionen CD 4:01 00:22 tionen Se surgir "RPT CD", o CD actual é repetido até que ordene o fim da repetição. Se surgir "RPT DIR", todas as músicas da mesma pasta MP3 são repetidas até que ordene o fim da repetição. Se não surgir "RPT", significa que o modo de repetição está desligado. No entanto, um CD áudio ou MP3/WMA é repetido depois de ter sido reproduzido uma vez. "CD anterior/seguinte" significa: Se tiver instalado um leitor multi- CD, é reproduzido o CD anterior ou seguinte na gaveta do leitor. "Pasta anterior/seguinte" significa: Se tiver inserido um CD MP3, é reproduzida a primeira música da pasta anterior ou seguinte do CD. Poderá encontrar outras formas de influenciar a reprodução da música no capítulo "Comandar o rádio" (consultar a pág. 35), no capítulo "Comandar o leitor de CD/MP3" (consultar a pág. 40). Informações sobre o trânsito Mesmo que esteja a ouvir outra fonte áudio, o seu aparelho pode apresentar as informações sobre o trânsito (TA) das estações de rádio, desde que esteja sintonizada no rádio uma estação que transmita informações sobre o trânsito. O seu aparelho está equipado com um receptor RDS-EON. "EON" significa Enhanced Other Network (activar outras redes). Quando é transmitido um boletim de trânsito (TA), este módulo de recepção pode comutar automaticamente de uma estação sem boletins de trânsito para uma estação com boletins de trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminada a informação sobre o trânsito, o aparelho regressa automaticamente ao programa ouvido anteriormente. Além disso, o seu aparelho pode receber informações sobre o trânsito TMC que são avaliadas automaticamente pelo sistema de navegação durante uma indicação dinâmica do percurso. Para o efeito, deve estar sintonizada no rádio uma estação que emite informações sobre o trânsito TMC. TA TMC Auto TRAF Tráfego Mensag. TMC Apresentar lista das mensagens TMC Apenas seleccionável se estiver configurado um emissor de FM Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito Se activar a prioridade dos boletins de trânsito, os boletins (TA) são apresentados, mesmo que tenha acabado de sintonizar outra fon- 31

32 Durante a viagem te áudio. Para o efeito, deve estar sintonizada no rádio uma estação com boletins de trânsito. O volume de som da fonte áudio em escuta é automaticamente reduzido durante o boletim de trânsito. Para activar/desactivar a prioridade dos boletins de trânsito: Prima a tecla TRAF ;. Surge o menu dos boletins de trânsito. TA TMC Auto Tráfego Mensag. TMC No menu dos boletins de trânsito, seleccione e confirme a opção de menu "TA". Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a prioridade dos boletins de trânsito. Depois de abandonar o menu dos boletins de trânsito, surge no visor o símbolo TA C, logo que esteja sintonizada uma estação com boletins de trânsito. 1 C 16:13 FMT Se o símbolo TA C não piscar, significa que o rádio capta uma estação com boletins de trânsito, mesmo que esteja a ouvir outra fonte áudio. Logo que esta estação com boletins de trânsito envie um boletim, o volume de som da fonte áudio em escuta é automaticamente reduzido e ouve este boletim de trânsito. Se o símbolo TA C piscar, significa que o rádio não capta nenhuma estação com boletins de trânsito (p. ex., porque o veículo abandonou a zona de recepção). O rádio procura então automaticamente outra estação com boletins de trânsito. Para alterar o volume de som do boletim de trânsito, rode o regulador do volume durante o boletim. Para ajustar o volume mínimo dos boletins de trânsito, consultar a pág. 18. Interromper o boletim de trânsito actual Se não pretender ouvir o boletim de trânsito actual, pode interrompê-lo do seguinte modo: Durante o boletim de trânsito, prima a tecla TRAF ; ou a tecla de ligar/desligar 3. O boletim de trânsito actual é interrompido e é reproduzida a fonte áudio anteriormente ouvida. Se tiver activado a prioridade dos boletins de trânsito (consultar a pág. 32), ela continuará activa. Receber automaticamente informações sobre o trânsito TMC Se ligar a sintonização automática para estações TMC, fica garantido que o sistema de navegação recebe sempre os dados digitais TMC durante uma indicação dinâmica do percurso. Estes são necessários para que o sistema de navegação 32

33 Durante a viagem tenha em atenção impedimentos ao trânsito e possa calcular um rota alternativa. Para ligar/desligar a sintonização automática para estações TMC: Prima a tecla TRAF?. Surge o menu dos boletins de trânsito. TA TMC Auto Tráfego Mensag. TMC No menu dos boletins de trânsito, seleccione a opção de menu "TMC AUTO". Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a prioridade dos boletins de trânsito. No visor surge o símbolo TMC A, desde que a estação de rádio actual envie dados TMC. A 1 TMC FMT 16:13 4 Se o símbolo TMC não piscar, significa que o aparelho capta uma estação de rádio que emite dados TMC. Estes dados são processados assim que iniciar uma indicação dinâmica do percurso. Se, para além do símbolo TMC, surgir um símbolo de lista, significa que já foram recebidas e memorizadas mensagens TMC. Para que estas mensagens sejam apresentadas, ver abaixo. Estas mensagens serão automaticamente consideradas du- rante a indicação dinâmica do percurso (consultar a pág. 70). Se o símbolo TMC piscar, significa que o aparelho não recebe dados TMC (p. ex., porque o veículo abandonou a zona de recepção). A indicação dinâmica do percurso não é possível! O aparelho procura automaticamente outra estação de rádio que emita dados TMC. Esta procura pode demorar algum tempo, visto que é efectuada em toda a faixa de frequência. Durante esta procura, não é possível a recepção de rádio. Apresentar as informações sobre o trânsito TMC As mensagens TMC particularmente urgentes (mensagens de perigo) são apresentadas automaticamente no visor. Para folhear nesta mensagem TMC: Rode o botão dos menus <. Para ocultar esta mensagem TMC: Prima a tecla ESC A ou a tecla OK =. Todas as mensagens TMC recebidas são memorizadas automaticamente na lista das mensagens TMC. Para apresentar esta lista: Prima a tecla TRAF ; durante 2 segundos. Ou: Prima a tecla TRAF ;. Surge o menu dos boletins de trânsito. 33

34 Durante a viagem TA TMC Auto Tráfego Mensag. TMC O aparelho memoriza e processa mensagens TMC que se referem a um raio de aprox. 100 km em volta do seu veículo. No menu dos boletins de trânsito, seleccione e confirme a opção de menu "Mensag. TMC". Surge a lista das mensagens TMC recebidas. As mensagens TMC são classificadas por ordem alfanumérica; as mensagens de perigo encontramse em cima. Se não tiverem sido recebidas quaisquer mensagens, o aparelho apresenta um aviso correspondente no visor. Para folhear na lista: Rode o botão dos menus <. A lista é folheada. Todas as mensagens são apresentadas numa linha. Para apresentar uma mensagem TMC em quatro linhas: Seleccione a mensagem com o botão dos menus < e prima a tecla OK =. Se uma mensagem tiver mais de 4 linhas: Prima a tecla B. Pode agora folhear em todas as linhas da mensagem TMC. Para folhear na mensagem: Rode o botão dos menus <. Para regressar à lista das mensagens TMC: Prima a tecla ESC A. 34

35 Comandar o rádio Comandar o rádio Assim que seleccionar o rádio como fonte áudio (consultar a pág. 26), é reproduzida a última estação sintonizada e apresentado o visor do rádio. 1 TMC 16:13 FMT RDP Pode encontrar informações mais detalhadas sobre o visor do rádio em "Ligar o rádio" (consultar a pág. 26). Com os três menus "Sintonia", "Banda" e "Opções", pode: Sintonizar estações (consultar a pág. 36) Reproduzir todas as estações captadas (consultar a pág. 37) Seleccionar bandas e níveis de memória (ver abaixo) Memorizar estações (consultar a pág. 38) Reproduzir estações memorizadas (consultar a pág. 39) O menu "Rádio" Sintonia Sintonia Banda Opções RDP 92,8 I 92 I 93 I 94 I Sintonia 6 Seleccionar a banda e/ou o nível de memória O rádio pode captar as seguintes bandas: FM: 3 níveis de memória (FM1, FM2, FMT) OM (MW): 1 nível de memória OL (LW): 1 nível de memória Para comutar entre os níveis de memória ou as bandas: Prima a tecla TUN? várias vezes, até ser apresentada a banda desejada ou o nível de memória pretendido. TUN FM1 LW FM2 FMT MW Ou: No visor do rádio, seleccione o menu "Banda". No menu "Banda", seleccione e confirme a banda ou o nível de memória. É apresentada a banda ou o nível de memória seleccionado E. E Banda FM1 FM2 FMT MW LW Banda Opções 1 TMC FMT 16:13 4 É reproduzida a estação sintonizada em último lugar nesta banda. Opções Iniciar Scan Iniciar T-Store Iniciar / Parar Scan Iniciar / Parar T-Store 35

36 Comandar o rádio Pode agora: procurar estações nesta banda (consultar abaixo), chamar estações memorizadas neste nível de memória (consultar a pág. 39), memorizar estações neste nível de memória (consultar a pág. 38). Sintonizar as estações Pode sintonizar as estações automática (ver abaixo) ou manual (consultar a pág. 37). Sintonizar estações automaticamente Para efectuar uma sintonização automática: Durante a apresentação do visor do rádio, prima a tecla OK = durante 2 segundos. Ou: No visor do rádio, seleccione o menu "Sintonia". É apresentado o menu de sintonização com faixa de frequência A, nome da estação B e frequência C. B RDP Sintonia I 92 I 93 I 94 I Para determinar o sentido de uma sintonização: Rode o botão dos menus, até uma das duas setas D aparecer realçada. RDP I 92 I 93 I 94 I D Sintonia Prima a tecla OK =. O rádio procura a estação seguinte na faixa de frequência actual, no sentido seleccionado. É considerado o ajuste no menu "Sensível" (consultar a pág. 24). Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (consultar a pág. 22). Pode agora memorizar esta estação (consultar a pág. 38) ou reiniciar a sintonização automática. Se mantiver premida a tecla OK =, a busca automaticamente salta sobre estações encontradas, até soltar novamente a tecla OK =. C A Para desencadear a sintonização automática durante uma indicação do percurso, consultar a pág

37 Comandar o rádio Interromper a sintonização automática Para interromper a sintonização automática: Prima a tecla ESC A. A sintonização automática é interrompida. É reproduzida a estação sintonizada em último lugar. Sintonizar as estações manualmente Para sintonizar uma estação manualmente: No visor do rádio, seleccione o menu "Sintonia". É apresentado o menu de sintonização com faixa de frequência A, nome da estação B e frequência C. B RDP Sintonia I 92 I 93 I 94 I C A Rode o botão dos menus até a faixa de frequência A aparecer realçada e prima a tecla OK =. A faixa de frequência A é realçada a vermelho. Rode o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Escuta a frequência de recepção actual. Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (consultar a pág. 22). Pode agora: continuar a escutar esta estação, premindo a tecla OK =. Para memorizar esta estação a seguir, consultar a pág. 38, regressar à última estação, premindo a tecla ESC A, procurar outras estações, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN) Pode reproduzir todas as estações captadas durante 10 segundos, em sequência. Para iniciar o SCAN: No visor do rádio, seleccione o menu "Opções". É apresentado o menu de opções do rádio. Iniciar Scan Opções Iniciar T-Store No menu Opções, seleccione e confirme a opção de menu "Iniciar Scan". O rádio procura estações na faixa de frequência actual. No visor é indicado "SCAN". Assim que for encontrada uma estação, ela é reproduzida durante 37

38 Comandar o rádio 10 segundos. O nome da estação surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (consultar a pág. 22). Pode agora: memorizar esta estação, ver abaixo, procurar outras estações, aguardando 10 segundos, interromper o Scan (ver abaixo). Após 10 segundos, é automaticamente procurada e reproduzida a estação seguinte. Terminar a busca SCAN, continuar a ouvir uma estação Depois de toda a faixa de frequência ter sido pesquisada e todas as estações reproduzidas, o SCAN interrompe-se automaticamente e é reproduzida a última estação escutada. Se pretender interromper o SCAN antecipadamente: Prima a tecla ESC A. Ou: No menu Opções do rádio, seleccione e confirme a opção de menu "Parar Scan". A exploração é terminada. É reproduzida a estação escutada em último lugar. Pode agora memorizar esta estação (ver abaixo) ou reiniciar a sintonização automática (consultar a pág. 36). Memorizar as estações Em cada nível de memória, pode memorizar 6 estações manual (níveis de memória FM1, FM2, OM e OL) ou automaticamente (nível de memória FMT). Memorizar as estações manualmente Seleccione primeiro o nível de memória FM1 ou FM2 ou uma das bandas OM ou OL (consultar a pág. 35). Não utilize o nível de memória FMT, pois as estações neste nível de memória são apagadas a cada memorização automática de estações (consultar a pág. 39). Sintonize a estação pretendida (consultar a pág. 36). Prima uma das teclas de funções 1 5 a 6 : durante mais de 2 segundos. A B 1 RDP Portuguesa 4 2 Radiodifusão Além do número da tecla de funções A, é indicada a frequência ou o nome da estação B. A estação é atribuída à tecla premida. Se o nome da estação for demasiado comprido, é abreviado no visor. 38

39 Comandar o rádio Memorizar as estações automaticamente ( Travelstore) No nível de memória FMT pode memorizar automaticamente as seis estações FM com sinal mais forte na região. Prima a tecla TUN? durante mais de 2 segundos. Ou: No visor do rádio, seleccione e confirme o menu "Opções". 1 TMC 2 3 RDP 16:13 FMT 4 92,8 Sintonia Banda Opções 5 6 É apresentado o menu de opções do rádio. Iniciar Scan Opções Iniciar T-Store No menu de opções, seleccione e confirme a opção de menu "Iniciar T-Store". O rádio procura estações. No visor é indicado "T-store". Cada estação memorizada é reproduzida durante aprox. 3 segundos. Uma vez terminada a memorização, é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT. As estações anteriormente memorizadas no nível de memória FMT são apagadas automaticamente. Interromper a memorização automática ( Travelstore) Para interromper antecipadamente a memorização automática : Prima a tecla ESC A. Ou: No menu de opções do rádio, seleccione e confirme a opção de menu "Parar T-Store". Travelstore termina. É reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT. Reproduzir estações memorizadas Para reproduzir uma estação memorizada: Seleccione o nível de memória ou a banda (consultar a pág. 35). Prima uma das teclas de funções 1 5 a 6 :. É reproduzida a estação atribuída a esta tecla de funções. O nível de memória é indicado durante 3 segundos. A B 1 RDP Portuguesa 4 2 Radiodifusão Além do número da tecla de funções A, é indicada a frequência ou o nome da estação B. 39

