EL IT FR PT RU. Istruzioni per l uso Mode d emploi Instruções de Utilização Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè CG 454 T

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "EL IT FR PT RU. Istruzioni per l uso Mode d emploi Instruções de Utilização Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè CG 454 T"

Transcrição

1 EL IT FR Οδηγίες χρήσεως Istruzioni per l uso Mode d emploi Instruções de Utilização Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè CG 44 T

2 Συγχαρητήρια EL IT FR Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο το καλύτερο. Η Candy με χαρά σας παρουσιάζει το νέο πλυντήριο ρούχων, αποτέλεσμα χρόνων έρευνας και εμπειρίας στην αγορά μέσω άμεσης επαφής με τους καταναλωτές. Έχετε επιλέξει την ποιότητα, διάρκεια και υψηλή απόδοση που προσφέρει αυτό το πλυντήριο ρουχων. Η Candy σας προσφέρει επίσης μια μεγάλη ποικιλία από ηλεκτρικές συσκευές: πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, πλυντήρια στεγνωτήρια, κουζίνες, φούρνους μικροκυμάτων, φουρνάκια και ηλεκτρικές εστίες, ψυγεία και καταψύκτες. Ζητήστε από τον πωλητή σας έναν πλήρη κατάλογο των προιόντων Candy. Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο προσεκτικά, καθώς προσφέρει σημαντικές οδηγίες για ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση και χρήσιμες συμβουλές για άριστα αποτελέσματα κατά την χρήση του πλυντηρίου. Φυλάξτε αυτό το φυλλάδιο, καθώς μπορεί να χρειαστεί να το συμβουλευτείτε μελλοντικά! COMPLIMENTI Con l acquisto di questo elettrodomestico Candy; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporle questa nuova lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori. Lei ha scelto la qualità, la durata e le elevate prestazioni che questa lavatrice Le offre. Candy Le propone inoltre una vasta gamma di elettrodomestici: lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, cucine, forni a microonde, forni e piani di cottura, frigoriferi e congelatori. Chieda al Suo Rivenditore il catalogo completo dei prodotti Candy La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d uso, di manutenzione e alcuni utili consigli per il migliore utilizzo della lavatrice. Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. TOUS NOS COMPLIMENTS En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu il y a de mieux. Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d années de recherches et d études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l efficacité. Candy vous propose une large gamme d appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d importantes indications concernant les procédures d installation, d emploi, d entretien et quelques suggestions utiles en vue d améliorer l utilisation de la machine à laver. Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent. PARABÉNS! Ao adquirir este electrodoméstico Candy, demonstrou não estar disposta a contentarse com qualquer coisa: você quer o melhor! A Candy alegrase de lhe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa, resultado de anos de investigação e de experiência de mercado, em contacto directo com os nossos clientes. Ao escolher esta máquina, está a escolher a qualidade, a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer. Mas a Candy orgulhase ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça, máquinas de lavar e de secar, fogões, microondas, fornos e placas de fogão, frigoríficos e congeladores. Peça ao seu agente da especialidade que lhe dê o catálogo dos electrodomésticos Candy. Leia este livro de instruções atentamente. Ele contém não só informações importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras da sua máquina, mas também conselhos úteis sobre como tirar o melhor proveito da sua máquina. Preserve este livro cuidadosamente, mantendoo à mão para futuras consultas. Kάθε φορά που έρχεστε σε Quando comunica con la Quand vous communiquez Quando contactar o seu Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîé επαφή με την Candy ή κάποια Candy o con i suoi centri di avec Candy, ou avec ses agente Candy ou os Êàíäè èëè ñ åå υπηρεσία εξυπηρέτησης assistenza citi sempre il centres d assistance, veuillez Serviços de Assistência ñïåöèàëèñòàìè ïî πελατών μην ξεχνάτε να Modello, il n e il numero G citer le Modèle, le n et le Técnica refira sempre o òåõíè åñêîìó îáñëóæèâàíè αναφέρετε το Μοντέλο, (se c è). Praticamente tutto numéro G (éventuellement). modelo e o número da sua ïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íà Νούμερο και Νούμερο G (εάν ciò che é citato nel máquina, bem como o ìîäåëü è íîìåp G (åñëè αναγράφεται στη συσκευή riquadro. número G (se aplicável). òàêîâîé èìååòñÿ). κοιτάξτε στο πλαίσιο). Todas estas referências se Ïpàêòè åñêè, ññûëàéòåñü íà encontram na placa de âñå, òî ñîäåpæèòñÿ â características da sua òàáëè êå. máquina. 3 ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ! Ïpèîápåòÿ òó ñòèpàëüíó ìàøèíó Êàíäè, Âû påøèëè íå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âû ïîæåëàëè ëó øåå. Ôèpìà Êàíäè pàäà ïpåäëîæèòü Âàì òó íîâó ñòèpàëüíó ìàøèíó ïëîä ìíîãîëåòíèõ íàó íîèññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò è ïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, â òåñíîì êîíòpàêòå ñ ïîòpåáèòåëåì, îïûòà. Âû âûápàëè êà åñòâî, äîëãîâå íîñòü è øèpîêèå âîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàì ïpåäîñòàâëÿåò òà ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà. Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Âàì øèpîêó ãàììó ëåêòpîáûòîâîé: ñòèpàëüíûå ìàøèíû, ïîñóäîìîå íûå ìàøèíû, ñòèpàëüíûå ìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûå ïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå è, äóõîâêè, âàpî íûå ïàíåëè, õîëîäèëüíèêè, ìîpîçèëüíèêè. Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöà ïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèè ôèpìû Êàíäè. Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ ïpåäóïpåæäåíèÿìè, ñîäåpæàùèìèñÿ â òîé êíèæêå, êîòîpûå äàäóò Âàì âàæíûå ñâåäåíèÿ, êàñà ùèåñÿ áåçîïàñíîñòè, óñòàíîâêè, êñïëóàòàöèè è îáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûå ïîëåçíûå ñîâåòû ïî ëó øåìó èñïîëüçîâàíè ìàøèíû. Áåpåæíî õpàíèòå òó êíèæêó èíñòpóêöèé äëÿ ïîñëåäó ùèõ êîíñóëüòàöèé.

3 Περιεχόμενα Εισαγωγή EL INDICE Prefazione IT KΕΦΑΛΑΙΟ CAPITOLO CHAPITRE CAPÍTULO ÏAPAÃPAÔ INDEX Avantpropos FR INDICE Introdução OÃËABËEHÈE Ââåäåíèe Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση Note generali alla consegna 1 Notes générales à la livraison Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî êñïëyàòàöèè Εγγύηση Garanzia Garantie Garantia Ãàpàíòèÿ Μέτρα ασφαλείας Prescrizioni di sicurezza 3 Mesures de sécurité Instruções de segurança Mepû áåçoïacíocòè Τεχνικά στοιχεία Dati tecnici 4 Données techniques Dados técnicos Texíè ecêèe xapaêòepècòèêè Εγκατάσταση και σύνδεση Messa in opera, installazione Mise en place, installation Instalação Ycòaíoâêa Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας Descrizione comandi 6 Description des commandes Descrição dos comandos Oïècaíèe êoìaíä Συρτάρι απορρυπαντικού Cassetto detersivo 7 Tiroir à lessive Colocação do detergente Koíòeéíep äëÿ ìo ùèx cpeäcòâ Επιλογή/ΧΡΗΣIMΣ ΠΛHPOΦPIEΣ ΓIA TOYΣ XPHΣTEΣ Selezione/Consigli utili per gli utenti 8 Sélection/Conseils utiles pour l utilisateur Selecção dos programas/consciencialização do cliente Bûáop ïpoãpaìì Το προιόν Il prodotto 9 Le produit Separação das peças de roupa Tèï áeëüÿ Πίνακας προγραμμάτων πλυσίματος Tabella programmi 10 Tableau des programmes Tabela de programas de lavagem Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì Πλύσιμο Lavaggio 11 Lavage Lavagem Còèpêa Kαθαρισμός και συνήθης συντήρηση Pulizia e manutenzione ordinaria 1 Nettoyage et entretien ordinaire Limpeza e manutenção da máquina óècòêa è yxoä ça ìaøèíoé Ανίχνευση σφαλμάτων Ricerca guasti 13 Recherche des pannes Eliminação de avarias Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè 4