40 Comandar o leitor de CD/MP3 Comandar o leitor de CD/MP3 Que CDs podem ser reproduzidos? CUIDADO! Destruição da unidade devido à utilização de mini CDs ou "shape-cds"! Os mini CDs com 8 cm de diâmetro e os "shape-cds" (CDs de contornos realçados) danificam a unidade! Insira exclusivamente CDs comuns com um diâmetro de 12 cm na unidade de CD! O aparelho pode reproduzir os seguintes formatos de CDs: CD áudio CD-R CD ROM com MP3 ou WMA (apenas sem protecção contra cópia DRM) Alguns CDs protegidos contra cópia poderão não ser reproduzidos. A qualidade dos CDs auto-gravados varia em função do software de gravação de CDs, CDs virgem e velocidades de gravação. Por esta razão, possível que o aparelho não possa reproduzir alguns CDs auto-gravados. Se não conseguir reproduzir um CD-R: utilize CD-Rs de outro fabricante ou de outra cor, grave os seus CD-Rs com baixa velocidade. Como devem criar-se os CDs MP3? O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs MP3 que apresentem as seguintes características: No CD-ROM só devem existir ficheiros MP3 como pastas, mas nenhuns outros ficheiros, nem mesmo ficheiros de CD áudio Formato do CD: ISO 9660 (Nível 1 ou 2) ou Joliet Taxa de bits: máx. 320 kbit/seg Extensão do ficheiro: deve ser ".MP3 Tags ID3: versão 1 ou 2 Pastas: máx. 252 por CD Quantidade de ficheiros MP3: máx. 255 por pasta Nomes dos ficheiros: sem acentos gráficos sem caracteres especiais no visor são apresentados, no máx., 32 caracteres Como devem criar-se os ficheiros WMA? O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs WMA que apresentem as seguintes características: No CD-ROM só devem existir ficheiros WMA como pastas, mas 40

41 Comandar o leitor de CD/MP3 nenhuns outros ficheiros, nem mesmo ficheiros de CD áudio Formato do CD: ISO 9660 (Nível 1 ou 2) ou Joliet Taxa de bits: máx. 768 kbit/seg Extensão do ficheiro: deve ser ".WMA DRM: não é possível reproduzir ficheiros com DRM (Digital Rights Management, protecção contra cópia/limitação à leitura)! O aparelho não pode reproduzir ficheiros WMA com DRM, oferecidos para download na Internet por servidores de música. É possível reproduzir ficheiros WMA criados por si mesmo, p. ex., a partir de ficheiros de CD áudio. Pastas: máx. 252 por CD Quantidade de ficheiros WMA: máx. 255 por pasta Nomes dos ficheiros: sem acentos gráficos sem caracteres especiais no visor são apresentados, no máx., 32 caracteres Reproduzir CDs A reprodução de CDs inicia-se automaticamente assim que inserir um CD (consultar a pág. 10) ou seleccionar o leitor de CD como fonte áudio (consultar a pág. 26). A característica marcante: O aparelho reconhece a música e o momento de leitura do último CD reproduzido e, depois de reintroduzido, inicia a reprodução no ponto em que havia sido interrompida. O modo de, com as teclas de funções 1 5 a 6 : poder avançar ou recuar, saltar para a música seguinte/ anterior, mudar de pasta MP3, iniciar a leitura numa ordem aleatória, repetir músicas, encontra-se descrito no capítulo "Reproduzir música" (consultar a pág. 29). Terminar/interromper a reprodução de CDs Para terminar ou interromper a reprodução de CDs: Seleccione outra fonte áudio (p. ex., o rádio), consultar a pág. 26. A reprodução de CDs termina. Se seleccionar novamente o leitor de CD como fonte áudio, a reprodução prossegue automaticamente no ponto em que a interrompeu. Ou: Desligue o aparelho (consultar a pág. 9). A reprodução de CDs termina. O aparelho desliga-se. Se seleccionar novamente o leitor de CD como fonte áudio, a reprodução prossegue automaticamente no ponto em que a interrompeu. Ou: Silencie o aparelho (consultar a pág. 11). A reprodução de CDs termina. Os boletins de trânsito são automaticamente apresentados. 41

42 MIX RPT MIX RPT Comandar o leitor de CD/MP3 Seleccionar músicas de uma lista Pode seleccionar músicas do CD, utilizando a tecla de funções 4 : ou 5 9 para saltar para a música anterior ou seguinte no CD (consultar a pág. 29). Alternativamente, também pode seleccionar a música de uma lista. Seleccionar músicas de CD a partir de uma lista (leitor de CD instalado) Se reproduzir um CD áudio no leitor de CD instalado, é apresentado o visor do CD. Faixa 01/11 Faixas 14:01 Opções CD 00:22 No visor do CD, seleccione e confirme o menu "Faixas". É apresentada a lista das músicas. Seleccione e confirme a música pretendida. Inicia-se a reprodução da música seleccionada. Seleccionar músicas de CD a partir de uma lista (leitor multi- CD opcional ) Se reproduzir um CD áudio no leitor multi-cd opcional, é apresentado o visor do leitor multi-cd. CD 2 Faixa 01/20 14:39 CDC 00:05 Faixas CDs Opções Para seleccionar uma música no mesmo CD: No visor do leitor multi-cd, seleccione e confirme o menu "Faixas". É apresentada a lista das músicas. Seleccione e confirme a música pretendida. É reproduzida a música seleccionada. Para seleccionar uma música de outro CD que se encontre no leitor multi-cd: No visor do leitor multi-cd, seleccione e confirme o menu "CDs". É apresentada a lista dos CDs que se encontram no leitor multi-cd. Faixa 01 Faixa 02 Faixa 03 Faixa 04 CD 1 CD 2 CD 3 CD 4 Faixas CDs Seleccione e confirme o CD pretendido. O leitor multi-cd muda o CD. Este processo pode demorar alguns segundos. O visor indica "A mudar CD". A seguir, é reproduzida a primeira música do CD seleccionado. 42

43 MIX RPT Comandar o leitor de CD/MP3 Agora, pode seleccionar outra música neste CD, tal como acima descrito. Seleccionar músicas MP3 de uma lista MP3 Ao reproduzir um CD MP3, é apresentado o visor MP3. Bob Marley Jamin Pesquisar 15:09 Opções MP3 00:04 Para seleccionar uma música: Seleccione e confirme o menu "Pesquisar". É apresentada a lista MP3. A B C Ska 01 Jamin.mp3 02 Survival.mp3 Pesquisar A Símbolo "para cima" B Símbolo de pasta C Número e título da música Para seleccionar uma música a partir de uma lista MP3: Seleccione e confirme a música pretendida. É reproduzida a música seleccionada. Para seleccionar uma música a partir de outra pasta, seleccione e confirme na lista MP3 o símbolo "para cima" A ou prima a tecla ESC A. É apresentado o conteúdo da pasta superior. Na lista MP3, seleccione e confirme uma pasta B, para mudar para esta pasta. A característica marcante: Se o nome de uma pasta ou de um ficheiro MP3 for demasiado comprido, ele é abreviado. Pode obter a apresentação do nome completo premindo a tecla B. Para abandonar a indicação de informações, prima a tecla ESC A. Tocar o início das músicas ( SCAN) Para tocar o início de todas as músicas de um CD ou da pasta actual de um CD MP3 durante 10 segundos: Prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos. Ou: No menu de opções do leitor de CD, leitor multi-cds ou leitor de MP3, seleccione e confirme a opção de menu "Iniciar Scan". Iniciar Scan Opções O início das músicas é reproduzido em sequência durante 10 segundos, começando na música seguinte. No visor é indicado "SCAN". 43

44 MIX RPT MIX RPT Comandar o leitor de CD/MP3 Bob Scan Marley Jamin Browse 15:09 Optionen MP3 00:04 O modo de Scan termina automaticamente se: premir uma das teclas de funções 1 5 a 6 :, mudar de fonte áudio (consultar a pág. 26), accionar uma chamada com o telefone (consultar a pág. 11), retirar o CD (consultar a pág. 10), desligar o aparelho (consultar a pág. 9). Para terminar manualmente a função SCAN: Prima a tecla ESC A ou, no menu de opções, seleccione e confirme a opção de menu "Parar Scan". Parar Scan Opções É reproduzida a última música apresentada. Alterar os ajustes MP3 No menu de opções do leitor de MP3, regule, entre outros, o seguinte: se os tags ID3 deverão ser apresentados, se o visor apresenta texto rolante. Apresentar tags ID3 /nome do ficheiro Durante e reprodução de MP3, é indicado no visor MP3 o nome do ficheiro MP3 ou as informações dos tags ID3. Inform. MP3 Iniciar Scan ID3 Scroll Opções Para comutar entre ambas as indicações: No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "ID3". Pode comutar a indicação com a tecla OK =. O símbolo de visto significa: se existirem tags ID3 no CD MP3, eles são indicados. Se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, é sempre indicado o nome do ficheiro MP3. Apresentar texto rolante Durante a reprodução de MP3, é apresentado texto no visor MP3. Se este texto for demasiado comprido para o visor, pode ser indicado como texto rolante. Bob Marley Jamin Pesquisar 15:09 Opções MP3 00:04 Pode comutar entre texto rolante e texto fixo da seguinte forma: 44

45 Comandar o leitor de CD/MP3 No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "Scroll". Pode comutar a apresentação do texto com a tecla OK =. O símbolo de visto significa: o texto é apresentado como texto rolante. Se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, o texto não é apresentado como texto rolante. O textos compridos são abreviados. Para indicar na totalidade textos abreviados, consulte o capítulo seguinte. Apresentar informações MP3 Para apresentar na totalidade textos abreviados no visor: No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "Inform. MP3". Inform. MP3 Iniciar Scan ID3 Scroll Opções As informações são apresentadas na totalidade. Bob Marley Don t rock my boat MP3 Para fechar a indicação de informações, prima a tecla ESC A. Comandar o sistema de navegação O princípio de funcionamento Introdução de destino Já não precisa de mapas para encontrar um determinado destino. Em vez disso, introduza o seu destino com o auxílio da introdução de texto (consultar a pág. 51) no sistema de navegação. Determinação da posição A posição actual do veículo é determinada através de sinais de satélite GPS, do sinal do velocímetro e de um giroscópio. O sistema de navegação compara estes dados com os mapas digitais no CD de navegação e calcula a posição do veículo, bem como a rota até ao destino. Para que o sistema de navegação possa determinar a posição actual, o veículo deve encontrar-se numa estrada abrangida pelo CD de navegação ("estrada digitalizada") e a antena GPS deve captar sinais de satélite suficientes. Indicação do percurso Assim que iniciar a indicação do percurso (consultar a pág. 62), escuta recomendações por voz para a condução (consultar a pág. 65) e no visor surgem recomendações ópticas para a condução (setas, indicações de distância e horas, consultar a pág. 64). 45

46 Comandar o sistema de navegação Adaptação dinâmica da roda Durante a marcha, o sistema de navegação pode receber em segundo plano informações sobre o trânsito de emissoras TMC (consultar a pág. 32). Caso exista um congestionamento na rota, escuta uma informação e o sistema de navegação calcula automaticamente uma nova rota desde que lhe permita chegar mais rapidamente ao destino. Caso não cumpra as recomendações para a condução, p. ex., porque uma estrada está bloqueada ou porque o itinerário se alterou, o sistema de navegação calcula automaticamente uma nova rota (consultar a pág. 70). A função de corredor Se o sistema de navegação tiver calculado uma rota, ele memoriza todas as estradas que levam ao destino e, adicionalmente, as estradas que se encontram num corredor à esquerda e à direita da rota. Estes dados são ilustrados através da indicação de estado do corredor (consultar L na pág. 47). Desde que se mantenha neste corredor, o. ex., ao contornar um congestionamento, pode retirar o CD de navegação da unidade de leitura e reproduzir um CD. Se, durante a marcha, sair do corredor, é-lhe solicitado que volte a inserir o CD de navegação. Se não inserir o CD de navegação, escuta uma indicação e deixam de ser emitidas outras recomendações para a condução. A função de arredores Se não estiver activa nenhuma indicação do percurso, o sistema de navegação carrega automaticamente na memória o mapa digital de uma determinada zona em redor da posição do veículo. Dentro desta área, pode introduzir destinos e navegar, sem ter de inserir o CD de navegação. Instalar o software de navegação PERIGO! Perigo de acidente no caso de desviar a atenção do trânsito! Se alterar os seguintes ajustes durante a viagem, poderá desviar a sua atenção do trânsito e provocar um acidente. Efectue os ajustes descritos neste capítulo unicamente com o veículo parado! Antes de poder utilizar o sistema de navegação, deve instalar o software de navegação da seguinte forma. Se instalar o software de navegação com uma indicação do percurso activa, é-lhe perguntado se deseja realmente prosseguir com a instalação. Se efectuar a instalação, a indicação do percurso é interrompida. 46