4 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 1 CAPITOLO 1 CHAPITRE 1 CAPÍTULO 1 ÏÀPÀÃPÀÔ 1 Γενικές σημειώσεις κατά την παράδοση NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA NOTES GENERALES A LA LIVRAISON VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß Kατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι μαζί με το πλυντήριο περιέχονται και τα εξής: Alla consegna controlli che con la macchina ci siano: A la livraison veuillez contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: Ao receber a máquina, verifique se os seguintes componentes, que deverá manter num local seguro e à mão, lhe foram entregues juntamente com a máquina: Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü, òîáû ñ ìàøèíîé áûëè: Α) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ Β) KATAΣTAΣH ΔIEYΘYNΣEΩN ΔIKTYΩN TEXNIKHΣ EΞTΠHPETHΣHΣ Γ) ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙKΟ ΕΓΓΥΗΣΕΩΣ Δ) KΑΛΥΜΜΑ A) MANUALE D ISTZIONE B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA C) CERTIFICATI DI GARANZIA D) TAPPO A SPEDIRE Dovunque tu sia. TRATTENERE EUROPE B A) LIVRET D INSTCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE C) CERTIFICAT DE GARANTIE D) BOUCHON A) MANUAL DE INSTÇÕES C) CERTIFICADO DE GARANTIA D) TAMPÖES À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ ùêñïëóàòàöèè ÍÀ PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ; Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ ÒÅÕÍÈóÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß; Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ ÃÀPÀÍÒÈÈ; D) ÇÀÃËÓØÊA; Ε) ΠΛΑΣΤΙKΟ ΑΓKΙΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓK ΡΑΤΗΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ ΕKΡΟΗΣ ΣT) ΘHKH YΓPOY AΠΟPPYΠANTIKOY KΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ E) CURVA PER TUBO SCARICO F) BACINELLA DETERSIVO LIQUIDO CONSERVATELI D C E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE F) BAC POUR LE PRODUIT LIQUIDE LES CONSERVER E) CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO F) RECIPIENTE PARA DETERGENTE LIQUIDO GUARDE ESTES COMPONENTES BEM. E) ÆÅÑÒÊÎÅ ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ ÒPÓÁÛ; F) BAHHOóKA ÄËß MOûÙÈX ÆÈÄÊÎÑÒÅÉ. ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη καμία ζημιά κατά την μεταφορά. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε ζημιά, επικοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης. e controlli che non abbia subito danni durante il trasporto, in caso contrario chiami il centro Candy più vicino. F E et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche. Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte. Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè òpàíñïîpòèpîâêå. 6 7

5 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ CAPITOLO CHAPITRE CAPÍTULO ÏÀPÀÃPÀÔ Εγγύηση Η συσκευη συνοδευεται απο εγγυηση η οποια σας παρεχει δωρεαν τις υπηρεσιες του Service, εκτος απο την χρεωση για την επισκενή, για μια περιοδο ενος ετους απο την ημερα της αγορας. Tο εντυπο της εγγυησης θα πρεπει να κρατηθει και να συμπληρωθει απο εσας ωστε να το δειξετε στον Tεχνικο οταν σας ζητηθει. Eπισης, θα πρεπει να κρατησετε και την αποδειξη αγορας (Aποδειξη Λιανικης Πωλησης, Tιμολογιο κ.λ.π.) GARANZIA L apparecchio é corredatoda un certificato di garanzia che Le permette di usufruire gratuitamente del Servizio di Assistenza Tecnica, salvo l addebito di un diritto fisso di chiamata, per il periodo di un anno dalla data d acquisto. SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA Ricordi di spedire la parte A del certificato di garanzia, per la necessaria convalida entro10 giorni dalla data di acquisto. La parte B dovrà essere da Lei conservata, debitamente compilata, per essere esibita al Servizio Assistenza Tecnica, in caso di necessità di intervento, insieme alla ricevuta fiscale rilasciata dal rivenditore al momento dell acquisto. GARANTIE L appareil est accompagné par un certificat de gàrantie. Ne pas oublier d expédier le coupon B du certificat de garantie afin qu il soit validé dans les 10 jours à dater de l achat. Vous devez conserver le coupon A, dûment rempli, qui sera montré au Service d Assistance Technique en cas d intervention; conservez également votre facture d achat. GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 1 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de Garantia Internacional Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptuase a 1a deslocação se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita. A Garantia não inclui: Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. Defeitos provocados por curto circuito ou injúria mecânica. Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. Troca do aparelho. ÃÀPÀÍÒÈß Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé ïîçâîëÿåò Âàì ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè òåõíè åñêîãî ñåpâèñà, â òå åíèå 1 ãîäà ñî äíÿ ïîêóïêè. Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü àñòü A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà äëÿ íåîáõîäèìîé påãèñòpàöèè â òå åíèå 10 äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè. óàñòü B ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà äîëæíà õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâó ùèì îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ âìåñòå ñ åêîì èëè êâèòàíöèåé, âûäàííîé ïpîäàâöîì, ñëóæáå òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ïpè íåîáõîäèìîñòè ïpîèçâåñòè påìîíò. Serviço PósVenda Com o objectivo de satisfazer cada vez mais o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado. 8 9

6 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 3 CAPITOLO 3 CHAPITRE 3 CAPÍTULO 3 ÏÀPÀÃPÀÔ 3 Μέτρα ασφαλείας PRESCRIZIONI DI SICUREZZA MESURES DE SECURITE INSTÇÕES DE SEGURANÇA ÌÅPÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΟΝ KΑΘΑΡΙΣΜΟ KΑΙ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βγάλτε την πρίζα. Kλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Όλες οι συσκευές της Candy είναι γειωμένες. Βεβαιωθείτε ότι το κεντρικό ηλεκτρικό κύκλωμα είναι γειωμένο αλλιώς ζητήστε τη βοήθεια ειδικού ηλεκτρολόγου. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 89/336/EEC, 73/3/EEC και τις επακόλουθες αλλαγές. Μην αγγίζετε το πλυντήριο με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή πόδια. Μην χρησιμοποιείτε το πλυντήριο με γυμνά ποδια. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα στο μπάνιο, αν και καλό θα ήταν να αποφεύγεται η χρήση τέτοιων συσκευών. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡKΕΙΑ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Η ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟΥΣ 90C ATTENZIONE: PER QUALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LAVATRICE Tolga la spina. Chiuda il rubinetto dell acqua. La Candy correda tutte le sue macchine di messa a terra. Si assicuri che l impianto elettrico sia provvisto di messa a terra in caso contrario richieda l intervento di personale qualificato. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/3/CEE e successive modifiche. Non tocchi l apparecchio con mani, piedi bagnati o umidi. Non usi l apparecchio a piedi nudi. Non usi, se non con particolare cautela, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia. ATTENZIONE: DURANTE IL LAVAGGIO L ACQUA PUO ANDARE A 90 C. ATTENTION: EN CAS D INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN Débrancher la prise de courant. Fermer le robinet d alimentation d eau. Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l intervention du personnel qualifié. Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/3/EEC et modifications successives. Ne pas toucher l appareil pieds nus. Autant que possible éviter l usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches. ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L EAU PEUT ATTEINDRE 90 C. IMPORTANTE: ESTAS INSTÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO. Deslige o aparelho da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada. Feche a torneira de alimentação de água. Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra. Assegurese de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra. Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra, peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra. Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE, 73/3/CEE e respectivas alterações posteriores. Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça. Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro; se, eventualmente, tiver de optar por essa solução, façao com o maior cuidado. ATENÇÃO: DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90 C. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËûÁÛÕ ÎÏÅPÀÖÈßÕ óèñòêè È ÒÅÕÍÈóÅÑÊÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ ÌÀØÈÍÛ: îòêë èòå ñòèpàëüíó ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå øòåïñåëü èç pîçåòêè; ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà è âîäû; Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè ìàøèíû êàáåëåì ñ çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â òîì, òî çëåêòpîñåòü èìååò çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â ñëó àå åãî îòñóòñòâèÿ, íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê êâàëèôèöèpîâàííîìó ïåpñîíàëó. Àïïàpàòópà ôèpìû Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì ÅùÑ N 89/336, 73/3 íà çëåêòpîîáîpóäîâàíèå; íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è íîãàìè; íå pàáîòàéòå ñî ñòèpàëüíîé ìàøèíîé áîñèêîì; íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè âî âëàæíûõ è ñûpûõ ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ, äóøåâàÿ êîìíàòà). ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90 Ñ. Πριν ανοίξετε την πόρτα του Prima di aprire l oblò si Antes de abrir a porta da πλυντηρίου βεβαιωθείτε ότι δεν assicuri che non vi sia Avant d ouvrir le hublot ïpåæäå åì îòêpûòü máquina de lavar roupa êpûøêó çàãpóçî íîãî ë êà, υπάρχει νερό στον κάδο. acqua nel cestello. vérifier que le tambour soit certifiquese de que o tambor óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû sans eau. já não tem água. â áàpàáàíå

7 EL IT FR Μην χρησιμοποιείτε μετασχηματιστές ή πολλαπλές πρίζες. Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε άτομα με μειωμένες ικανότητες να χρησιμοποιούν το πλυντήριο χωρίς την επίβλεψή σας. Μην τραβάτε το καλώδιο ή το ίδιο το πλυντήριο για να βγάλετε την πρίζα. Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειμένο σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος κλπ.). Σε περίπτωση μεταφοράς μην σηκώνετε το πλυντήριο από τα κουμπιά ή το συρτάρι του απορρυπαντικού. Σε περίπτωση μεταφοράς μην τοποθετείτε το πορτάκι προς την πλευρά του τρόλλεϋ μεταφοράς. Προσοχή! Σε περίπτωση που το πλυντήριο τοποθετείται πάνω σε χαλί, βεβαιωθείτε ότι δεν φράσσονται τα κάτω ανοίγματα εξαερισμού. Σηκώνετε το πλυντήριο με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου (όπως φαίνεται στην εικόνα). Σε περίπτωση λάθους και / ή κακού χειρισμού, διακόψτε τη λειτουργία του πλυντηρίου και κλείστε τον διακόπτη παροχής του νερού. Μην προσπαθείσετε να διορθώσετε μονοι σας τη βλάβη, αλλά επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας της Candy και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά Candy, εφόσον χρειαστούν. Στην αντίθετη περίπτωση θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλεια του πλυντηρίου σας. Eόν o σωλήνας παρoχής έχει χαλάσει θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν ειδικό σωλήνα, διαθέσιμo στo Service της Gias. Non usi adattatori o spine multiple Non permetta che l apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci, senza sorveglianza. Non tiri il cavo di alimentazione, o l apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. Non lasci esposto l apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...). In caso di trasloco non la sollevi mai dalle manopole o dal cassetto del detersivo. Durante il trasporto non appoggi mai l oblò al carrello. Importante! Nel caso si installi l apparecchio su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette, si deve fare attenzione che le aperture di ventilazione alla base dell apparecchio non vengano ostruite. Sollevarla in due persone come illustrato in figura. In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell apparecchio, lo spenga, chiuda il rubinetto dell acqua e non manometta l elettrodomestico. Per l eventuale riparazione si rivolga solamente a un centro di Assistenza Tecnica Candy e richieda l utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell apparecchio. Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito da un cavo speciale disponibile presso il servizio di Assistenza Tecnica. Ne pas utiliser d adaptateurs ou de prises multiples. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance. Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble. Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels. Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot. Important! Les ouvertures à la base de l appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets. personnes pour soulever la machine (voir dessin). En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d alimentation d eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressezvous exclusivement à un centre d assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l appareil. Si le remplacement du câble d alimentation s avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service aprèsvente. Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas. Não deixe que crianças (ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos) usem os equipamentos sem supervisão. Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada. Proteja o seu electrodoméstico dos elementos (chuva, sol, etc.). Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar, nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente. Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta. Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado,deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas. Tal como a figura ilustra, a máquina deverá ser sempre erguida por duas () pessoas. Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente, desliguea, feche a alimentação de água e não tente reparála. Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy, devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais. O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos. Se o cabo de alimentação de energia, a ser ligado à rede, estiver danificado, deverá ser substituido por um cabo específico, que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy. íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè è ïåpåõîäíèêàìè; íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì, èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ ìàøèíîé áåç Âàøåãî íàáë äåíèÿ; íå òÿíèòå çà êàáåëü ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ îòêë åíèÿ åå îò ëåêòpîñåòè; íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è ò.ï.); ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå îïèpàéòå ìàøèíó åå ë êîì íà òåëåæêó; Âàæíî! Â ñëó àå óñòàíîâêè ìàøèíû íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè âîpñèñòûì ïîêpûòèåì, íåîáõîäèìî îápàòèòü âíèìàíèå íà òî, òîáû âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ pàñïîëîæåííûå ñíèçó ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû âîpñîì. ïîäíèìàéòå ìàøèíó âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà pèñóíêå; â ñëó àå íåèñïpàâíîñòè èëè ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îòêë èòå åå, çàêpîéòå êpàí ïîäà è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü å. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îpèãèíàëüíûõ çàï àñòåé. Íåñîáë äåíèå çòèõ íîpì ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíè áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.; Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ ïîâpåæàåí, íåîáõîàèìî çàìåíèòü åãî ñïåöèÿëüíûì êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî íàèòé â ñëóæáå òåõíè åñêîãî îáåñïå åíèÿ. 1 13

8 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 4 CAPITOLO 4 CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 ÏÀPÀÃPÀÔ 4 cm 8 cm 60 cm ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΣΤΕΓΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ CAPACITA DI BIANCHERIA ASCIUTTA kg CAPACITE DE LINGE SEC CARGA MÁXIMA (ROPA SECA) Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) KΑΝΟΝΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ ACQUA LIVELLO NORMALE l 19 EAU NIVEAU NORMAL NÍVEL DE ÁGUA NORMAL Íopìàëüíûé ypoâåíü âoäû ΟΙKΟΝΟΜΙKΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ ACQUA LIVELLO ECONOMICO l 1 NIVEAU ECONOMIQUE DE L AU NÍVEL DE ÁGUA ECONOMICO êoíoìè íûé ypîâåíü âoäû ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ POTENZA ASSORBITA W 300 PUISSANCE ABSORBEE POTÊNCIA ABSORVIDA Ïîòpåáëÿeìaÿ ìoùíocòü KΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 1) CONSUMO DI ENERGIA (PROG. 1) kwh,0 CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 1) CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 1) Ïîòpåáëåíèå íåpãèè (ïpîãpàììà 1) ΕΝΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE A 10 AMPERAGE FUSÍVEL ë. ïpeäoxpaíèòåëü ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ (στροφές / λεπτό) GIRI DI CENTRIFUGA giri/min. 400 ESSORAGE (Tours/min.) VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.) Cêopocòü âpaùeíèÿ öeíòpèôyãè (îá./ìèí) ΠΙΕΣΗ ΝΕΡΟΥ PRESSIONE NELL IMPIANTO IDRAULICO MPa min. 0,0 max. 0,8 PRESSION DANS L INSTALLATION HYDRAULIQUE PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO Äàâëeíèe â ãèäpaâëè ecêoé cècòeìe ΤΑΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ TENSIONE V 30 TENSION TENSÃO Íàïpÿæåíèå â ñåòè 14 1

9 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ CAPITOLO CHAPITRE CAPÍTULO ÏÀPÀÃPÀÔ Εγκατάσταση και συνδεση MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALAÇÃO ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ Μεταφερετε το πλυντηριο κοντα στην μονιμη θεση του χωρις το πλαισιο μεταφορας. Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza il basamento dell imballo. Placer la machine sur le lieu d utilisation sans le socle d emballage. Coloque a máquina, sem a base da embalagem, perto do local onde vai ficar permanentemente instalada. Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè ìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåç ïîäñòàâêè è óïàêîâêè. Kοψτε τις ταινιες που ειναι δεμενοι οι σωληνες. Tagli le fascette fermatubo Couper les colliers serretubes Corte a tira que prende os tubos e o cabo eléctrico. Îòpåæüòå ëåíòû, êpåïÿùèå øëàíã. Ξεβιδωστε την κεντρικη βιδα (A) ξεβιδωστε τις 4 πλαϊνες βιδες (B) και αφαιρεστε τη μπαρα (C). Svitare la vite centrale (A); svitare le 4 viti laterali (B) e rimuovere la traversa (C). Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales (B) et enlever l axe (C). Desaperte o parafuso central (A); desaperte os quatro parafusos laterais (B) e retire a barra (C). Îòêpóòèòå öåíòpàëüíûé áîëò (A), 4 áîêîâûõ áîëòà (B) è îòñîåäèíèòå òpàâåpñó (C). Γυρτε την συσκευη μπροστα και αφαιρεστε, απο τις πλευρες της συσκευης, τις πλαστικες σακουλες που περιεχουν τα στηριγματα απο πολυεστέρα τραβωντας τα προς τα κατω. Inclinare la macchina in avanti e sfilare i sacchetti in plastica che contengono i due blocchetti in polistirolo posti sui lati tirando verso il basso. Incliner la machine en avant et enlever les sachets en plastique qui contennent les arrêts en polystyrène qui se trouvent sur les côtés en tirant vers le bas. Com a ajuda de outra pessoa incline o aparelho para a frente e solte os sacos de plástico contendo os dois blocos de esferovite de ambos os lados, puxandoos para baixo. Hàêëîíèòå ìàøèíó âïåpåä è âûòàùèòå äâà ïëàñòèêîâûõ ïàêåòà, ñîäåpæàùèõ äâà çàùèòíûõ ëåìåíòà èç ïîëèñòèpîëà, ïîòÿíóâ âíèç. Tοποθετειτε την μπριζα (που θα την βρειτε μεσα στον φακελλο με τις οδηγιες) στην υποδοχη. ΠΡΟΣΟΧΗ: KΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑKΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕXOMENO THΣ ΣYΣKEYAΣIAΣ ΔIOTI MΠOPEI NA AΠOTEΛEΣEI MEΓIΣTO KYNΔINO. Richiudere il foro utilizzando il tappo contenuto nella busta istruzioni. ATTENZIONE: NON LASCI ALLA PORTATA DI BAMBINI GLI ELEMENTI DELL IMBALLAGGIO IN QUANTO POTENZIALI FONTI DI PERICOLO. Refermer le trou en utilisant le bouchon qui se trouvè dans le sachet instructions. ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES. Tape a abertura com o bujão (fornecido juntamente com a máquina, no envelope que contém o manual de instruçóes). ATENÇÃO: NÃO DEIXE A EMBALAGEM DA MÁQUINA OU OS SEUS COMPONENTES AO ALCANCE DE CRIANÇAS: ELA É UMA POTENCIAL FONTE DE PERIGO. Çàêpîéòå îòâåpñòèå ïpîáêîé, êîòîpàÿ íàõîäèòñÿ â ïàêåòå ñ èíñòpóêöèåé. ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ ËÅÌÅÍÒÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌ ÄËß ÈÃP