47 Comandar o sistema de navegação CUIDADO! Os CDs de navegação defeituosos não funcionam! Se inserir um CD de navegação sem a impressão "E" ou um CD de navegação auto-gravado, o sistema de navegação não funciona! No visor só é indicado de forma permanente o texto "A activar a navegação". Utilize exclusivamente o CD de navegação original para o ROME NAV56E com a impressão "E"! Certifique-se de que o CD está intacto. Para carregar o software de navegação: Insira o CD de navegação com a impressão "E" na unidade (consultar a pág. 10). No visor surge "SW naveg." e uma indicação de progresso. Depois, aparece "A carregar idioma". O software de navegação é instalado automaticamente. Não interrompa a instalação do software de navegação! Assim que a instalação estiver completa, surge "Respeitar o código de estrada" no visor. O software de navegação permanece na memória do aparelho até este ser desligado da alimentação eléctrica. O software de navegação deve ser reinstalado se: não ligar o aparelho por mais de 72 horas, pois o aparelho desliga-se automaticamente por completo para proteger a bateria do veículo, separar a tensão de funcionamento do aparelho. Tal como acontece com os mapas de estradas impressos, estes mapas também perdem actualidade após algum tempo. Assim, as recomendações para a condução podem tornar-se incorrectas. Por este motivo, substitua o CD de navegação assim que esteja disponível uma nova edição (consultar O ecrã de navegação Para apresentar o ecrã de navegação: Prima a tecla NAVI >. Surge o ecrã de navegação. A B C O software de navegação deve estar carregado para que o ecrã de navegação possa ser apresentado. A B C D E A 1 TMC FM1 HILDESHEIM 01: Destino Memória 7 Opções 5 6 F G H J K L M N Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :) Símbolo TMC Símbolo TA 47

48 Comandar o sistema de navegação D Hora E Fonte áudio activa F Posição actual do veículo Se o sistema de navegação não conseguir determinar a posição, surge "Posição não disponível". Se o veículo não se encontrar numa estrada, surge a indicação da latitude e da longitude (p. ex. O N ). G Menu "Destino" H Menu "Memória" J Rosa-dos-ventos (indica o Norte) K Menu "Opções" do sistema de navegação L Indicação de estado do corredor M Indicação de recepção por satélite N Pormenores sobre a fonte áudio Apenas visível se os menus de navegação G, H e K não forem apresentados. Consoante a fonte áudio activa: Rádio: nome ou frequência da estação de rádio actual Leitor de CD: referência da música actual Leitor multi-cd: referência do CD actual e da música Leitor de MP3: nome do ficheiro MP3/WMA ou das informações "tag ID3" actuais. Após um breve momento, desaparecem os três menus G, H e K na zona inferior do visor. Para voltar a visualizálas: Rode o botão dos menus <. Ou: Prima a tecla OK =. Surgem os menus de navegação. Os três menu do sistema de navegação Precisa dos três menus "Destino", "Memória" e "Opções" para: introduzir um novo destino para a navegação (consultar a pág. 53), chamar destinos memorizados e editá-los (consultar a pág. 60), bloquear zonas da rota ("Engarr. adiante", consultar a pág. 67), chamar a indicação pormenorizada da rota calculada ("Lista de rotas", consultar a pág. 66) e determinar as "Opções rotas" (consultar a pág. 68). Para mudar para um dos três menus "Destino", "Memória" ou "Opções": Prima a tecla NAVI >. Surge o ecrã de navegação. 1 TMC FM1 HILDESHEIM 01: Destino Memória 7 Opções 5 6 Marque e confirme o menu pretendido. É indicado o menu. Pode efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação, como o idioma, duração da viagem/hora de chegada ou zoom de cruzamentos, no menu dos ajustes básicos (consultar a pág. 24). As seguintes imagens apresentamlhe uma visão geral sobre as mais importantes opções de menu. 48

49 Comandar o sistema de navegação NAVI Destino CIDADE RUA CENTRO DESTINO ESPECIAL PAÍS Destino Cidade Cidade A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./- Introduzir texto Lista de cidades Rua Rua A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./- Introduzir texto Lista de ruas Iniciar a indicação do percurso Centro Centro A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./- Introduzir texto Lista de zonas da cidade Iniciar a indicação do percurso Cruzamento Cruzamento A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./- Introduzir texto Lista de cruzamentos Iniciar a indicação do percurso Número da porta Destino especial País Número de porta ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./- ARREDORES DA POSIÇÃO ARREDORES DO DESTINO DEST SUPRARREG Lista de países Destino Introduzir texto Lista de números de porta Lista de destinos especiais (saída de auto-estrada, área de serviço de auto-estrada,...) Iniciar a indicação do percurso Iniciar a indicação do percurso Memória 49

50 Comandar o sistema de navegação Destino Memória Últimos 10 Destinos Ptos. refer. Memória Acrescentar Editar Marcar pto ref. Últimos 10 Últimos Lisboa, Praca do Lisboa, Rua do Arse Lisboa, Rua Duque d Lista dos últimos 10 destinos Iniciar a indicação do percurso Destinos Destinos Lisboa, Praca do Lisboa, Rua do Arse Lisboa, Rua Duque d Lista de destinos memorizados Iniciar a indicação do percurso Pontos de referência : :05 Ptos. refer. Data e hora Iniciar a indicação do percurso Acrescentar Dos últims 10 Dos ptos. refer. Acrescentar Novo destino Seleccionar destinos da lista Iniciar a indicação do percurso Editar Apagar dest. Apagar mem. Editar Designar dest. Mudar o designação dos destinos memorizados Introduzir texto Opções Marcar pontos de referência Engarr. adiante Lista de rotas Últimos 10 Destinos Pontos de referência Opções Opções rotas Tem a certeza de que pretende apagar o registo seleccionado? Sim Não Memorizar pontos de referência Émemorizada a posição actual do veículo Engarrafamento adiante Engarr. adiante 47,96 km Introduzir a distância do veículo em relação ao fim do engarrafamento Lista de rotas Lista de rotas 700 m, Praca de Algeria 67 m, Rua do Arsenal 500 m, Rua Duque de Palmela Apresentar lista de rotas calculadas Opções rotas Òptima Rápida Curta Opções rotas Dinâmica Permitir Alterar ideal Auto-estrada Sazonal Barco Túnel Portagem 20 / 80 Curta Rápida 50

51 Comandar o sistema de navegação Iniciar o sistema de navegação Para iniciar o sistema de navegação, o software de navegação deve estar instalado (consultar a pág. 46). Prima a tecla NAVI >. É apresentado o ecrã de navegação. 1 TMC FM1 HILDESHEIM 01: Destino Memória 7 Opções 5 6 Visão geral sobre a introdução do destino Pode introduzir um novo destino ou chamar um destino memorizado (consultar a pág. 62). Quando introduz um novo destino, pode introduzir um endereço (consultar a pág. 53) ou um destino específico (consultar a pág. 58). Para o efeito, precisa da introdução do texto (consultar o capítulo seguinte). Introduzir caracteres na introdução de texto A introdução de texto aparece quando precisa inserir letras, algarismos ou caracteres especiais. A B Destino A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? C D E F G A Campo de texto B Campo "Caracter actual" C Lista de caracteres D Campo de caracteres especiais (consultar a pág. 52) E Campo para apagar (consultar a pág. 53) F Campo OK G Campo da lista A introdução de texto só aparece se tiver de seleccionar entre mais de quatro opções (nomes de cidades, nomes de ruas, etc.). Se tiver de seleccionar entre menos de cinco opções, surge, em vez disso, uma lista. Pode mudar a qualquer momento para esta lista, seleccionando e confirmando o campo da lista G. Para introduzir o primeiro caracter: A característica marcante: No campo do texto A pode já existir texto (a azul claro), mesmo que ainda não tenha introduzido qualquer texto. Se, p. ex., introduzir uma cidade, surge automaticamente o nome da última cidade introduzida. Se pretender assumir este texto no campo do texto A, prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos ou seleccione e confirme o campo OK F. Com o botão dos menus <, seleccione o primeiro caracter a partir da lista de caracteres C. O caracter assinalado surge no campo "Caracter actual" B. 51

52 Comandar o sistema de navegação LISABOA Destino B ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? C B Se o caracter procurado não aparecer na lista de caracteres C, veja abaixo. Prima a tecla OK = para confirmar a sua selecção. O caracter seleccionado surge no campo de texto A (a amarelo). Na lista de caracteres C aparecem a branco os caracteres que podem ser seleccionados como caracter seguinte. Os caracteres que não podem ser seleccionados como caracter seguinte surgem a azul e não podem ser seleccionados. A característica marcante: Se, p. ex., introduzir o nome de uma cidade e tiver introduzido como primeiro caracter um "K", na lista de caracteres C surge a azul, p. ex., um "X", pois no índice de cidades do CD de navegação não existe nenhuma cidade cujo nome comece por "KX". Com o botão dos menus <, seleccione o caracter seguinte e prima de novo a tecla OK = para confirmar a sua selecção. Repita várias vezes este passo até o nome pretendido aparecer por completo ou surgir na lista. A característica marcante: O sistema de navegação tenta adivinhar a sua introdução, comparando continuamente a sua introdução de texto com os dados no CD de navegação. Isto significa que se acrescentam automaticamente caracteres que possam seguir-se. Se pretender assumir este acrescento, seleccione com o botão dos menus < o campo OK F e prima a tecla OK = (ou prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos). Quando existirem menos de cinco possibilidades para completar o seu texto, é automaticamente apresentada uma lista (p. ex., a lista de cidades ou a lista de ruas). MAAD MAAR MAAS MAASBRUCH Cidade Também pode mudar antecipadamente para esta lista, seleccionando com o botão dos menus < o campo da lista G e premindo a tecla OK =. Na lista, marque e confirme a entrada pretendida. Introduzir caracteres especiais na introdução de texto Caso pretenda introduzir um determinado caracter especial, p. ex., uma letra com acento tónico, e ele não aparecer: 52

53 Comandar o sistema de navegação Destino A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? C D Com o botão dos menus <, seleccione o campo dos caracteres especiais D e prima a tecla OK =. Na linha inferior da lista de caracteres C são apresentados outros caracteres especiais. A partir da linha inferior da lista de caracteres C, seleccione o caracter especial pretendido e prima a tecla OK =. Com o botão dos menus <, seleccione novamente o campo dos caracteres especiais D e prima a tecla OK =. A linha inferior da lista de caracteres C indica novamente os caracteres especiais iniciais. Apagar caracteres da introdução de texto Para apagar um caracter errado introduzido por engano: Com o botão dos menus <, seleccione o campo de apagar E e prima a tecla OK =. Ou: Prima a tecla ESC A. Se premir longamente a tecla ESC A, são apagados todos os caracteres. Activar a introdução do destino com tolerância de erros Se não tiver absoluta certeza sobre a grafia do nome de uma cidade, marque o símbolo "...?" no campo das letras e prima a tecla OK =. Introduza agora o nome da cidade, tal como o conhece. Marque o símbolo OK e prima a tecla OK =. Ou prima a tecla OK = por mais tempo. Surge uma lista com nomes de cidades que se ajustam ao nome que introduziu. Marque a entrada desejada e prima a tecla OK =. Introduzir um endereço Para introduzir um endereço: No ecrã de navegação, marque e confirme o menu "Destino". Aparece o menu "Destino". Destinos A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? E É apagado o último caracter introduzido. São apagados os complementos automáticos do nome. DESTINO ESPECIAL PAÍS Destino 53

54 Comandar o sistema de navegação No menu "Destino" aparecem diversas opções de menu consoante o endereço já introduzido. Para introduzir o endereço, introduza o seguinte: 1. o país onde se encontra o seu destino (apenas necessário se pretender navegar num outro país ou introduzir um destino pela primeira vez, ver abaixo), 2. o nome ou código postal da cidade onde se encontra o seu destino (ver abaixo), 3. o nome da rua onde se encontra o seu destino (consultar a pág. 55), ou o centro da cidade (consultar a pág. 56) ou um destino especial (consultar a pág. 56) na cidade, 4. o número da porta ou um cruzamento (consultar a pág. 57) onde se encontra o seu destino (não é absolutamente necessário). Introduzir o país Só tem de introduzir o país se ele não for já indicado no menu "Destino". Para introduzir o país onde se encontra o seu destino: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "País". Na lista de países, marque e confirme o país onde se encontra o seu veículo e prima a tecla OK =. Surge novamente o menu "Destino". Em vez da opção de menu "País", aparece agora o país por si seleccionado. CIDADE DESTINO ESPECIAL PORTUGAL (P) Destino Introduzir a cidade Deve determinar a cidade antes de poder introduzir indicações mais precisas, como a rua e o número da porta. Para o efeito, pode introduzir o nome ou o código postal da cidade. A característica marcante: O código postal determina o destino mais rápida e claramente. Para introduzir a cidade: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Cidade". CIDADE DESTINO ESPECIAL PORTUGAL (P) Destino DESTINO ESPECIAL PAÍS Destino Surge a introdução de texto. Introduza o nome ou o código postal da cidade na introdução de texto (consultar a pág. 51). Surge a lista de países. 54

55 Comandar o sistema de navegação CIDADE A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? Surge novamente o menu "Destino". Em vez da opção de menu "Cidade" aparece agora a cidade que acabou de introduzir. A cidade introduzida mantém-se até à introdução de destino seguinte. Além disso, apenas existem aqui as opções de menu "Rua", "Centro" e "Destino especial". Se tiver introduzido o nome de uma cidade que existe várias vezes, entra primeiro numa lista onde pode efectuar a sua selecção com maior precisão. Se o código postal introduzido for válido para várias localidades, após a introdução do código postal deve seleccionar a local pretendida a partir de uma lista. A introdução de destino através do código postal só é possível se os respectivos dados estiverem disponíveis no CD de navegação. Não pode utilizar códigos postais de apartados para a introdução de destino. Pode agora: introduzir uma rua através da opção de menu "Rua" (ver abaixo), ou, através da opção de menu "Centro", introduzir o centro ou uma zona da cidade (consultar a pág. 56), ou, através da opção de menu "Destino Especial", introduzir um destino especial na cidade (consultar a pág. 56). Introduzir a rua Só pode introduzir a rua se tiver introduzido anteriormente a cidade (consultar a pág. 54). Para introduzir a rua: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Rua". Surge a introdução de texto. Introduza o nome da rua na introdução de texto (consultar a pág. 51). RUA A ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ _,./-...? Surge novamente o menu "Destino". Nele apenas existem as opções de menu "Número da porta", "Cruzamento" e "Continuar". A característica marcante: Para facilitar a procura, é possível que um nome de rua comprida surja várias vezes na lista de ruas, p. ex. "RAABE-WEG, WILHELM-" e "WILHELM-RAABE-WEG". Se tiver introduzido um nome de rua que exista várias vezes na cidade de destino, entra numa lista onde pode seleccionar a rua pretendida. 55