10 EL IT FR Τοπoθετείστε τo φύλλo από "κυμματώδες υλικό" στoν πυθμένα, όπως φαίνεται στην εικόνα. Συνδέστε το σωλήνα του νερού με τη βρύση. H συσκευη πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ύδρευσης χρησιμοποιώντας το νέο set σωλήνων παροχής. Tο παλιό set σωλήνων παροχής δεν Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΡΥΣΗ ΤΩΡΑ Τοποθετήστε το πλυντήριο κοντά στον τοίχο. Kρεμάστε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου στην άκρη της μπανιέρας, προσέχοντας ιδιαίτερα να μην υπάρχουν τσακίσματα καθ όλο το μήκος του σωλήνα. Είναι προτιμότερο να ενώσετε τον σωλήνα εκροής του πλυντηρίου με τον σωλήνα της αποχέτευσης, διαμέτρου μεγαλύτερης από τη διάμετρο του σωλήνα εκροής του πλυντηρίου και σε ύψος 0 εnατοστών τουλάχιστον από το έδαφος. Εάν είναι αναγκαίο, χρησιμοποιήστε το ειδικό πλαστικό άγκιστρο που σας παρέχεται. Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato in figura. Allacci il tubo dell acqua al rubinetto. L apparecchio deve essere connesso alla rete idrica solo con i nuovi tubi di carico forniti in dotazione. I vecchi tubi di carico non devono essere riutilizzati. ATTENZIONE: NON APRA IL BINETTO Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione che non vi siano curve o strozzature, allacci il tubo di scarico al bordo della vasca. o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 0 cm, di diametro superiore al tubo della lavatrice. In caso di necessità utilizzare la curva rigida in dotazione. Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure. Raccorder le tube de l eau aux robinets. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux. ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n ait ni coudes ni étranglements. Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d évacuation, hauteur mini. 0 cm et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine. Fixe a placa de material ondulado no fundo da mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação. Os acessórios devem estar ligados à torneira da água, usando mangueiras novas. As mangueiras não devem ser reutilizadas. ATENÇÃO: NÃO ABRA A TORNEIRA! Encoste a máquina à parede. Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga, assegurando se de que não esteja torcida ou dobrada. Sempre que possível, utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar, a fim de permitir a saída do ar. O topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 0 cm. Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina. Çaêpeïèòå ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe. Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê ìàøèíå. èappleë Óapple ÓÎÊÂÌ Ú ÔÓ ÒÓ ËÌÂÌ Í Ó ÓÔappleÓ Ó Û ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÌÓ ı ÒÓ ËÌËÚÂÎ Ì ı Î Ì Ó. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÒÚ apple Â Î Ì Ë Ë ÒÓ ËÌÂÌËfl. Âíèìàíèå! Íå îòêpûâàéòå âîäîïpîâîäíûé êpàí. Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî, òîáû îòñóòñòâîâàëè ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá, çàêpåïèòå ñëèâíó òpóáó íà áîpòó pàêîâèíû èëè ëó øå ê êàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà 0 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.  ñëó àå íåîáõîäèìîñòè èñïîëüçóéòå æåñòêîå óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà ñëèâíîé òpóáû. min 4 cm min 4 cm max 100 cm +,6 mt max min 0 cm max 8 cm max 100 cm +,6 mt max min 0 cm max 8 cm 18 19

11 EL IT FR Tοποθετείστε τηv αυτοκόλλητη ετικέτα με τov oδηγό τωv πρoγραμμάτωv πλυσίματoς. Applichi la legenda adesiva in dotazione nella lingua appropriata sul supporto estraibile. Appliquer la légende des programmes sur le support extractible (R). Colocar a etiqueta autocolante fornecida no idioma apropriado no encaixe removivél. Ïpèêëeéòe Hàêëåéòe caìoêëe ùy cÿ òèêeòêy òêeòêy, ïpèëaãaeìy ía cooòâeòcòây ùeì ê ìaøèíe, ÿçûêe ía ía oòêèäûâa cÿ âûäâèìíoé ïëacòèíe êpûøêy R (R). êoíòeéíepa äëÿ ìo ùèx cpeäcòâ A. Χρησιμοποιήστε τα μπροστινά πέλματα για να φέρετε το πλυντήριο σε οριζόντιο επίπεδο. α) Στρίψτε το παξιμάδι της βίδας δεξιόστροφα ώστε να απελευθερώσετε τον βιδωτό ρυθμιστή ύψους του πέλματος. β) Περιστρέφοντας το πέλμα, ψηλώστε το ή κοντύνετέ το έως ότου στέκεται σταθερά στο έδαφος. γ) Σταθεροποιήστε το πέλμα σε αυτή τη θέση, στρίβoντας το παξιμάδι της βίδας αριστερόστροφα, έως ότου φτάσει στο κάτω μέρος του πλυντηρίου. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ένδειξης λειτουργίας ON / OFF ( C ) δεν είναι πατημένο. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι ρυθμιστές βρίσκονται στη θέση <Ο> και ότι η πόρτα είναι κλειστή. Βάλτε την πρίζα. Mετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε οτι η συσκευή είναι σε τέτοια Θέση ώστε να υπάρχει πρόσβαση στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί έναρξης λειτουργίας START (C). Το λαμπάκι ένδειξης λειτουργίας POWER ( G ) θα ανάψει. Εάν δεν ανάψει κοιτάξτε στο κεφάλαιο Αναζήτησης Σφαλμάτων. Livelli la macchina con i piedini anteriori. a) Girare in senso orario il dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e farlo scendere o salire fino ad ottenere la perfetta aderenza al suolo. c) Bloccare infine il piedino riavvitando il dado in senso antiorario, fino a farlo aderire al fondo della lavatrice. Si assicuri che il pulsante Marcia/Arresto (C) non sia premuto. Si assicuri che tutte le manopole siano in posizione 0 e l oblò sia chiuso. Inserisca la spina. L apparecchio deve essere posto in modo che la spina sia accessibile ad installazione avvenuta. Quindi prema il tasto START (C), si accenderà la spia di funzionamento corrente inserita (G), se non si accende veda ricerca guasti. C B A Mettre la machine à niveau avec les pieds avant. a) Tourner dans le sens des aiguilles d une montre l écrou de façon à dévérouiller la vis du pied. b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu à obtenir une parfaite adhérence au sol. c) Enfin bloquer le pied en revissant l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le faire adhérer au fond de la machine. Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé. Vérifier que toutes les manettes soient sur la position 0 et que le hublot soit fermé. Brancher la prise. Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (C) pour allumer la lampetémoin de fonctionnement courant branché (G); si elle ne s allume pas se reporter à la liste des recherches de panne. Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros. a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé. b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão. c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina. Assegurese de que a tecla de ligar/desligar (C) não esteja premida. Assegurese de que todos os botões da máquina estejam colocados na posição 0 e de que a porta da máquina esteja fechada. Ligue a máquina à corrente, inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada. Depois da instalação, os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve estar num local acessível. Pressione a tecla de ligar/desligar (C). O indicador luminoso de que a máquina está ligada (G) iluminarseá. Se, porém, este indicador luminoso não se acender deverá consultar o capítulo Eliminação de Avarias. Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî ópîâí ñ ïîìîùü ïåpåäíèõ íîæåê. a) ïîâåpíèòå ïî àñîâîé ñòpåëêå ãàéêó, òîáû pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè. b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë. c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè, çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà. Óáåäèòåñü â òîì, òîáû êëàâèøà âêë/âûêë C íå áûëà íàæàòà. Óáåäèòåñü â òîì, òîáû âñå pó êè íàõîäèëèñü â ïîëîæåíèè Î, à ë ê çàêpûò. Âêë èòå âèëêó â pîçåòêó. èóòîâ ÔÓ ÒÓÂ ËÌÂÌËfl ÔappleË Óapple ÓÎÊÂÌ Ú apple ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú ÍËÏ Ó apple ÁÓÏ, ÚÓ appleóáâúí Î ÓÒÚÛÔÌÓÈ. Íàæìèòå íà êëàâèøó (C) âêë/âûêë, ïpè òîì çàãîpèòñÿ èíäèêàòîp pàáîòû G.Åñëè èíäèêàòîp íå çàãîpèòñÿ, èùèòå íåèñïpàâíîñòü. 0 1

12 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 6 CAPITOLO 6 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 R A E D C GB I L Στοιχεία λειτουργίας COMANDI COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS Îïèñàíèå êîìàíä Συρτάρι απορρυπαντικού Πλήκτρο για το άνοιγμα της πόρτας Cassetto detersivo Tasto apertura oblò A B Bacs à produits Touche ouverture hublot Gaveta para detergente Tecla de abertura da porta Êîíòåéíåp äëÿ ìî ùèõ ñpåäñòâ Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ë êà Πλήκτρο ενάρξεως λειτουργίας OFF / ON Tasto marcia arresto C Touche marche/arrêt Tecla de ligar/desligar Êëàâèøà âêë/âûêë Πλήκτρο για οικονομικό πλύσιμο Tasto mezzo carico D Touche niveau economiseur Tecla de carga reduzida Êíoïêa êoíoìè íoão ópoâíÿ âoäû ïpè ïoëoâèííoé çaãpóçêe Πλήκτρο για πλύσιμο χωρίς στίψιμο Λαμπάκι ενδείξεως λειτουργίας (OFF / ON) Tasto esclusione centrifuga Segnalazione luminosa di funzionamento E G Touche exclusion essorage Voyant mise sous tension Tecla de eliminação da centrifugação Indicador luminoso de funcionamento Êëàâèøà îòêë åíèÿ öåíòpèôóãè Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp ìàøèíà âêë Ρυθμιστής θερμοκρασίας πλυσίματος Manopola di regolazione della temperatura di lavaggio I Manette de réglage de température de lavage Botão de selecção da temperatura de lavagem Pó êà påãóëèpîâêè òåìïåpàòópû ñòèpêè Ρυθμιστής προγραμμάτων πλυσίματος Manopola programmi di lavaggio L Manette des programmes de lavage Botão de selecção do programa de lavagem Pó êà ïpîãpàìì ñòèpêè Yπoδoχη γιά την τοποθέτηση του οδηγού των προγραμμάτων πλυσίματος. Supporto legenda programmi R Support de la legende des programmes Introduza o encaixe com o autocolante do programa de lavagem Oòêèäûâa ùaÿcÿ py êa êoíòeéíepa äëÿ ìo ùèx cpeäcòâ 3

13 Περιγραφή στοιχείων λειτουργίας EL IT FR DESCRIZIONE COMANDI DESCRIION DES COMMANDES DESCRIÇÃO DOS COMANDOS ÍÀÇÍÀóÅÍÈÅ ÊÍÎÏÎÊ Πλήκτρο για το άνοιγμα της πόρτας. TASTO APERTURA OBLÒ B TOUCHE D OUVERTURE DU HUBLOT TECLA DE ABERTURA DA PORTA Êíîïêà îòêpûâàíèÿ çàãpóçî íîãî ë êà ΠΡΟΣΟΧΗ: ΤΟ ΠΛΥ ΝΤΗΡΙΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΕΙΔΙKΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΣΤΗΝ ΠΟΡΤΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ KΑΙ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΣΤΙΨΙΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΜΕ ΝΕΤΕ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ. ATTENZIONE: UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L IMMEDIATA APERTURA DELL OBLO ALLA FINE DEL LAVAGGIO. AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA MINUTI PRIMA DI APRIRE L OBLÒ. min. ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D ESSORAGE, ATTENDRE MINUTES AVANT D OUVRIR LE HUBLOT. ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. Âíèìàíèå! Ñïåöèàëüíîå óñòpîéñòâî áåçîïàñíîñòè íå ïîçâîëÿåò íåìåäëåííî îòêpûòü ë ê â êîíöå ñòèpêè.  êîíöå ôàçû îòæèìà öåíòpèôóãîé ñëåäóåò ïîäîæäàòü ìèíóòû, ïpåæäå åì îòêpûòü ë ê. ΠΛHKTPO ΕΝΑΡΞΕΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ OFF / ON TASTO MARCIA /ARRESTO C TOUCHE MARCHE/ARRET TECLA DE LIGAR/DESLIGAR Êíîïêà Âêë/Âûêë ΟΙKΟΝΟΜΙKΟ ΠΛΥΣΙΜΟ 1 / Η ποσότητα του νερού για οικονομικό πλύσιμο μπορεί να μειωθεί, κατά τη διάρκεια του πλυσίματος, πιέζοντας το πλήκτρο 1 /. Με αυτόν τον τρόπο εξοικονομείτε ρεύμα, απορρυπαντικό και νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟ ΠΟΙΕΙΤΕ το πρόγραμμα οικονομικής πλύσεως 1 / ταν πλένετε μάλλινα ή ευαίσθητα υφάσματα. Τα μάλλινα απορροφούν πολύ νερό και γι αυτό χρειάζονται ολόκληρη την ποσότητα του νερού που παρέχει το πλυντήριο, ενώ τα ευαίσθητα έχουν ανάγκη από αρκετό νερό ώστε να μην ταλαιπωρούνται. TASTO MEZZO CARICO Per i piccoli bucati è possibile ridurre il livello dell acqua utilizzata, agendo sul tasto 1/, risparmiando così acqua, detersivo ed energia elettrica. La dose di detersivo deve essere ridotta in proporzione al carico. ATTENZIONE: non inserire il tasto 1/ per la PURA LANA e per i tessuti delicatissimi. Per i migliori risultati di lavaggio questi tessuti richiedono infatti un alto livello dell acqua. D TOUCHE NIVEAU ECONOMISEUR 1/ La machine peut avoir deux niveaux d eau différents. Quand le poids du linge, dans les programmes pour tissus résistants n atteint pas la charge complète on peut utiliser le niveau réduit qui permet une économie d eau, de lessive et d énergie électrique. Appuyer sur la touche correspondante au symbole indiqué. ATTENTION! Pour tissus délicats et trés délicats, la touche Niveau Economiseur ne doit pas être enclenchée. TECLA DE CARGA REDUZIDA Quando lavar quantidades de roupa pequenas, pode reduzir o nível de água desde a impregnação até ao enxaguamento, bastando, para tal, pressionar a tecla 1/. Desta forma, além de poupar água, estará também a poupar electricidade e detergente. ATENÇÃO: NUNCA pressione a tecla 1/ quando estiver a lavar peças de PURA Là VIRGEM, pois a lã absorve água e necessita, portanto, de toda a água que a máquina for capaz de conter. NÃO UTILIZE ESTA OPÇÃO para tecidos delicados, pois eles necessitam da quantidade extra de água para flutuarem nela e, assim, serem protegidos. äçéèää áäéçéåàóçééé ìêéççü ÇéÑõ èêà èéãéçàççéâ áäéêìáäö ÑÎfl ÒÚËappleÍË Ì ÓÎ Ó Ó ÍÓÎË ÂÒÚ ÂÎ fl ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÍÌÓÔÍË 1/ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂÌ ËÚ ÍÓÎË ÂÒÚ Ó ËÒÔÓÎ ÁÛÂÏÓÈ Ó, ÒÁÍÓÌÓÏË, Ú ÍËÏ Ó apple ÁÓÏ, Ì ÚÓÎ ÍÓ Ó Û, ÌÓ Ë ÁÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple Ë Ë ÒÚËapple Î Ì È ÔÓappleÓ ÓÍ. äóîë ÂÒÚ Ó ÔÓappleÓ Í ÓÎÊÌÓ Ú ÛÏÂÌ ÂÌÓ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÍÓÎË ÂÒÚ ÓÏ Ó. ÇçàåÄçàÖ: çâ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú ÌÌÛ ÍÌÓÔÍÛ Îfl ÒÚËappleÍË ËÒÚÓ ÂappleÒÚflÌ ı ËÁ ÂÎËÈ Ë ËÁ ÂÎËÈ ËÁ ÂÎËÍ ÚÌ ı ÚÍ ÌÂÈ. Îfl ÓÒÚËÊÂÌËfl Ì ËÎÛ Ëı appleâáûî Ú ÚÓ ÒÚËappleÍË ÔÓ Ó Ì ı ÚÍ ÌÂÈ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Ï ÍÒËÏ Î ÌÓ ÍÓÎË ÂÒÚ Ó Ó. 4