56 Comandar o sistema de navegação Pode agora: introduzir um número de por ta através da opção de menu "Número da porta" (consultar a pág. 57), ou, através da opção de menu "Cruzamento", introduzir um cruzamento (consultar a pág. 57), ou, através da opção de menu "Continuar", iniciar imediatamente a indicação do consultar a pág. 62). Introduzir o centro da cidade/ zona da cidade Só pode introduzir um centro da cidade ou da zona da cidade se tiver introduzido primeiro a cidade (consultar a pág. 54). Para introduzir um centro: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Centro". São apresentados na lista os nomes de todas as zonas da cidade. Se a cidade tiver sido seleccionada através da introdução do código postal, apenas são apresentados os centros da lista que estejam relacionados com o código postal introduzido. Seleccione da lista o centro pretendido e prima a tecla OK =. Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62). Pode agora, a qualquer momento: alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68), memorizar o destino (consultar a pág. 59), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). Introduzir um destino especial na cidade de destino Só pode introduzir um destino especial na cidade de destino se tiver introduzido primeiro a cidade (consultar a pág. 54). Para introduzir um destino especial na cidade de destino: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Destino Especial". É apresentada a lista dos destinos especiais. Apenas são apresentados itens que também existam na cidade de destino. Seleccione e confirme o item pretendido. Exemplo: Se procurar, p. ex., um hotel, seleccione "Hotel". Surge a introdução de texto ou uma lista. 56

57 Comandar o sistema de navegação Introduza o nome do destino especial na introdução de texto (consultar a pág. 51) ou seleccione o nome do destino especial a partir da lista. Exemplo: Se, p. ex., pretender deslocar-se para um determinado hotel, seleccione o nome do hotel. Confirme o destino pretendido premindo a tecla OK =. Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62). Pode agora, a qualquer momento: alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68), memorizar o destino (consultar a pág. 59), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). Introduzir o número da porta Só pode introduzir o número da porta se tiver introduzido primeiro a rua (consultar a pág. 55). Para introduzir o número da porta: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Número da porta". NÚMERO DE PORTA CRUZAMENTO CONTINUAR Destino Surge a introdução de texto ou uma lista. Introduza o número da porta na introdução de texto (consultar a pág. 51) ou seleccione o número da porta a partir da lista. Prima a tecla OK =. Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62). Pode agora, a qualquer momento: alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68), memorizar o destino (consultar a pág. 59), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). Introduzir um cruzamento Só pode introduzir um cruzamento se tiver introduzido primeiro a rua (consultar a pág. 55). Para introduzir o cruzamento: No menu "Destino", marque e confirme a opção de menu "Cruzamento". Surge a introdução de texto ou uma lista. Introduza o cruzamento na introdução de texto (consultar a pág. 51) ou seleccione o cruzamento a partir da lista. Se um ponto de cruzamento aparecer duas vezes, é adicionalmente indicado o ponto cardeal. Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62). 57

58 Comandar o sistema de navegação Pode agora, a qualquer momento: alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68), memorizar o destino (consultar a pág. 59), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). Introduzir destinos especiais Em vez de um endereço, pode seleccionar destinos especiais, como, p. ex., pontos de ligação a auto-estradas, aeroportos, portos, feiras ou estações de serviço. Para tal, basta que conheça o nome do destino especial pretendido. Pode seleccionar destinos especiais das seguintes áreas: toda a área abrangida pelo CD de navegação utilizado, arredores do local de permanência da viatura (p. ex., para encontrar a estação de serviço mais próxima), arredores do último destino introduzido (p. ex., para encontrar o hotel mais próximo do destino). Para seleccionar um destino especial de toda a área abrangida pelo CD de navegação utilizado: No ecrã de navegação, marque e confirme o menu "Destino". Aparece o menu "Destino". DESTINO ESPECIAL PAÍS Destino No menu "Destino" aparecem diversas opções de menu consoante o endereço já introduzido. No menu "Destino", seleccione e confirme a opção de menu "Destino Especial". São apresentadas as áreas de destinos especiais "Arredores da Posição", "Arredores do destino" e "Destinos suprarreg.". A opção de menu "Arredores da posição" só é apresentada se o sistema de navegação puder determinar a posição actual. A opção de menu "Arredores do destino" só é apresentada se tiver introduzido primeiro um destino. No menu "Destino", seleccione e confirme a região em que procura o destino especial. Sob "Arredores da Posição" encontra, p. ex., estações de serviço, hotéis e museus nos arredores da posição do veículo. Sob "Arredores do destino", encontra destinos especiais nas proximidades do último destino introduzido. Sob "Destinos suprarreg." encontra destinos especiais de importância suprarregional, como, p. ex., saídas de autoestrada, aeroportos, portos e postos fronteiriços. É apresentada a lista dos destinos especiais. Seleccione e confirme o item pretendido. Surge a introdução de texto ou uma lista. 58

59 Comandar o sistema de navegação Se procurar um destino especial nos arredores da posição ou do destino, encontra-se adicionalmente nesta lista a distância (em linha recta) e o ponto cardeal em direcção ao respectivo destino especial e os destinos especiais são seleccionados consoante a distância. Introduza o nome do destino especial na introdução de texto (consultar a pág. 51) ou seleccione o nome do destino especial a partir da lista. Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62). Pode agora, a qualquer momento: alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68), memorizar o destino (ver abaixo), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). Memorizar destinos Pode memorizar um destino que tenha introduzido. Mais tarde, pode chamar este destino a qualquer momento para reiniciar a indicação do percurso. Existem três memórias para destinos: "Últimos 10": Aqui, são automaticamente memorizados por ordem cronológica os últimos 10 destinos introduzidos. Se tiver introduzido mais de 10 destinos, os destinos mais antigos são automaticamente apagados. "Destinos": Aqui, memoriza por ordem alfabética até 24 destinos que tenha introduzido anteriormente. Quando esta memória está cheia, deve apagar dela, manualmente, alguns destinos antes de poder memorizar novos destinos. "Ptos. refer.": Aqui, memoriza por ordem cronológica até 4 destinos que tenha introduzido através da opção de menu "Marcar pto ref.". Esta função é útil se passar por uma localidade interessante que gostaria de voltar a visitar numa outra ocasião. Se tiver introduzido mais de 4 destinos, os destinos mais antigos são automaticamente apagados. Para memorizar um destino: No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória". Surge o menu "Memória". Últimos 10 Destinos Ptos. refer. Memória Acrescentar Editar Marcar pto ref. 59

60 Comandar o sistema de navegação No menu "Memória", marque e confirme a opção de menu "Acrescentar". Surge o menu "Acrescentar". Para memorizar um destino que tenha introduzido: No menu "Acrescentar", marque e confirme a opção de menu "Dos últimos 10". Surge a lista dos últimos 10 destinos que introduziu. O último destino introduzido encontra-se na zona superior. Se, até ao momento, ainda não tiver introduzido nenhum destino nem apagado a memória "Últimos 10", surge "Nenhuns destinos na memória!". Marque e confirme na lista o destino que pretende memorizar. O destino é guardado na memória "Destinos". Se já tiver guardado 24 destinos na memória "Destinos", surge "Memória cheia! Por favor, apague alguns destinos.". Para apagar destinos, ver abaixo. Para memorizar como destino um ponto de referência (posição actual do veículo) que tenha estabelecido: No menu "Acrescentar", marque e confirme a opção de menu "Dos ptos. refer.". Surge a lista dos pontos de referência que introduziu. Marque e confirme na lista o ponto de referência que pretende memorizar como destino. O ponto de referência é memorizado como destino. Para introduzir e memorizar agora um novo destino: No menu "Acrescentar", marque e confirme a opção de menu "Novo destino". Inicia-se a introdução do destino (consultar a pág. 53). O destino é automaticamente memorizado assim que o tenha introduzido de forma clara. Apagar/renomear destinos Pode editar destinos memorizados da seguinte forma: apagar um destino memorizado, apagar todos os destinos de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.", renomear destinos memorizados. Para editar destinos memorizados: No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória". Surge o menu "Memória". No menu "Memória", marque e confirme a opção de menu "Editar". Surge o menu "Editar". 60

61 Comandar o sistema de navegação Para apagar um destino memorizado de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.": No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Apagar dest.". Apagar dest. Apagar mem. Editar Designar dest. Aparecem as três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.". Marque e confirme a memória da qual pretende apagar um destino. Aparece a lista dos destinos memorizados na memória seleccionada. Marque e confirme o destino que pretende apagar. Aparece a questão "Apagar entrada seleccionada de...?". Marque e confirme "Sim" para apagar o destino da memória. Para apagar todos os destinos de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.": No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Apagar Memória". Apagar dest. Apagar mem. Editar Designar dest. Aparecem as três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.". Marque e confirme a memória da qual pretende apagar todos os destinos. Surge a questão "Apagar a memória completa?". Marque e confirme "Sim" para apagar todos os destinos da memória. Para renomear destinos memorizados: No menu "Editar", marque e confirme a opção de menu "Designar dest.". Apagar dest. Apagar mem. Editar Designar dest. Aparece a lista dos destinos memorizados na memória "Destinos". Marque e confirme o destino que pretende renomear. Surge a introdução de texto. Introduza o nome pretendido na introdução de texto (consultar a pág. 51). O destinos aparece na lista com a nova designação. Só pode renomear destinos que estejam guardados na memória "Destinos". 61

62 Comandar o sistema de navegação Chamar destino de uma memória Em vez de introduzir um novo destino, pode chamar um destino memorizado da seguinte forma: No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória". Surge o menu "Memória". Inicia-se a indicação do percurso Cálculo de rota Dinâmica Curta Alterar Continuar 10 seg. Cálculo da rota Alterar: ajustar opções rotas Últimos 10 Destinos Ptos. refer. Memória Acrescentar Editar Marcar pto ref. Marque e confirme a memória a partir da qual pretende chamar um destino ("Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer."). Aparece a lista dos destinos memorizados na memória seleccionada. Marque e confirme o destino pretendido. inicia-se a indicação do percurso (ver abaixo). Indicação do percurso Depois de ter introduzido um destino, a rota é calculada (consultar a pág. 63). Depois, inicia-se automaticamente a indicação do percurso com recomendações ópticas para a condução (consultar a pág. 64) e com recomendação por voz para a condução (consultar a pág. 65). 1 TMC Hildesheim 2 3 A2 / E30 ESC 16:13 FM1 4 2: DKULTUR 6 km Navegação Interromper indicações de navegação? Sim Não indicação do percurso Durante a indicação do percurso, pode, a qualquer momento: chamar a indicação da rota completa (consultar a pág. 66), alterar a rota para, p. ex., evitar um determinado troço da rota ("Engarr. adiante", consultar a pág. 67), alterar as opções de rotas para, p. ex., dar preferência a uma rota mais rápida ou mais curta (consultar a pág. 68), activar/desactivar as opções de rota "Dinâmica" para ter em consideração congestionamentos de trânsito (consultar a pág. 70), interromper a indicação do percurso (consultar a pág. 66). 62

63 Comandar o sistema de navegação Cálculo da rota Ao iniciar a indicação do percurso, ouve primeiro: "Cálculo de rota" e no visor surge, durante aprox. 10 segundos, a visão geral das opções de rotas. Dinâmica Alterar Cálculo de rota Curta Continuar Para alterar agora as opções de rotas: No intervalo de 10 segundos, marque e confirme o menu "Alterar". Surge o menu "Opções rotas" (consultar a pág. 68). Para não alterar as opções de rotas no momento: Aguarde aprox. 10 segundos ou seleccione e confirme o menu "Continuar". Após o cálculo da rota, é memorizada a rota e um corredor à sua esquerda e à sua direita na memória do sistema de navegação. A totalidade dos dados do corredor é ilustrada pela indicação de estado do corredor K desde que se encontre no CD de navegação na unidade. que pelo menos 2/3 da indicação de estado do corredor K estejam preenchidos e seja reproduzido um CD. Se, durante a marcha, sair do corredor, é-lhe solicitado que volte a inserir o CD de navegação. Se não inserir o CD de navegação, escuta uma indicação e deixam de ser emitidas outras recomendações para a condução. Se o veículo se encontrar numa estrada reconhecida pelo software ("estrada digitalizada"), a indicação do percurso inicia-se através de recomendações por voz e ópticas para a condução. PERIGO! As recomendações para a condução podem divergir do itinerário! As recomendações para a condução que não correspondem ao código da estrada podem dar origem a acidentes. Aceite as recomendações para a condução apenas no caso de não infringir nenhuma regra de trânsito! TMC Hildesheim A2 / E30 01:13 FM K Se o desejar, pode retirar o CD de navegação do aparelho, desde 63

64 Comandar o sistema de navegação Recomendações ópticas para a condução Durante a marcha são apresentadas recomendações ópticas para a condução. Se tiver de seguir o traçado da estrada, surge a seguinte indicação: A 1 B C D TMC 2 P 19 km 4,5 km 3 A2 / E30 F G H km FM1 16:13 2: NDR 2 J E K A Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :) B Símbolo TMC C Símbolo TA D Hora E Hora de chegada prevista ou tempo de viagem restante F Distância até à próxima estação de serviço só é indicada com a condução até ao destino em auto-estrada G Nome da estrada em que se circula H Distância até ao próximo parque só é indicada com a condução até ao destino em auto-estrada A L I Distância actual ao destino em quilómetros J Fonte áudio activa Nome ou frequência da estação, número da música, nome do ficheiro MP3, etc. K Quantidade de satélites captados no momento L Indicação de estado do corredor só é indicada se o CD de navegação se encontrar na unidade Pouco antes de ter de virar, aparece a seguinte indicação: 1 VAHRENWALDERSTRASSE 2 3 A B C D E F DRAGONERSTRASSE 0,4 A Percurso que deve seguir B Nome da rua em que deve virar (nas auto-estradas, é indicado o sentido) C Representação de mapas permanente D Rua em que se encontra no momento E Seta de sentido, indica o sentido em que deve virar F Indicação simbólica da distância até ter de virar, com indicação em quilómetros