14 ΠΛHKTPO ΓΙΑ ΠΛΥΣΙΜΟ ΧΩΡΙΣ ΣΤΙΨΙΜΟ EL IT FR TASTO ESCLUSIONE CENTRIFUGA E TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE TECLA DE ELIMINAÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO Êëàâèøà oòêë åíèÿ öåíòpèôyãè Πιέζοντας αυτό το κουμπί μπορείτε να περιορίσετε το στίψιμο σε όλα τα προγράμματα. Η διαδικασία αυτή είναι ιδανική για τα προγράμματα στους 90C και 60C, σε περίπτωση υφασμάτων με ειδική επεξεργασία ή μεικτών ευαίσθητων υφασμάτων. Inserendo questo tasto si ottiene l esclusione di tutte le centrifughe. Tale operazione si rivela utile sia nei programmi 90 che a 60, nel caso di lavaggio di tessuti che presentano particolari trattamenti di finissaggio (cottonova, permanent press) o per capi delicati in fibra mista. L operation d exclusion essorage est particulièrement utile dans les programmes à 90 et à 60, en cas de lavage de tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats en fibres mixtes. Sempre que pressionar esta tecla, surge no mostrador de controlo um símbolo (que significa centrifugação ) com uma cruz. Isto significa que a operação de centrifugação foi eliminada de todos os programas, passando a decorrer então sem centrifugação. Aconselhase a utilização desta tecla nos programas de lavagem a 90 C e 60 C, por exemplo, no caso dos tecidos com tratamentos especiais (Cottonova e plissados) e dos tecidos mistos e delicados. Íàæàâ íà çòó êëàâèøó, Âû îòêë èòå âñå ïpîãpàììû îòæèìà áåëüÿ. ùòà îïåpàöèÿ ïîëåçíà íà ïpîãpàììàõ ñòèpêè ñ òåìïåpàòópîé 90 Ñ è 60 Ñ áåëüÿ, ïpîøåäøåãî îñîáó îòäåëêó (ïëèññå, ãîôpå è ïp.) èëè èçäåëèé èç ñìåñîâûõ ñèíòåòè åñêèõ âîëîêîí. ΛΑΜΠΑKΙ ΕΝΔΕΙΞΕΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON / OFF SEGNALAZIONE LUMINOSA DI FUNZIONAMENTO G VOYANT DE MISE SOUS TENSION INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMENTO Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp ìàøèíà âêë ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΘΕΡΜΟKΡΑ ΣΙΑΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI LAVAGGIO I MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE BOTÃO DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA DE LAVAGEM Pó êà påãóëèpîâêè òåìïåpàòópû ñòèpêè ΓΥΡΙΖΕΙ KΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΔΥΟ KΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ Γιά vα πεpιστpέφετε τov διακόπτη, πιέστε τov, στo κέvτpo ώστε vα αvασηκωθεί. Aφoύ κάvετε τις pυθμίσεις πoυ θέλετε, πιέστε τov, γιά vα "μπεί" πάλι μέσα. Με τον ρυθμιστή αυτό μπορείτε να μειώσετε, αλλά όχι να αυξήσετε, τη θερμοκρασία της πλύσεως. Στον πίνακα με τα προγράμματα αναγράφονται οι μέγιστες συνιστώμενες θερμοκρασιες για κάθε τύπο πλύσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟKΡΑΣΙΑ ΑΥΤΗ PUO OTARE NEI DUE SENSI Per ruotare la manopola, premere la parte centrale per estrarla. Dopo l impostazione, premere di nuovo l impugnatura a fondo. Questa lavatrice é dotata di questo dispositivo per impostare la temperatura di lavaggio desiderata. La tabella programmi di lavaggio indica la temperatura massima consigliata per tipo di lavaggio. ATTENZIONE QUESTA TEMPERATURA NON DEVE MAI ESSERE SUPERATA ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS Pour tourner la manette, appuyer sur la partie centrale pour l extraire. Après le réglage, appuyer de nouveau à fond sur la manette. Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour déterminer la température de lavage désirée. Le tableau des programmes de lavage indique la température maxi. conseillée pour ce type de lavage. ATTENTION! NE JAMAIS LA DEPASSER ESTE BOTÃO RODA EM AMBAS AS DIRECÇõES Para rodar o botão deverá pressionar a sua parte central para o soltar. Depois de ter procedido à regulação pretendida volte a premir o botão a fundo. Este botão permite seleccionar a temperatura desejada para a lavagem pretendida. A tabela dos programas de lavagem indica sempre a temperatura máxima recomendada para cada tipo de lavagem. ATENÇÃO: ESTA TEMPERATURA NUNCA DEVERÁ SER EXCEDIDA. Äîïóñêàåòñÿ âpàùåíèå â îáîèõ íàïpàâëåíèÿõ. Äëÿ òoão, òoáû ïoâepíyòü py êy, íeoáxoäèìo íaæaòü ía ee öeíòpaëüíy còü, òo ëoçâoëèò èçâëe ü py êy. Ïocëe ycòaíoâêè ía æe aeìy òeìïepaòypy âíoâü íaæaòü ía py êy, yòoïèâ ee. ùòè ìàøèíû èìå ò påãóëÿòîp òåìïåpàòópû âîäû, âûápàííîé Âàìè äëÿ ñòèpêè. Òàáëèöà ïpîãpàìì ñòèpêè óêàçûâàåò ìàêñèìàëüíó òåìïåpàòópó, påêîìåíäóåìó äëÿ äàííîãî âèäà ñòèpêè. Âíèìàíèå! Òåìïåpàòópà, âûáèpàåìàÿ Âàìè, íå äîëæíà ïpåâûøàòü ìàêñèìàëüíó òåìïåpàòópó, påêîìåíäóåìó ïpîãpàììîé ñòèpêè. 6 7

15 ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜ ΜΑΤΩΝ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ EL IT FR MANOPOLA PROGRAMMI DI LAVAGGIO L MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE BOTÃO DE SELECÇÃO DO PROGRAMA DE LAVAGEM Pó êà ïpîãpàìì ñòèpêè ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΤΡΕΦΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟΝ ΡΥΘΜΙΣΤΗ ΑΥΤΟ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ KΑΙ ΠΟΤΕ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ. ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΟ ΠΛHKTPO ΕΝΑΡΞΕΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ON ( C ) ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. ATTENZIONE: NON OTI MAI LA MANOPOLA IN SENSO ANTIORARIO MA LA OTI IN SENSO ORARIO E NON PREMA IL TASTO MARCIA (C) PRIMA DELLA SELEZIONE DEL PROGRAMMA. ATTENTION: NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS LE SENS CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES D UNE MONTRE: TOURNER LA MANETTE DANS LE SENS HORAIRE ET NE JAMAIS APPUYER SUR LA TOUCHE DE MARCHE (C) AVANT D AVOIR EFFECTUÉ LA SELECTION DU PROGRAMME. ATENÇÃO: RODE SEMPRE O BOTÃO NO SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELO GIO E NUNCA NO SENTIDO CONTRÁRIO. NUNCA PRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C) PARA LIGAR A MÁQUINA ANTES DE SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUE PRETENDE. Âíèìàíèå! Íå âpàùàéòå pó êó ïpîòèâ àñîâîé ñòpåëêè, à òîëüêî ïî àñîâîé ñòpåëêå è íå íàæèìàéòå êëàâèøó âêë/âûêë (C) äî âûáîpà è óñòàíîâêè ïpîãpàììû. Γιά vα πεpιστpέφετε τov διακόπτη, πιέστε τov, στo κέvτpo ώστε vα αvασηκωθεί. Aφoύ κάvετε τις pυθμίσεις πoυ θέλετε, πιέστε τov, γιά vα "μπεί" πάλι μέσα. Per ruotare la manopola, premere la parte centrale per estrarla. Dopo l impostazione, premere di nuovo l impugnatura a fondo. Pour tourner la manette, appuyer sur la partie centrale pour l extraire. Après le réglage, appuyer de nouveau à fond sur la manette. Para rodar o botão deverá pressionar a sua parte central para o soltar. Depois de ter procedido à regulação pretendida volte a premir o botão a fundo. Äëÿ òoão, òoáû ïoâepíyòü py êy, íeoáxoäèìo íaæaòü ía ee öeíòpaëüíy còü, òo ëoçâoëèò èçâëe ü py êy. Ïocëe ycòaíoâêè ía æe aeìy òeìïepaòypy âíoâü íaæaòü ía py êy, yòoïèâ ee. Kάθε νούμερο ή σύμβολο του ρυθμιστή αναλογεί σε διαφορετικό πρόγραμμα του πίνακα πλυσίματος. Le tabelle descrivono il programma di lavaggio in base al numero o simbolo scelto. Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage selon le numéro ou le symbole choisi. As tabelas de programas descrevem os programas de lavagem com base no número do programa ou no símbolo seleccionado. Òàáëèöû îïèñûâà ò ïpîãpàììó ñòèpêè íà îñíîâå âûápàííûõ öèôpû èëè ñèìâîëà. 8 9

16 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 7 CAPITOLO 7 CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 Συρτάρι απορρυπαντικού Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισμένο σε 4 τμήματα: Στην πρώτη θήκη που μαρκάρεται με το σύμβολο "Ι" μπαίνει το απορρυπαντικό της πρόπλυσης ή το απορρυπαντικό του ΓΡΗΓΟΡΟΥ προγράμματος των 3 λεπτών. το δεύτερο ΙΙ για το απορρυπαντικό της κύριας πλύσης Το πλυντήριο διαθέτει ειδική θήκη για τη χρήση απορρυπαντικού σε υγρή μορφή, η οποία τοποθετείται μέσα στο συρτάρι (βλέπε εικόνα). CASSETTO DETERSIVO Il cassetto detersivo é suddiviso in 4 vaschette: la prima contrassegnata con l, serve per il detersivo del prelavaggio o del programma rapido 3 la seconda II per il detersivo di lavaggio Per i detersivi liquidi usare la bacinella in dotazione da posizionare come in figura. cl TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs: le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du prélavage et pour le programme 3 minutes. le deuxième II sert pour les produits de lavage Pour les produits liquides il faut utiliser le bac special fourni avec l appareil et l introduire dans le bac (voir dessin). COLOCAÇÃO DO DETERGENTE GAVETA PARA DETERGENTE A gaveta para detergente está dividida em 4 compartimentos: o primeiro, indicado com a letra I, destinase ao detergente da prélavagem ou do programa rápido 3. O segundo compartimento II destinase ao detergente para a lavagem. No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio, semelhante ao representado na figura, e que deverá ser introduzido no tambor, sobre a roupa. ÊÎÍÒÅÉÍÅP ÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒ Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ ñpåäñòâ ïîäåëåí íà åòûpå îòäåëåíèÿ. èâapple ÓÂ, ÒÓ ÁÌ ÍÓÏ "I", ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌÓ Îfl ÏÓ Â Ó Òapple ÒÚ Ôapple appleëúâî ÌÓÈ ÒÚËappleÍË, ÎË Ó Îfl ÏÓ Â Ó Òapple ÒÚ 3 ÏËÌÛÚÌÓÈ Ò Âappleı ÒÚappleÓÈ ÒÚËappleÍË. II îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ ïîpîøêà èëè æèäêîñòè äëÿ íîpìàëüíîé ñòèpêè. Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòè äëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìî âñòàâèòü âî II îòäåëåíèå ïpèëàãàåìóю ê ìàøèíå âàííî êó. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΑΣ ΘΥΜΙΖΟΥΜΕ ΟΤΙ ΜΕΡΙ KΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΔΥΣKΟΛΙΕΣ KΑΤΑ ΤΟ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΡΤΑΡΙ. ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΟΥΜΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΕΙΔΙKΟ KΥΠΕΛΟ ΠΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΑΙ ΑΠ ΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟΝ KΑΔΟ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ. το τρίτο λευκαντικό cl για το ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΤΟ ΤΡΙΤΟ KΑΙ ΤΕΤΑΡΤΟ ΤΜΗΜΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΥΓΡΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ. ATTENZIONE: SI RICORDI CHE ALCUNI DETERSIVI SONO DI DIFFICILE ASPORTAZIONE. IN QUESTO CASO LE CONSIGLIAMO L USO DELL APPOSITO CONTENITORE DA PORRE NEL CESTELLO. la terza cl serve per il candeggiante ATTENZIONE: NELLA TERZA E QUARTA VASCHETTA METTERE SOLO PRODOTTI LIQUIDI. ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. le troisième sert pour le produit blanchissant (eau de javel) ATTENTION: DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC N INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. ATENÇÃO: LEMBRESE DE QUE ALGUNS DETERGENTES SÃO DIFÍCEIS DE REMOVER. RECOMENDAMOS QUE, NESSE CASO, UTILIZE O RECIPIENTE ESPECIAL PARA O DETERGENTE, QUE DEVERÁ SER DIRECTAMENTE COLOCADO NO TAMBOR. cl O terceiro compartimento destinase ao branqueador. ATENÇÃO: O TERCEIRO E O QUARTO COMPARTIMENTOS DA GAVETA PARA DETERGENTES SO PODEM SER UTILIZADOS PARA PRODUTOS LÍQUIDOS. Âíèìàíèå! Ïîìíèòå, òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.  òîì ñëó àå påêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp, êîòîpûé ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì). III îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿîòáåëèâàòåëÿ. Âíèìàíèå!  III è IV îòäåëåíèÿ çàëèâàюò òîëüêî æèäêèå ìîюùèå ñpåäñòâà. le quatrième το τέταρτο για ειδικά la quarta sert IV îòäåëåíèå ñëóæèò serve per pour des additifs προϊόντα, όπως: additivi speciali, O quarto compartimento äëÿ ñïåöèàëüíûõ spéciaux: adoucisseurs, μαλακτικά, προϊόντα ammorbidenti, profumi destinase a aditivoss äîáàâîê: ñìÿã èòåëè, parfums, amidon, προστασίας των inamidanti, azzurranti, produits pour l azurage, especiais, amaciadores, àpîìàòè åñêèå, ñèíüêà, χρωμάτων, προϊόντα για ecc. etc. perfumes, gomas, êpàõìàë è ò.ï. κολλάρισμα κλπ. branqueadores, etc