65 Comandar o sistema de navegação Recomendações por voz para a condução Para além disto, o aparelho presta auxílio através de recomendações por voz para a condução e enuncia atempadamente os pontos de viragem. Nestas ocasiões, também enuncia os nomes de estradas nacionais e auto-estradas. Para repetir a última recomendação por voz para a condução: Prima a tecla B. Também pode desactivar esta recomendação por voz (consultar a pág. 24). Quando é indicada a rosa-dosventos Normalmente, a rosa-dos-ventos indica o Norte. No entanto, nos casos seguintes, a rosa-dos-ventos indica, durante uma indicação do percurso, a linha recta em relação ao destino e não se seguem quaisquer outras recomendações para a condução: O veículo não se encontra numa "estrada digitalizada". Abandonou um corredor memorizado. Abandonou a área memorizada no CD de navegação. Neste casos, respeite o símbolo da rosa-dos-ventos ou volte a inserir o CD de navegação. Assim que circular novamente numa "estrada digitalizada", recebe de novo recomendações ópticas e por voz para a condução. Se não cumprir as recomendações para a condução Não há problema: se se desviar da rota recomendada, o sistema calcula automaticamente uma nova rota, da posição actual do veículo até ao destino. Pode ser-lhe solicitado que introduza o CD de navegação. Mudar de fonte áudio durante a indicação do percurso Durante a indicação do percurso, pode comandar a fonte áudio activa através das teclas de funções (cf. tabela na pág. 30), sem abandonar a indicação do percurso. Para, apesar disso, abandonar a indicação do percurso e mudar de fonte áudio: Durante a indicação do percurso, prima a tecla TUN? ou a tecla A indicação do percurso é apagada e aparece o menu base da fonte áudio seleccionada. A indicação do percurso permanece activa, podendo ainda escutar as recomendações por voz para a condução. Para o modo de CD, é necessário retirar o CD de navegação e inserir um CD áudio, MP3 ou WMA. Para regressar à indicação do percurso: Prima a tecla NAVI >. 65

66 Comandar o sistema de navegação Procurar uma estação de rádio durante a indicação do percurso Durante a indicação do percurso, pode activar a sintonização automática da seguinte forma: Prima a tecla OK = durante aprox. 2 segundos. O rádio procura a estação seguinte na faixa de frequência actual. Nesta ocasião, são considerados os ajustes no menu "Sintonizador" (consultar a pág. 24), para os boletins de trânsito (TA, consultar a pág. 31) e para as informações sobre o trânsito TMC (consultar a pág. 32). Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca automática é interrompida e a estação encontrada é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (consultar a pág. 22). Pode agora memorizar esta estação (consultar a pág. 38) ou reiniciar a sintonização automática. Interromper a indicação do percurso Para interromper a indicação do percurso: Prima a tecla ESC A enquanto a indicação do percurso é indicada. Surge a seguinte pergunta de segurança. Seleccione e confirme "Sim" para interromper a indicação do percurso. No ecrã de navegação é apresentada a posição actual. Deixa de receber recomendações para a condução. Indicar a rota calculada Pode chamar a indicação completa da rota calculada da seguinte forma: Só pode chamar a indicação da rota se tiver introduzido um destino e a rota tiver sido calculada. Prima a tecla B durante aprox. 2 segundos. Ou: No ecrã de navegação, marque e confirme o menu "Opções". Aparece o menu de opções do sistema de navegação. Sim Engarr. adiante Lista de rotas Interromper indicações de navegação? Navegação Não Opções Opções rotas No menu "Opções", marque e confirme a opção de menu "Lista de rotas". Aparece a lista de rotas. São apresentados os troços do per- 66

67 Comandar o sistema de navegação curso que ainda falta percorrer. Se existirem congestionamentos de trânsito num troço do percurso, este troço é assinalado com um triângulo de advertência. Além disso, as recomendações por voz referentes à rota são repetidas. Pode folhear na lista de rotas com o botão dos menus <. Pode chamar a indicação completa de troços abreviados da lista de rotas premindo a tecla B. Alterar a rota (engarrafamento adiante) A rota é automaticamente adaptada à situação actual do trânsito, desde que, no menu "Opções rotas", tenha activado "Dinâmica" (consultar a pág. 70). Se pretender alterar por si mesmo um troço da rota, por, p. ex., um troço estar bloqueado, proceda da seguinte forma: Só pode alterar a rota se tiver introduzido um destino e a rota tiver sido calculada. Só pode bloquear um troço da rota não vários. No ecrã de navegação, marque e confirme o menu "Opções". Aparece o menu de opções do sistema de navegação. Engarr. adiante Lista de rotas Opções Opções rotas No menu "Opções", marque e confirme a opção de menu "Engarr. adiante". Surge a indicação da distância. Com o botão dos menus <, ajuste a extensão do percurso bloqueado partindo da posição do veículo. Prima a tecla OK =. A rota é recalculada de forma a contornar-se a zona bloqueada. O sistema de navegação memoriza esta zona bloqueada até ser desligado por um período superior a 30 minutos. Antes de poder bloquear uma nova área da rota, poderá ter de validar novamente a antiga área bloqueada; proceda da seguinte forma: No menu "Opções", marque e confirme novamente a opção de menu "Engarr. adiante". Surge a questão "Apagar Engarrafamento adiante?". Sim 47,96 km Apagar Engarrafamento adiante? Engarr. adiante Engarr. adiante Não Marque e confirme "Sim" para voltar a validar o troço bloqueado da rota. 67

68 Comandar o sistema de navegação Determinar opções de rotas Pode adaptar o tipo de rota às suas exigências a qualquer momento tanto antes como durante a indicação do percurso. Para o efeito, deve efectuar a seguinte mudança no menu "Opções rotas": Prima a tecla NAVI > durante aprox. 2 segundos. Ou: No ecrã de navegação, marque e confirme o menu "Opções". Aparece o menu de opções do sistema de navegação. Engarr. adiante Lista de rotas Opções Opções rotas No menu "Opções", marque e confirme a opção de menu "Opções rotas". Surge o menu "Opções rotas". Óptima Rápida Curta Opções rotas Dinâmica Permitir Alterar ideal As opções de rotas ajustadas permanecem activas até as alterar. Determinar o tipo de rota Para determinar o tipo de rota: Óptima Rápida Curta Opções rotas Dinâmica Permitir Alterar ideal No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu desejada. Se seleccionar "Óptima", o sistema de navegação condu-lo por um trajecto ideal em termos de tempo e de estrada até ao destino comparável a um condutor com conhecimentos sobre o local. Poderá estabelecer por si mesmo a relação tempo/estrada da rota (consultar a pág. 69). Se seleccionar "Rápida", o sistema de navegação condu-lo pelo caminho mais rápido até ao destino. Se seleccionar "Curta", o sistema de navegação condu-lo pelo caminho mais curto até ao destino. Se seleccionar "Dinâmica", o sistema de navegação tem em consideração as informações sobre o trânsito TMC actuais e altera a rota, se tal permitir que chegue mais rapidamente ao seu destino (consultar a pág. 70). Se seleccionar "Permitir", pode autorizar ou evitar portos, túneis, estradas com portagem ou auto-estradas durante o cálculo da rota desde que tal não implique desvios demasiado grandes (consultar a pág. 69). 68

69 Comandar o sistema de navegação Se seleccionar "Alterar ideal", pode determinar a relação tempo/estrada da rota (ver abaixo). Os tipos de rotas "Rápida", "Curta" e "Óptima" anulam-se entre si. Se activar um destes tipos de rotas, as outras ficam automaticamente desactivadas. Determinar o tipo de estrada Para excluir determinados tipos de estrada do cálculo da rota: Para determinar o tipo de rota: No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu "Permitir". Surge o menu "Permitir". Auto-estrada Barco Portagem Permitir Sazonal Túnel No menu "Permitir", marque e confirme o tipo de estrada pretendido. Pode bloquear (símbolo traçado a vermelho) ou autorizar (símbolo não traçado) o tipo de estrada seleccionado para o cálculo da rota. "Auto-estrada": Aqui pode ajustar se, durante a indicação do percurso, pretende utilizar ou evitar auto-estradas. "Portagem": aqui pode excluir ou autorizar estradas com portagens da indicação do percurso. "Barco": Aqui pode excluir ou permitir a utilização de portos. "Sazonal": Aqui pode excluir ou autorizar a utilização de estradas que são bloqueadas em determinadas épocas do ano, p. ex., passagens de montanha. "Túnel": Aqui pode excluir ou permitir a utilização de túneis. Quando exclui a utilização de um determinado tipo de estrada do cálculo da rota e, deste modo, dá origem a grandes desvios, este ajuste é ignorado durante o cálculo da rota. Definir a rota ideal Pode definir por si mesmo a rota ideal, determinando a relação tempo/estrada da rota. O ajuste de fábrica é de 60 (rápida) a 40 (curta). Para ajustar a rota ideal: No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu "Alterar ideal". A relação tempo/estrada da rota é ilustrada por uma barra. 69

70 Comandar o sistema de navegação Altere a relação rodando o botão dos menus <. Se, para si, for mais importante uma rota curta, seleccione 60/40 ou superior; se preferir uma rota rápida, seleccione 40/60 ou inferior. Só pode utilizar este ajuste se seleccionar a opção de rota "Óptima" (consultar a pág. 68). Activar/desactivar a indicação dinâmica do percurso Durante uma indicação dinâmica do percurso, o sistema de navegação avalia as informações sobre o trânsito TMC e inclui-as no planeamento do itinerário. As informações sobre o trânsito são recebidas das estações de rádio que emitem sinais TMC. Para activar/desactivar a indicação dinâmica do percurso: No menu "Opções rotas", marque e confirme a opção de menu "Dinâmica". Com o botão dos menus, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a adaptação dinâmica da rota à situação do trânsito. Se existirem informações sobre o trânsito TMC referentes à rota, esta é calculada de novo. Eventualmente, poderá ser-lhe solicitado que insira o CD de navegação no caso de este não se encontrar na unidade. Adicionalmente é apresentado o símbolo TMC A. A 1 TMC FMT 16:13 4 Se se captar uma estação com TMC, surge no visor o símbolo TMC A. Se não se captar nenhuma estação com TMC, o símbolo TMC A pisca. Para a indicação dinâmica do percurso, é necessário que esteja sintonizada uma estação com TMC durante toda a indicação do percurso. Se não estiver sintonizada nenhuma estação com TMC, a indicação dinâmica do percurso não funciona. Por este motivo, active a sintonização automática de estações com TMC (consultar a pág. 32). Novo cálculo da rota Assim que o sistema de navegação captar uma mensagem de trânsito TMC importante para a rota, o sistema verifica automaticamente se uma outra rota o levaria mais rapidamente ao destino. Este novo cálculo é anunciado através de uma recomendação por voz. O facto de o sistema de navegação o conduzir realmente por uma nova rota depende das informações recebidas vias TMC. Se, apesar do novo cálculo, for conduzido através do congestionamento de trânsito, recebe uma indicação acústica da existência de congestionamentos de trânsito na rota. 70

71 Comandar o sistema de navegação Indicar a posição actual Pode chamar a indicação da posição actual do veículo a qualquer momento da seguinte forma: Prima a tecla B. Aparece o visor de informações e são repetidas a última recomendação por voz para a condução e a última informação por voz sobre a rota desde que a indicação do percurso esteja activa. A PRACA DE ALEGRIA Destino actual B Info 6 Inform. GPS C D E A Estrada actual B Rosa-dos-ventos (indica o Norte) C Menu "Destino actual" D Menu "Inform. GPS" E Quantidade de satélites GPS captados Inform. GPS Satél. recebidos: 7 Longitude: Latitude: Altitude: 385 É apresentada a indicação da longitude e latitude da posição actual do veículo. Além disso, são ainda apresentadas a altitude e a quantidade de satélites GPS captados. Indicar o destino actual Desde que a indicação do percurso esteja activa, pode chamar a indicação do destino actual da seguinte forma: Prima a tecla B. Surge o visor de informações. No visor de informações, seleccione e confirme o menu "Destino actual". É indicado o destino. Indicar a posição geográfica actual Pode chamar a indicação da latitude e da longitude da posição actual do veículo da seguinte forma: Prima a tecla B. Surge o visor de informações. No visor de informações, seleccione e confirme o menu "Inform. GPS". 71

72 Instruções de montagem Instruções de montagem Estas instruções de montagem podem ser aplicadas à maioria dos modelo de veículos. No entanto, o seu veículo pode divergir em função do tipo de construção. Neste caso, e caso surjam outras questões, o seu revendedor da Blaupunkt ou a nossa linha azul terão todo o gosto em ajudá-lo. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos devidos a erros de montagem ou ligação ou outros danos circunstanciais. Nestas instruções de montagem parte-se do princípio de que o pólo negativo da bateria do veículo está ligado à carroçaria. Para sua segurança Leia e observe o manual do condutor do seu veículo, bem como as instruções de utilização de outros aparelhos que possam ser conectados a este (p. ex., antenas, altifalantes, etc.)! Durante a montagem Separe o pólo negativo da bateria! Para tal, observe as indicações de segurança do fabricante do veículo! Nunca estabeleça uma ligação directa das fichas do veículo ao aparelho! Utilize sempre um cabo adaptador! Utilize cabos do positivo e do negativo com uma secção mínima de 1,5 mm 2! Ao broquear orifícios, tenha atenção para não danificar nenhuma peça do veículo! Generalidades Só deve efectuar a instalação do aparelho, se tiver experiência na instalação de auto-rádios e sistemas de navegação e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Opere o aparelho exclusivamente com uma tensão da bateria de 10,5 a 14,4 V! Antes da montagem Deixe o aparelho algumas horas à temperatura ambiente antes da montagem; caso contrário, pode formar-se água de condensação na caixa! 72

73 Instruções de montagem Ocupação das ligações Visão geral sobre as ligações C-1 C-2 C-3 D Câmara A 1 Gala/speedometer 2 Telephone mute (active low) 3 Reversing light signal 4 Continuous positive (terminal 30) 5 Automatic antenna 6 Illumination 7 Ignition (terminal 15) 8 Ground Câmara B 1 Loudspeaker RR+ 2 Loudspeaker RR- 3 Loudspeaker RF+ 4 Loudspeaker RF- 5 Loudspeaker LF+ 6 Loudspeaker LF- 7 Loudspeaker LR+ 8 Loudspeaker LR- C B A Câmara C1 (Equalizador/Amplificador) 1 Line out LR 2 Line out RR 3 Line out GND 4 Line out LF 5 Line out RF V switched* Câmara C2 (Telefone/Telecomando IR opcional RC 10) 7 Telephone IN+ 8 Telephone IN- 9 Telephone Mute (active low) V switched* 11 Remote control IN 12 Remote control GND Câmara C3 13 CDC data IN 14 CDC data OUT V continuous positive V switched* 17 CDC data GND 18 CDC AF GND 19 CDC AF L 20 CDC AF R * Sum. total 400 ma 73

74 A Instruções de montagem Ligações na câmara A CUIDADO! 5 12V Relais Não pode ligar o cabo de comando ao borne 15 (positivo activado) ou ao borne 30 (positivo permanente)! KL V 6 Ligação da iluminação Para veículos com iluminação regulável dos instrumentos (regulada por positivo) 7 Ligação positiva, activada através da ignição 8 CUIDADO! Deve conectar esta ligação através da ignição ligada (borne 15, +12 V)! Sinal do velocímetro 2 Mute do telefone ("active low") 3 Sinal da luz de marcha-atrás 4 Ligação do positivo permanente Borne 30 Pilha +12 V. Secção mín. do cabo 1,5 mm 2. Não instalar o cabo junto a cablagens! Conectar o suporte de fusíveis para protecção do cabo do positivo e estabelecer a ligação com o pólo positivo da bateria! 5 Cabo de comando (Power Antenna +) Saída de positivo activada para componentes externos, como, p. ex., antena com motor. Carga máx. <150 ma 12V 8 Ligação à massa (Ground) Secção mín. do cabo 1,5 mm 2. Não ligar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria, mas a um ponto de massa adequado, como, p. ex., um parafuso ou a chapa da carroçaria. Conectar o aparelho Estabelecer a ligação à corrente Verifique se a ligação do rádio do seu veículo já está protegida de fábrica com um fusível de 10 A (consultar o manual do condutor do veículo ou a caixa dos fusíveis). 74

75 A A Instruções de montagem Se a ligação do rádio estiver protegida com um fusível de 10 A: CUIDADO! Perigo de destruição do aparelho! Se ligar directamente as fichas do veículo ao aparelho, este pode ficar danificado. Isto também é válido para fichas ISO pré-equipadas. Utilize exclusivamente um cabo adaptador da Blaupunkt específico para o veículo. Conectar os altifalantes Com pré-equipamento passivo de altifalantes de 4 Ohm: Adapte a ficha ISO do veículo 7 à ocupação de ficha apresentada na imagem, em baixo. Se necessário, conecte um cabo de extensão ISO (n.º encom ). Insira a ficha na câmara B 6 do aparelho. 6 Ligue o cabo adaptador específico para o veículo 1 à ficha do veículo 2 e à câmara A 5 na parte de trás do aparelho. 7 RR RF LF LR Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 1 Com pré-equipamento activo (estágios finais independentes): 5 2 Conecte o cabo adaptador específico à câmara C1 de acordo com as especificações do produtor. 4 3 Se a ligação do rádio não estiver protegida com um fusível de 10 A: Ligue a linha de negativo directamente ao pólo negativo da bateria. Ligue a linha de positivo através de um fusível suspenso de 10 A ao pólo positivo da bateria, de forma a que o fusível suspenso de 10 A fica afastado no máximo 30 cm do pólo positivo da bateria. Não instale o cabo paralelamente às cablagens. Conectar a antena do rádio Nos veículos com pré-equipamento, como, p. ex., VW, Seat ou Audi, a tensão de alimentação para a antena é transportada através do cabo de antena (consultar o manual do condutor do veículo). Se pretender substituir o rádio montado de fábrica num destes veículos por um rádio comum, deve adquirir uma deri vação de alimentação da antena (n.º encom ) ou o cabo adaptador (n.º encom ) do seu agente comercial. 75

76 Instruções de montagem Pode encontrar indicações sobre a montagem e a ligação da antena nas respectivas instruções. Insira a ficha da antena na tomada da antena 1 do aparelho. 1 Se a ligação à luz de marcha-atrás não for possível, ligue o pino 3 à massa. Se não conectar o sinal da luz de marcha-atrás, o aparelho não reconhece a marcha-atrás. Em caso de falta do sinal GPS, tal facto pode influenciar a precisão do sistema de navegação. Conectar o sinal do velocímetro Pode navegar com ou sem sinal do velocímetro. Conectar a antena GPS Instale a antena GPS no veículo tal como descrito nas instruções de montagem da antena GPS. Insira a ficha SMB 2 na respectiva tomada no aparelho. 2 CUIDADO! Perigo de destruição! Se forem estabelecidas ligações erradas, podem dar-se a destruição do aparelho ou do sistema electrónico do veículo. Mande efectuar esta ligação exclusivamente por uma oficina especializada autorizada pelo fabricante do veículo! Estabeleça a ligação do sinal do velocímetro específica do veículo ao pino 1 4 da ficha na câmara A 5. Conectar o sinal da luz de marchaatrás Instale um cabo entre a luz de marcha-atrás e o pino 3 3 da ficha na câmara A 5, de forma a que, com a marcha-atrás engrenada, estejam presentes +12 V na ligação. 76

77 A Instruções de montagem 1 Com uma chave de parafusos, rode todas as patilhas de retenção possíveis Após a montagem, active obrigatoriamente no menu "Instalação" a opção de menu "Sinal veloc." (consultar a pág. 78)! Montar o aparelho Montar o dispositivo de fixação O dispositivo de fixação do aparelho fornecido está previsto para uma abertura para auto-rádio DIN com as dimensões 182 x 53 x 165 mm e um painel de instrumentos com uma espessura de 1 20 mm na zona das patilhas de retenção. Para veículos sem cavidade DIN, precisa de um dispositivo de fixação específico do veículo para aparelhos de 50/52. Consulte o seu revendedor da Blaupunkt. Insira o dispositivo de fixação na cavidade. Insira o aparelho até um terço na cavidade. Solte o parafuso 1 sobre o giroscópio 2, do lado direito do aparelho. Ajuste o giroscópio com uma chave para sextavado interior, de forma a que a marcação se encontre na vertical. 77

78 Instruções de montagem A margem de ajuste máximo encontra-se entre 10 e +30. Aperte bem o parafuso 1. Montar o aparelho na cavidade Certifique-se de que todas as fichas estão correctamente inseridas e as patilhas de fixação de retenção estão engatadas. CUIDADO! Perigo de destruição, perigo em caso de ajuste incorrecto! Se, ao inserir o aparelho, tocar nos elementos de comando no painel frontal, pode danificá-los. Possivelmente, o aparelho também se liga e as seguintes introduções são interpretadas como introdução errada do código. O aparelho é, então, bloqueado. Ao inserir, toque apenas nos bordos do painel frontal. Insira o aparelho na cavidade, até engatar e ficar seguro pelas molas laterais. O aparelho deverá agora estar montado na seguinte posição: À direita/esquerda: mín. 5 /máx. +5 À frente/atrás: mín. 10 /máx. +30 Introduzir o código numérico Quando, após a montagem, liga o aparelho pela primeira vez (consul- tar a pág. 9), tem de introduzir o código (consultar a pág. 21). Activar/desactivar o sinal do velocímetro Se tiver activar o sinal do velocímetro, deve activar a avaliação do sinal da seguinte forma: No menu "Instalação", seleccione e confirme a opção de menu "Sinal veloc.", tal como descrito sob "Comandar o menu", na pág. 12. Teste de antena Teste sensores Instalação Sinal vel. Calib. auto Calib. man. Com o botão dos menus <, pode activar(símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a avaliação do sinal do velocímetro. Active a avaliação do sinal do velocímetro se tiver conectado o sinal. Desligue a avaliação do sinal do velocímetro se não tiver activado o sinal. Teste da antena Pode verificar se efectuou correctamente a conexão da antena de rádio. No menu "Instalação", seleccione e confirme a opção de menu "Teste de antena". Após alguns segundos, aparece "Antena OK", caso a antena tenha sido correctamente conectada. 78

79 Instruções de montagem Caso contrário, aparece "Verificar antena" no visor. Neste caso, verifique a ligação da antena. Efectuar um teste dos sensores Para verificar se o aparelho foi correctamente ligado: No menu "Instalação", seleccione e confirme a opção de menu "Teste sensores", tal como descrito sob "Comandar o menu" na pág. 12. São apresentados os dados dos sensores. teste sensores Sat. GPS: 8 Intens.: 41 Direcção: Para a frente Ignição: Ligar Sinal veloc.: 5528 GPS Sat (teste da antena GPS): se a antena GPS estiver conectada, aparece "OK". Se forem captados sinais de satélite GPS, é indicado o seu número e intensidade de campo. A antena GPS deve estar orientada de forma a poder captar, pelo menos, 4 satélites e a que a intensidade de campo seja superior a 40. Sentido (teste do sinal da luz de marcha-atrás): se tiver conectado o sinal de marcha-atrás, deve aparecer aqui "Para trás" quando a marcha-atrás está engrenada, e "Para a frente" quando a marchaatrás não está engrenada. Ignição (teste da ligação de positivo da ignição): quando liga a ignição do veículo, deve aparecer "Ligar". Sinal veloc. (teste do sinal do velocímetro): se tiver ligado o sinal do velocímetro e o veículo se mover um pouco, devem aparecer os impulsos do velocímetro. Calibrar o aparelho Antes de utilizar o sistema de navegação pela primeira vez, deve calibrá-lo. Pode calibrar o sistema de navegação automaticamente numa marcha de calibração mais longa (5 a 15 km) ou manualmente numa distância exacta (100 a 500 m) (consultar a pág. 80). Para calibrar o aparelho: Ligue a ignição do veículo. Instale o software de navegação (consultar a pág. 46). Deixe o CD de navegação na unidade de CD. No menu de ajuste, seleccione e confirme a opção de menu "Instalação", tal como descrito em "Comandar o menu" na pág. 12. É indicado o menu "Instalação". Teste de antena Teste sensores Instalação Sinal vel. Calib. auto Calib. man. 79

80 Instruções de montagem Calibrar automaticamente o sistema de navegação Para calibrar automaticamente o sistema de navegação: Iniciar Calib. auto No menu "Instalação" seleccione e confirme a opção de menu "Calib. auto". Siga as instruções no visor. Notas: Conduza numa distância indicada em estradas nacionais. A distância a percorrer indicada representa apenas um valor médio. Também pode ser mais curta ou, em caso de más condições, claramente maior. A calibração de precisão final só está concluída após aprox. 50 km. Durante a marcha de calibração, surge uma barra indicadora. Pode premir a tecla ESC A para abandonar o menu. A calibração não é interrompida e prossegue em segundo plano. Se chamar novamente o menu, a barra indicadora apresenta o progresso da calibração. Após uma marcha de calibração bem sucedida, surge no visor "O sistema está agora calibrado". O sistema de navegação está operacional. Se aparecer "Calibração mal sucedida" no visor, deve repetir a calibração. Calibrar manualmente o sistema de navegação Para calibrar manualmente o sistema de navegação: No menu "Instalação" seleccione e confirme a opção de menu "Calib. man.". Distância 200 Metros Calib. man. É indicada a distância para a marcha de calibração. Se necessário, altere a distância para a marcha de calibração rodando o botão dos menus <. De seguida, prime a tecla OK =. A distância deve encontrar-se entre 100 e 500 metros. A distância ajustada deve corresponder exactamente à distância medida! Prima a tecla OK = para iniciar a calibração manual. Percorra com exactidão a distância que ajustou. Conduza, no máx., a 30 km/h. Prima a tecla OK = para terminar a calibração manual. Após uma marcha de calibração bem sucedida, surge no visor "O sistema está agora calibrado". O sistema de navegação está operacional. Se aparecer "Calibração mal sucedida" no visor, deve repetir a calibração. 80

81 Instruções de montagem Garantia Interromper a calibração Se pretender interromper a calibração: Prima a tecla ESC A. A calibração prossegue em segundo plano. Limpar o aparelho Limpe regularmente os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza. Desmontar o aparelho Separe o pólo negativo da bateria. Para tal, observe as indicações de segurança do fabricante do veículo! Retire o painel frontal. Garantia Concedemos uma garantia relativamente a todos os nossos produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet ou encomende-as directamente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D Hildesheim 2 Insira o gancho 2 à esquerda e à direita nos furos no painel frontal e pressione-o para dentro até as molas laterais desbloquearem com um som claramente audível. Puxe o aparelho uniformemente para fora pelos dois ganchos. Retire os ganchos e introduza novamente o painel frontal. Pressione as patilhas de fixação laterais de cada ficha e retire todas as fichas. 81

82 Dados técnicos Dados técnicos Alimentação eléctrica Tensão de funcionamento: 10,5 14,4 V Consumo de corrente Durante a utilização: máx. 10 A Em "standby": tip. 550 ma 30 min após a desactivação: tip. 12 ma 72 horas após a desactivação: < 2 ma Potência de saída dos amplificadores Segundo DIN 45324: a 14,4 V 4 x 25 Watt sinusoidais Potência máx.: 4 x 45 Watt a 14,4 V Saída do pré-amplificador (Preamp Out) 4 canais: 3 V Sensibilidade de entrada Entrada do leitor multi-cd: 2 V/6 kω Entrada do telefone: máx. 4,8 V ef. 3,8 V Sintonizador Banda FM: 87,5 108 MHz Banda OM: khz Banda OL: khz FM - faixa de transmissão: Hz Leitor de CD Faixa de transmissão: Hz Peso: 1,40 kg Reservado o direito a alterações técnicas! 82

83 Glossário Glossário Equalizador digital Regulador de som digital para adaptação da resposta de frequência. Um equalizador é composto por vários filtros, com os quais o som é melhorado ou adaptado aos desejos próprios do condutor. EON Enhanced Other Network Quando é transmitido um boletim de trânsito (TA), comuta-se de uma estação sem boletins de trânsito para uma estação com boletins de trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente. GPS Global Positioning System Este sistema permite uma determinação universal da posição com auxílio de 24 satélites que se deslocam na órbita terrestre, a km de altura, e emitem um sinal exacto. Para uma determinação exacta da posição, deve ser possível captar no mínimo 4 satélites. HighCut HighCut permite-lhe melhorar a recepção quando esta começa a ficar fraca (só em FM). Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. Função de corredor Quando introduz um destino e o sistema de navegação calcula uma rota, ele não memoriza apenas esta rota, mas também um corredor à sua esquerda e direita. Por este motivo, o sistema de navegação também pode emitir recomendações para a condução durante a indicação do percurso, mesmo que não esteja inserido qualquer CD de navegação. Rota ideal Combinação de rota rápida e rota curta. A relação entre ambas as rotas pode ser ajustada (consultar "Ajustar a rota ideal" na pág. 69). TA Traffic Announcement Boletim de trânsito por voz no rádio. TMC Traffic Message Channel Serviço de dados RDS para informação sobre o trânsito na região. Através de uma estação com TMC, o sistema de navegação captar gratuitamente informações sobre o trânsito permanentes, digitais e não audíveis desde que o rádio esteja sintonizado numa estação com TMC. Durante a indicação dinâmica do percurso (consultar a pág. 70) estas informações sobre o trânsito são avaliadas e a rota é adaptada automaticamente. Tempo de "standby" Quando desliga o aparelho, ele permanece no modo de "standby" durante 30 minutos. Durante este período, o software do aparelho permanece na memória, aumentando o consumo de corrente. Depois, o aparelho desliga-se totalmente para poupar corrente, e a memória é apagada. Se ligar novamente o aparelho durante o período de "standby", ele fica operacional após alguns segun- 83

84 Glossário dos; prossegue-se com uma indicação do percurso activa. Se ligar novamente o aparelho depois de decorrido o período de "standby", demora mais algum tempo até que o aparelho fique operacional, pois é necessário voltar a carregar o software do aparelho. Travelstore Busca e memorização automáticas das seis estações de rádio com sinal mais forte na região (consultar a pág. 39). Função de arredores Se não estiver activa nenhuma indicação do percurso, o sistema de navegação utiliza a suas memórias livres para carregar os mapas digitais de CDs de navegação em redor da posição do veículo. Se introduzir um destino nesta área, o sistema de navegação pode recorrer aos dados na memória e não precisa do CD de navegação. Se introduzir um destino fora desta área, é-lhe solicitado que introduza o CD de navegação. Uma vez que, após um cálculo da rota, a memória é necessária para a rota e o corredor, partes da região memorizada após uma introdução de destino são novamente apagadas da memória. O aparelho só pode indicar e emitir informações sobre o trânsito TMC que se refiram aos mapas na memória. 84

85 Índice Índice B Balance regular 16 C Cartão de códigos 4 Código activar a solicitação 21 desactivar a solicitação 21 introduzir 9 D Desligar 9 E Elementos de comando Teclas 6 EON 83 EQUALIZADOR 17, 83 F Fader regular 16 Fonte áudio seleccionar 26, 65 Função de arredores 46, 84 Função de corredor 46, 83 G GPS 83 H HICUT 23, 83 I Indicação do percurso Apresentar o zoom de cruzamentos 25 dinâmica 70 indicar a hora de chegada prevista 25 indicar o tempo de viagem restante 25 interromper 66 rosa-dos-ventos 65 Informações sobre o trânsito 31 apresentar automaticamente 31 apresentar TMC 33 interromper 32 receber automaticamente TMC 32 L Leitor de CD CDs lidos 40 comandar 40 inserir o CD 10 ligar 27 reproduzir CD 26, 41 SCAN 43 terminar o CD 41 Leitor de MP3 activar/desactivar texto rolante 44 apresentar tags ID3 44 apresentar nome do ficheiro MP3 44 CDs MP3 lidos 40 comandar 40 ligar 27 menu de pesquisa 43 MIX 29, 30 reproduzir CD MP3 26 SCAN 43 Leitor multi-cd ligar 27 menu de faixas 42 SCAN 43 Leitura numa ordem aleatória 29 Ligar 9 Limpeza 4, 81 Loudness 15 M Menu comandar 12 visão geral 13 85

86 Índice P Painel frontal colocar 8 retirar 8 Protecção anti-roubo 8 R Rádio ajustes básicos no menu 22 alterar a sensibilidade da busca 24 apresentar os nomes das estações 22 frequência alternativa 23 iniciar a sintonização automática 36 iniciar Travelstore 39 interromper a sintonização automática 36 limitar a recepção a estações regionais 23 melhoramento da recepção (HICUT) 23 Memorizar as estações 38 Memorizar automaticamente uma estação 39 reproduzir estações 37 seleccionar banda (FM, OM, OL) 35 seleccionar estações memorizadas 39 seleccionar nível de memória (FM1, FM2, FMT) 35 Sintonizar as estações 36 sintonizar automaticamente estações TMC 32 terminar Travelstore 39 Recomendações para a condução não cumprir 65 por voz 65 Regular os agudos 15 Regular os graves 15 Relógio acertar 21 Rota alterar automaticamente em caso de engarrafamento 70 alterar manualmente 67 apresentar 66 autorizar/excluir estradas nacionais 69 autorizar/permitir auto-estrada 69 autorizar/permitir percursos com bloqueio sazonal 69 autorizar/permitir portos 69 autorizar/permitir trajectos com portagens 69 autorizar/permitir túneis 69 calcular de novo 65 definir a ideal 69 dinâmica 46 ideal 83 novo cálculo 70 opções 68 S SCAN 43 Segurança 3 Silenciar (Mute) 11 terminar 11 Símbolo TMC não pisca 33 pisca 33 Sinal do velocímetro 78 Sintonização de estações automática 36 interromper 36 manual 37 Sistema de navegação ajustes básicos no menu 24 apagar destinos memorizados 60 apresentar a lista 51 calibrar automaticamente 80 calibrar manualmente 80 indicação 47 indicar a posição actual 71 iniciar 51 instalar o software 46 introduzir a cidade de destino 54 introduzir a rua de destino 55 introduzir caracteres especiais 52 introduzir destino: visão geral 51 introduzir destino de uma memória 62 introduzir destino especial 56 Introduzir o centro da zona da cidade de destino 56 86

87 introduzir o código postal do destino 54 introduzir o cruzamento do destino 57 Introduzir o destino final 53 introduzir o destino final 53 introduzir o número da porta do destino 57 introduzir o país de destino 54 introduzir texto 51 ligar as recomendações por voz 24 memorizar destinos 59 menu 48 princípio de funcionamento 45 renomear destinos memorizados 60 Som ajustar 15 EQUALIZADOR 17 som Loudness 15 Standby 83 Volume alterar 11 distribuição à frente-atrás 16 limitar ao ligar de novo 18 menu do volume 19 mínimo para boletins de trânsito 19 mínimo para o telefone 19 reduzir automaticamente durante as recomendações para a condução 19 silenciar 11 Volume de som distribuição à esquerda/direita 16 Z Zoom de cruzamentos 25 T Teclas tecla ESC 10, 12 tecla INFO 71 tecla MENU 12 tecla OK 12 Visão geral 6 Telefone 11 Teste de montagem 79 Teste dos sensores 79 Texto apagar 53 introduzir 51 TMC 83 Travelstore 39, 84 V Visor adaptar automaticamente às condições de luz 20 ajustar o idioma 20 Claridade dia 20 Claridade Noite 20 desligar 20 87

88 88

89 Country: Phone: Fax: Germany (D) Austria (A) Belgium (B) Denmark (DK) Finland (FIN) France (F) Great Britain (GB) Greece (GR) Ireland (IRL) Italy (I) Luxembourg (L) Netherlands (NL) Norway (N) Portugal (P) Spain (E) Sweden (S) Switzerland (CH) Czech. Rep. (CZ) Hungary (H) Poland (PL) Turkey (TR) Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D Hildesheim Printed in Germany

90 Visão geral! Abrir o painel frontal e empurrar CD para fora Rodar: regulador do volume Premir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito / baixar o volume da recomendação para a condução Premir longamente: desligar MENU Chamar o menu de ajuste Teclas de funções 1-6 (as funções atribuídas a estas teclas de funções são apresentadas no visor) OK TRAF Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsito Premir longamente: chamar as mensagens TMC Rodar: seleccionar a opção de menu/caracter Tecla OK Premir brevemente: confirmar a selecção Premir longamente: iniciar o Scan/sintonização NAVI Premir brevemente: comutar para o sistema de navegação Premir longamente: chamar opções de rotas TUNE SRC Premir brevemente: comutar para rádio Premir várias vezes: seleccionar a banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL) Premir longamente: iniciar Travelstore Comutar entre o leitor de CD/MP3/WMA e o leitor multi-cd opcional ESC Premir brevemente no menu: mudar para o nível de menu anterior Premir longamente no menu: mudar para o nível de menu superior Introdução de texto: apagar o último caracter Navegação: interromper a condução apoiada ao destino Scan: interromper Travelstore: interromper Indicar a posição actual, indicar a lista completa Premir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar posição actual e repetir a última recomendação por voz para a condução Premir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista de itinerários Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D Hildesheim 07/06 CM-AS/SCS1 (PT)

Funcionamento da unidade do sistema de som

Funcionamento da unidade do sistema de som Funcionamento da unidade BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR O sistema de som pode ser usado com a ignição do veículo ligada ou desligada, mas desligará automaticamente quando se desliga a ignição. Para ligar o sistema

Leia mais

Lübeck C30 Luxembourg C30

Lübeck C30 Luxembourg C30 Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS

Leia mais

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION VOLVO QUICK GUIDE - RSE WEB EDITION SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) O seu automóvel encontra-se equipado com uma exclusiva instalação multimédia. O sistema Rear Seat Entertainment acrescenta ao equipamento

Leia mais

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Calgary CD30 Santa Monica CD30 Radio / CD Calgary CD30 Santa Monica CD30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH ENGLISH 1 3 5 2 6 7 8 4 14 13 12 11 10

Leia mais

Guia rápido de utilização Portugués

Guia rápido de utilização Portugués Acessórios fornecidos 1 1 1 1 Portugués 2 1 3 3 3 3 3 3 4 5 6 7 9! 8 0 O seu sistema de gravador de DVD é fornecido com 1 2 altifalantes frontais, 1 central e 2 posteriores (consultar página 2) 2 1 subwoofer

Leia mais

OPEL CASCADA. Infotainment System

OPEL CASCADA. Infotainment System OPEL CASCADA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111

Leia mais

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 Consultar o nüvi Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto

Leia mais

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T

Leia mais

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento Televisão INFORMAÇÕES GERAIS Introdução É possível ver televisão quando o veículo está parado com a transmissão na posição P (estacionamento). A imagem de televisão pode ser visualizada em modo de prévisualização

Leia mais

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Radio / CD Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS FRANÇAIS

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Radio / Cassette Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 2 Indice Instruções breves... 84 Indicações importantes... 87 O que é imprescindível ler... 87 Segurança

Leia mais

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System OPEL VIVARO / MOVANO Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 31 Leitor de CD... 44 Entrada AUX... 52 Entrada USB... 54 Música por Bluetooth... 57 Navegação... 64 Comandos por voz... 83 Telemóvel...

Leia mais

BeoSound Livro de consulta

BeoSound Livro de consulta BeoSound 9000 Livro de consulta BeoVision Avant Guide BeoVision Avant Reference book Índice do Livro de consulta 3 Para que fique a conhecer o seu produto Bang & Olufsen, tem dois livros de consulta à

Leia mais

PORwww.facebook.com/denverelectronics

PORwww.facebook.com/denverelectronics ROCK POP EQ CLAS RDM SISTEMA ÁUDIO PARA AUTOMÓVEL PORwww.facebook.com/denverelectronics LEITOR MP3 PARA AUTOMÓVEL COM RÁDIO USB/SD/MMC MANUAL CAU-436 1 17 11 18 7 6 12 16 CAU-436 FM/USB/SD MP3 PLAYER 14

Leia mais

Hollywood C30 Melbourne C30

Hollywood C30 Melbourne C30 Radio / Cassette Hollywood C30 Melbourne C30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 1 2 3 5 7 6 8 9 10 11 12 4

Leia mais

Wien RD 127 San Remo RD 127

Wien RD 127 San Remo RD 127 Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instruções de serviço 1 Wien RD 127 1 2 2 San Remo RD 127 3 14 3 13 13 4 4 12 11 10 9 11 10 9 5 8 5 8 6 6 7 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS

Leia mais

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES DT-250 AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLES 1. AURICULARES/ENTRADA PARA ANTENA Para melhorar a recepção FM em alta voz, deixe os auriculares o dispositivo de

Leia mais

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Radio / Cassette Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 Indice Instruções breves... 53 NOTA PRELIMINAR... 56 Segurança de trânsito... 56

Leia mais

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

OPEL INSIGNIA. Infotainment System OPEL INSIGNIA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111

Leia mais

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs Leitor de CDs INTRODUÇÃO DE CDs CUIDADOS Não force a entrada do CD na ranhura. Não utilizar CDs com formas irregulares e CDs com uma película de protecção contra riscos ou etiquetas autocolantes. A unidade

Leia mais

Acapulco MP Casablanca MP

Acapulco MP Casablanca MP Radio / CD / MP3 Acapulco MP54 7 644 252 310 Casablanca MP54 7 644 250 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 17 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS

Leia mais

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar Boas-vindas PT Guia de iniciação rápida 1 2 3 Ligar Instalar Apreciar Conteúdo da caixa Telefone Estação de base Unidade de alimentação para a estação de base Fio telefónico 2 pilhas recarregáveis AAA

Leia mais

Instrução de serviço. Verona CR 43

Instrução de serviço. Verona CR 43 Instrução de serviço Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3 Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente

Leia mais

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422  Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. CONTROLOS E INDICADORES Vista Frontal Vista traseira 1. Botão

Leia mais

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32 Radio / CD Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32 Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3

Leia mais

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB DVD PORTÁTIL Antes de ligar, operar ou ajustar este produto, por favor, ler este manual do utilizador na sua totalidade e cuidadosamente. www.facebook.com/denverelectronics

Leia mais

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço Radio/Navigation TravelPilot RNS 149 Instrução de serviço Vista geral do aparelho 86 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 Vista geral do aparelho 1 Tecla Open, abre a unidade de comando. 2 Regulador

Leia mais

Controlo remoto (só em alguns modelos)

Controlo remoto (só em alguns modelos) Controlo remoto (só em alguns modelos) Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos EUA. As informações

Leia mais

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Descrição 1. Menu 2. Anterior [] / Retroceder ["] 3. Próximo [#] / Avançar [$] 4. Volume 5. Play [%] / Pausa [&] 6. Entrada MICRO SD Card 7. Entrada para

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no

Leia mais

Opel Zafira Tourer Infotainment System

Opel Zafira Tourer Infotainment System Opel Zafira Tourer Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 60 Navegação... 63 Reconhecimento de fala...

Leia mais

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste

Leia mais

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2 Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador 9355495 Edição 2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, NOKIA CORPORATION, declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade que o produto HS-2R está

Leia mais

PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE AVARIAS SD-NAVI (versão 1.00)

PROCEDIMENTO DE DIAGNÓSTICO DE AVARIAS SD-NAVI (versão 1.00) 1 - ÍNDICE Reclamação do cliente Diagnóstico Visão geral e Disposição dos Pinos Cap 2 Problema funcional geral Cap 3 Não funciona ou não liga (ecrã negro): Cap 3-1 Botão inoperacional Cap 3-2 O ecrã táctil

Leia mais

Radio / CD. San Francisco CD72. Instruções de serviço.

Radio / CD. San Francisco CD72. Instruções de serviço. Radio / CD San Francisco CD72 7 641 808 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 13 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA

Leia mais

Bremen CD

Bremen CD Radio / CD Bremen CD72 7 641 806 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 13 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL

Leia mais

OPEL MERIVA. Infotainment System

OPEL MERIVA. Infotainment System OPEL MERIVA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 112

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A.ATENÇÃO Leia as Instruções de Segurança antes de Efectuar Alterações

Leia mais

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN USER S MANUAL Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01 PORTUGUÊS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS System Air Conditioner RUSSIAN EΛΛHNIKA DEUTSCH E S F I P D G R A DB98-27997A(2) Precauções de segurança

Leia mais

Manual do utilizador. Sempre pronto a ajudar SPA4355/12. Questões? Contacte a Philips

Manual do utilizador. Sempre pronto a ajudar SPA4355/12. Questões? Contacte a Philips Sempre pronto a ajudar Registe o seu produto e obtenha suporte em www.philips.com/welcome Questões? Contacte a Philips SPA4355/12 Manual do utilizador Índice 1 Importante 2 Segurança 2 Aviso 2 Português

Leia mais

Porto CD San Remo CD

Porto CD San Remo CD Radio / CD Porto CD34 7 644 191 310 San Remo CD34 7 644 176 310 Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH

Leia mais

Acapulco MP Daytona MP

Acapulco MP Daytona MP Radio / CD Acapulco MP52 7 642 265 310 Daytona MP53 7 643 290 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 4 3 5 16 15 6 14 13 7 8 9 12 11 10 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A. Cuidados 1) Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo.

Leia mais

Orlando MP

Orlando MP Radio CD MP3 WMA Orlando MP46 7 646 480 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Elementos de comando 1 Tecla de ligar/desligar Toque breve: silenciador (Mute) do

Leia mais

Alicante MP Sevilla MP

Alicante MP Sevilla MP Radio CD MP3 WMA Alicante MP36 7 646 460 310 Sevilla MP36 7 646 450 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Elementos de comando 1 Tecla de ligar/desligar Toque breve:

Leia mais

Nashville DAB

Nashville DAB Radio / DAB / CD / SD/MMC / MP3 Nashville DAB35 7 645 660 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 1 3 4 5 12 11 10 9 8 7 6 13 14 2 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla para ligar / desligar o aparelho,

Leia mais

OPEL ASTRA. Infotainment System

OPEL ASTRA. Infotainment System OPEL ASTRA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111 Telemóvel...

Leia mais

Las Vegas DVD

Las Vegas DVD Radio / DVD / CD / MP3 / WMA Las Vegas DVD35 7 645 650 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 1 3 4 5 11 10 9 8 7 6 11 12 1 35 34 13 6 14 32 31 29 27 26 33 30 28 15 19 21 16 18 20 17 22 24

Leia mais

Brooklyn MP

Brooklyn MP Radio / CD / MP3 Brooklyn MP35 7 645 261 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 1 3 4 5 11 10 9 8 7 6 12 2 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla para ligar/desligar o aparelho, silenciador (Mute).

Leia mais

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Radio / CD Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA

Leia mais

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Radio / CD Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS

Leia mais

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT Instruções de Utilização Visor a cores TFT 1286.. Descrição do aparelho O visor a cores TFT pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira, sendo um módulo de ampliação dos postos internos. Menu

Leia mais

Leia atentamente o manual e guarde-o para referência futura.

Leia atentamente o manual e guarde-o para referência futura. PT Leia atentamente o manual e guarde-o para referência futura. O relâmpago dentro do triângulo alerta par o risco de danos físicos (por exemplo, electrocussão). O ponto de exclamação dentro do triângulo

Leia mais

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. CONTROLOS 1. CONTROLO DE SINTONIZAÇÃO 2. SELECTOR DE BANDA (AM/FM/ESTÉREO FM) 3. SELECTOR

Leia mais

CRCD

CRCD CRCD-211 www.denver-electronics.com 1 RÁDIO-RELÓGIO DIGITAL OM/FM C/ LEITOR CD E ALARME DUPLO Botão de minutos para projecção Regulação do foco Botão de definição da hora para projecção Alavanca para abrir

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas

Leia mais

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço.

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço. Radio / CD San Francisco CD72 US version 7 642 808 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 13 3 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla, para ligar/desligar o aparelho,

Leia mais

Recepção do Rádio RECEPÇÃO DO RÁDIO

Recepção do Rádio RECEPÇÃO DO RÁDIO Recepção do Rádio Comandos Recepção do e Definições Rádio do Sistema Áudio Padrão ICE 1527 RECEPÇÃO DO RÁDIO O seu rádio recebe sinais enquanto está em movimento e pode experimentar características de

Leia mais

Caixas Amplificadoras de Som USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM. Manual de Instruções

Caixas Amplificadoras de Som USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM. Manual de Instruções vicini VC-7120 Caixas Amplificadoras de Som USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM Manual de Instruções Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Leia

Leia mais

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SOM 2 INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador FM... 5 Entrada auxiliar...

Leia mais

说明书 1.pdf :14:45. Instruction Manual Wooden DAB Radio DAB 28

说明书 1.pdf :14:45. Instruction Manual Wooden DAB Radio DAB 28 说明书 1.pdf 1 2014-04-23 16:14:45 Instruction Manual Wooden DAB Radio DAB 28 说明书 1.pdf 32 2014-04-23 16:14:47 Portuguese LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS O Relâmpago com cabeça de seta dentro de um triângulo equatorial

Leia mais

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar.

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em  CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Guia de iniciação rápida 1 Ligar 2 Instalar 3 Divertir-se O que encontrar na caixa Base OU Telefone

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador

Leia mais

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

Colunas Bluetooth Interior/Exterior BTS-50 Colunas Bluetooth Interior/Exterior LER ANTES DE COLOCAR ESTE EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. www.facebook.com/denverelectronics MANUAL DE FUNCIONAMENTO Avisos Este produto foi concebido e fabricado

Leia mais

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70 Radio / MD Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70 Instruções de serviço e de montagem 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir

Leia mais

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Calisto P240 USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Bem-vindo Parabéns por ter adquirido um produto Plantronics. Este manual contém instruções de instalação e utilização do Microtelefone Calisto P240 USB

Leia mais

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço Radio / CD Heidelberg CD51 Instruções de serviço 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 2 4 6 ESPAÑOL 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS 16 15 14 13 12 11 10 3 ELEMENTOS DE COMANDO

Leia mais

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização...

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização... Índice Indicações de segurança... 4 Utilização correcta... 4 Indicações gerais... 4 Posicionar o aparelho de forma segura... 5 Deixar a tomada eléctrica acessível.... 5 Nunca reparar o aparelho por iniciativa

Leia mais

IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR

IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR M I T E L N E T W O R K S 5001 IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR 3300 ICP - 7.0 Conteúdo ACERCA DO SEU TELEFONE 1 Indicadores de estado do telefone 2 Para utilizadores dos sistemas 3300 ICP Resilientes 2 Sugestões

Leia mais

Memphis MP

Memphis MP Radio CD SD USB MP3 WMA Memphis MP66 7 646 520 310 7 646 521 310 Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com Inhalt 2 Índice Inhalt Sobre estas instruções...70 Para sua segurança...70

Leia mais

Ditar mensagens É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect

Ditar mensagens É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect É bom saber Instruções de utilização de Porsche 7/16 Porsche, o emblema da Porsche, Panamera, Cayenne, Macan, 911, 718, PCCB, PCM, PDK, PSM, PTM, Tequipment e outras designações são marcas comerciais registadas

Leia mais

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente Instruções de Montagem e Utilização Campainha saliente 1200.. 1 Descrição do aparelho A campainha saliente é uma unidade pré-fabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira. Adicionalmente,

Leia mais

LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES

LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES 1: CONTROLOS S1. LCD S2. REW / procurar para cima / MENU / FF /procurar para baixo S3. Volume para baixo - S4. Volume para cima +

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 Características do amplificador ERAMP-2227: - Tensão de alimentação de 9V. - Amplificador potencialmente capaz de debitar de 2 x 2,7 W. Rms. -

Leia mais

1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 INTRODUÇÃO À UTILIZAÇÃO DO SEU TELEMÓVEL Conheça a localização das funcionalidades do seu telemóvel, botões, ecrã e ícones. Na parte de trás do seu telefone, poderá observar

Leia mais

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Radio / CD Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir

Leia mais

Transmissão de rádio digital

Transmissão de rádio digital Transmissão de rádio digital INFORMAÇÕES GERAIS Recepção rádio digital E94094 A rádio DAB é muito diferente da rádio normal AM/FM, tanto no funcionamento, como na qualidade do som. A rede DAB foi concebida

Leia mais

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço Radiophone Antares T60 Instruções de serviço VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 2 3 4 5 6 7 8 1 9 16 15 14 13 12 11 10 2 VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 1 Regulador do volume, ligar/desligar

Leia mais

Bronx MP

Bronx MP Radio / CD / MP3 Bronx MP75 7 645 805 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 7 13 12 11 10 9 8 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA

Leia mais

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço Radio / CD Casablanca CD50 Instruções de serviço 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 2 4 6 ESPAÑOL 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS 16 15 14 13 12 11 10 3 1 Tecla, para destravar

Leia mais

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30 Feuchtigkeits-Detector Moisture detector MD Manual de instruções... 30 Manual de instruções INTRODUÇÃO Este detector de humidade é um instrumento inflamável para determinar o teor de humidade da madeira

Leia mais

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP www.blaupunkt.com Car Radio CD MP3 WMA Seattle MP57 7 647 453 310 Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu 1 2 3 4 5 6 7 8

Leia mais

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem 71 Português Capítulo 1: Introdução Esta nova TVGo A31 Genius é o meio ideal para ver tv ou vídeo no seu monitor TFT / LCD / CRT até 1280 x 1024 pixeis. Esta caixa de tv/vídeo permite-lhe desfrutar de

Leia mais

Instrução de serviço. München CD 43

Instrução de serviço. München CD 43 Instrução de serviço München CD 43 1 4 6 8 2 3 5 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 24 23 22 21 20 19 18 9 a b 9 a m l k j h g d i f e d c 2 RADIO 3 CD 4 3 Indice Indicações importantes... 93 Indicações para

Leia mais

Bem-vindo. Guia de Iniciação Rápida. philips. Ligação. Instalação. Utilização

Bem-vindo. Guia de Iniciação Rápida. philips. Ligação. Instalação. Utilização Bem-vindo Guia de Iniciação Rápida 1 2 3 Ligação Instalação Utilização philips + Conteúdo da caixa Base CD440 OU Auscultador CD440/CD445 Base CD445 Fonte de alimentação para a base Cabo de telefone 2 baterias

Leia mais

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço Radio / CD Casablanca CD50 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir DEUTSCH 2 4 6 1 3 5 7 8 9 16 15 14

Leia mais

Heidelberg CD

Heidelberg CD Radio / CD Heidelberg CD52 7 642 280 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 4 3 5 16 15 6 14 13 7 8 9 12 11 10 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO

Leia mais

Manual do utilizador LivingColors Iris

Manual do utilizador LivingColors Iris Manual do utilizador LivingColors Iris Desembalar e instalar Introdução ao seu LivingColors Iris Quando desembala um LivingColors, o produto já se encontra ligado ao telecomando. Precisa apenas de o ligar

Leia mais

SCMA 901 Manual de utilizador

SCMA 901 Manual de utilizador SCMA 901 Manual de utilizador Índice Bem Vindo!... 3 Precauções... 4 Bluetooth... 5 Emparelhamento... 5 Utilização das funções Bluetooth... 6 Histórico de chamadas... 6 Lista de Contactos... 7 Marcação

Leia mais

Um centro musical móvel

Um centro musical móvel BeoSound 1 Guia Um centro musical móvel 3 Coloque a BeoSound 1 onde quiser. O design compacto permite-lhe levá-la consigo para qualquer lado. A BeoSound 1 oferece-lhe uma experiência musical excelente,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues

MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues SIMPLY CLEVER MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues 5L0012765CE Prefácio Este manual de instruções destina-se para o Radio Blues (a seguir denominado apenas como dispositivo). Leia este manual de instruções

Leia mais

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com www.facebook.com/denverelectronics O

Leia mais

Número de publicação do documento:

Número de publicação do documento: Multimédia Número de publicação do documento: 405774-131 Maio de 2006 Este manual explica como utilizar os recursos de hardware e software de multimédia do computador. Os recursos de multimédia variam

Leia mais

Car Radio DAB CD SD/MMC MP3. Nashville DAB

Car Radio DAB CD SD/MMC MP3. Nashville DAB www.blaupunkt.com Car Radio DAB CD SD/MMC MP3 Nashville DAB47 7 647 661 310 Bedienunganleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo

Leia mais

Register your product and get support at AE3300. PT Manual do utilizador

Register your product and get support at AE3300. PT Manual do utilizador Register your product and get support at AE3300 PT Manual do utilizador 1 a b c f e d 2 3 + _ + + _ + _ + + _ Português 1 Importante Segurança Importantes instruções de segurança a Leia estas instruções.

Leia mais

Bremen MP _Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr

Bremen MP _Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr Bremen MP78 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 7 648 013 310 04.07.2008 10:13:16 Uhr Elementos de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PORTUGUÊS 18 17 16 15 14 13 19 20 91 Elementos de comando 1 Tecla para

Leia mais