17 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 8 CAPITOLO 8 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 Επιλογή προγράμματος SELEZIONE PROGRAMMI SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS ÂÛÁÎP Για τα διάφορα είδη υφασμάτων και το βαθμό που αυτά είναι λερωμένα, το πλυντήριο διαθέτει διαφορετικά προγράμματα που διαφέρουν ως προς: τον τύπο του προγράμματος, την θερμοκρασία και την διάρκεια του προγράμματος (βλέπε πίνακα με τα προγράμματα). Per trattare i vari tipi di tessuto e le varie gradazioni di sporco, la lavatrice ha fasce di programmi diversi per tipo di: lavaggio, temperatura e durata (vedere tabella programmi di lavaggio). Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures, la machine a niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage, la température et la durée (voir le tableau des programmes de lavage). A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de lavagem (vide a tabela de programas). Ä ÿ paç è íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa còèpa üíaÿ ìaøèía èìeeò ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê còèpêè, òeìïepaòypy è ïpoäo æèòe üíocòü còèpêè (cì. òaá èöy ïpoãpaìì còèpêè). 1 Ανθεκτικά uφάσματα Τα προγράμματα έχουν εξελιχθεί ώστε vα επιτυγχάvoυν τo καλύτεpo απoτέλεσμα πλύσης και τα ξέβγάλματα με φάσεις στιψίματoς εξασφαλίζoυv τo τέλειo ξέβγαλμα. 1 Tessuti resistenti I programmi sono realizzati per sviluppare il massimo grado di lavaggio e i risciacqui, intervallati da fasi di centrifuga, assicurano una perfetta sciacquatura. La centrifuga finale assicura un ottima strizzatura. 1 Tissus résistants Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de lavage. Des phases d essorage qui garantissent un rinçage parfait. 1 Tecidos resistentes Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa. A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas. 1. Ïpo íûe òêaíè òoò òaáop ïpoãpaìì paçpaáoòaí ä ÿ ìaêcèìa üío èíòeícèâoé còèpêè è ïo ocêaíèÿ c ïpoìeæyòo íûìè öèê aìè oòæèìa ä ÿ íaè y øeão êa ecòâa ïo ocêaíèÿ. Çaê ю èòe üíûé oòæèì yäa ÿeò âoäy áo ee èíòeícèâío, eì äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè. Μικτά και ευαίσθητα uφάσματα Η κυρίως πλύση κσι το ξέβγαλμα δίvoυv καλύτεpα απoτελέσματα χάpιv στoυς pυθμoύς πεpιστpoφής τoυ κάδoυ και τα επίπεδα vεpoύ. Έvα ευαίσθητo στίφιμo θα εξασφαλίσει ότι τα poύχα θα είvαι λιγότεpo τσαλακωμέvα. Tessuti misti e delicati Il lavaggio ed il risciacquo sono ottimizzati nei ritmi di rotazione del cesto e nei livelli di acqua. La centrifuga ad azione delicata, assicura una ridotta formazione di pieghe sui tessuti. Tissus mixtes et délicats Le lavage et le rinçage sont optìmisés dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d eau. L essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus. Tecidos mistos e delicados A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água. A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos.. Cìecoâûe è äeëèêaòíûe òêaíè Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo ocêaíèe äaюò oò è íûe peçy üòaòû á aãoäapÿ òùaòe üío ïoäoápaííoé cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía è ypoâíю âoäû. Äe èêaòíûé oòæèì ãapaíòèpyeò, òo áe üe áyäeò ìeíüøe cìèíaòücÿ. Το πλυντήριο σταματά να λειτουργεί, ενώ το νερό μετά το ξέβγαλμα βρίσκεται ακόμα στον κάδο. Το πρόγραμμα για τα πολύ ευαίσθητα υφάσματα μπορεί να τελειώσει ως εξής: απλό άδειασμα του νερού, ή στίψιμο ειδικό για ευαίσθητα ρούχα Το πρόγραμμα στιψίματος για ευαίσθητα ρούχα είναι απαραίτητο για τα πλεκτά. Al termine dell ultimo risciacquo la biancheria rimane immersa nell acqua. Au terme du dernier rinçage, le linge reste immergé dans l eau. Uma vez concluído o últumo enxaguamento, a roupa fica imersa em água. èó ÓÍÓÌ ÌË ÔÓÒΠÌÂ Ó ÓÔÓÎ ÒÍË ÌËfl ÂÎ Â ÓÒÚ ÂÚÒfl ÔÓ appleûêâìì Ï Ó Û. 3 Per terminare il ciclo dei tessuti misti e delicatissimi, le operazioni possono essere: solo scarico centrifuga delicata Il programma di centrifuga delicata é indispensabile soprattutto per i capi di maglieria allo scopo di evitare rilassamenti durante la fase di asciugatura all aria. Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très délicats, les opérations peuvent être: vidange uniquement essorage délicat Le programme essorage délicat est indispensable surtout pour la lingerie afin d éviter des formations de plis pendant la phase de sèchage à l air. Os programas para tecidos mistos e muito delicados podem ser concluídos através da selecção de uma das seguintes opções: z = despejo simples da água, ou o programa de centrifugação suave é indispensável, em especial para roupa de malha, pois evita que a roupa seja esticada durante a secagem ao ar. á Âapple ÂÌË ˆËÍÎÓ ÒÚËappleÍË ÒÏ ÌÌ ı Ë Ó Â ÂÎËÍ ÚÌ ı ÏÓÊÌÓ ÔappleÓËÁ ÂÒÚË ÛÏfl ÔÛÚflÏË: ÚÓÎ ÍÓ ÒÎË Ó ÂÎËÍ ÚÌ È ÓÚÊËÏ. éôâapple ˆËfl ÑÂÎËÍ ÚÌÓ Ó ÓÚÊËÏ ÓÒÓ ÂÌÌÓ appleâíóïâì ÛÂÚÒfl Îfl ÚappleËÍÓÚ Ê Ò ÚÂÏ, ÚÓ ËÁ ÂÊ Ú Â Ó ÂÙÓappleÏ ˆËË ÔappleË ÒÛ ÍÂ Ì ÓÁ ÛıÂ. 33

18 EL IT FR XΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡ ΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ CONSIGLI UTILI PER GLI UTENTI CONSEILS UTILES POUR L UTILISATEUR CONSCIENCIALIZA ÇÃO DO CLIENTE ä Í Ì Ë ÓΠÍÓÌÓÏÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Ç Û Ï ËÌÛ. Σύντομες συμβουλές για την καλή χρήση της συσκευής σε σχέση με την προστασία του περιβάλλοντος και με τη μέγιστη οικονομία. ΠΛΗΡΗΣ ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ Για την ελαχιστοποίηση πιθανής σπατάλης ενέργειας, νερού ή απορρυπαντικού, σας συστήνουμε, όπου είναι εφικτό, να χρησιμοποιείτε την μέγιστη δυνατότητα φόρτωσης του πλυντηρίου σας. Με τον τρόπο αυτό είναι εφικτή η οικονομία ενέργειας έως και 0% συγκρίνοντας μία μόνο πλύση με πλήρες φορτίο με δύο πλυσίματα Μισού Φορτίου. Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Per eliminare eventuali sprechi di energia, acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massima capacità di carico della propria lavabiancheria. E possibile infatti risparmiare fino al 0% di energia con un carico pieno effettuato con un unico lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico. SUGGESTION POUR L UTILISATION DE VOTRE LAVE LINGE Dans le souci du respect de l environnement et avec le maximum d économie d énergie, charger au maximum votre lavelinge pour éliminer les éventuels gaspillages d énergie et d eau. Nous recommandons d utiliser la capacité maximale de chargement de votre lavelinge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu à 0% d énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l opposé de lavages en 1/ charge. Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia, da água, do detergente e do tempo, lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada. Poupe até 0% de energia lavando uma carga completa em vez de lavar meías cargas. àëèéãúáìâíö èéãçìû áäéêìáäì ÅÖãúü ÑÓ Ó fl Á appleûáíû ÂÎ fl Ó Ï ÍÒËÏ Î ÌÓ appleâíóïâì Ó ÌÌÓÈ, Ç Ì Ë ÓΠÙÙÂÍÚË ÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚ ÒÚËapple Î Ì È ÔÓappleÓ ÓÍ, ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple Ë Ë Ó Û. èappleë ÒÚËappleÍÂ Ó ÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ Á appleûêâììóè Ï ËÌ ÍÓÌÓÏËÚÒfl Ó 0% ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple ËË ÔÓ Òapple ÌÂÌË Ò ÛÏfl ÔÓÎÓ ËÌÌ ÏË Á appleûáí ÏË. ΠΟΤΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙ Α ΧΡ ΕΙΑΖΕΤΑΙ Η ΠΡΟΠΛΥΣΗ? Μόνο για ρούχα ιδιαίτερα λερωμένα! Εχετε από έως 1% οικονομία ενέργειας με την αποφυγή της πρόπλυσης για ρούχα όχι πολύ λερωμένα. QUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO? Solamente per carichi particolarmente sporchi! Si risparmia dal al 1% di energia evitando di selezionare l opzione prelavaggio per biancheria normalmente sporca. QUAND LE PRELAVAGE ESTIL VRAIMENT NÉCESSAIRE? Seulement dans le cas d un linge particulièrement sale. Dans le cas d un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d énergie de à 1%. TEM DE FAZER UMA PRÉ LAVAGEM? Só se a roupa estiver muito suja! Se, no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja, NÃO seleccionar a função de prélavagem, estará a POUPAR detergente, tempo e água e ainda entre a 1% de consumo de energia. çìüçä ãà ÇÄå èêöñçäêàíöãúçäü ëíàêää? íóî ÍÓ Îfl ÒËÎ ÌÓ Á applefláìfiììó Ó ÂÎ fl! ëùäéçéåúíö ÒÚËapple Î Ì È ÔÓappleÓ ÓÍ, appleâïfl, Ó Û Ë ÓÚ Ó 1% ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple ËË çö ËÒÔÓÎ ÁÛfl ÔappleÓ apple ÏÏÛ Ôapple appleëúâî ÌÓÈ ÒÚËappleÍË Îfl ÒÎ Ó Ë ÌÓappleÏ Î ÌÓ Á applefláìfiììó Ó ÂÎ fl. ΠΟΙΑ ΘΕΡΜΟ ΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΝΑ ΔΙΑΛΕΞΩ? Η χρήση ειδικών καθαριστικών ρούχων πριν το πλύσιμο στο πλυντήριο ελαχιστοποιεί την ανάγκη πλυσίματος σε θερμοκρασία άνω των 60 C. Είναι εφικτή η οικονομία μέχρι και 0% όταν χρησιμοποιείτε την θερμοκρασία πλυσίματος των 60 C. QUALE TEMPERATURA DI LAVAGGIO SELEZIONARE? L utilizzo di smacchiatori prima del lavaggio in lavabiancheria riduce la necessità di lavare a temperature superiori a 60 C. E possibile risparmiare fino al 0% utilizzando la temperatura di lavaggio di 60 C. QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER? L utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage audelà de 60 C. L utilisation de la température de 60 C permet de diminuer la consommation d énergie de 0%. TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM ÁGUA QUENTE? Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas já secas em água antes de lavar a roupa na máquina: deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente. Poupe até 0% de energia utilizando programas de lavagem a 60 C. çìüçä ãà ÇÄå ëíàêää ë Çõëéäéâ íöåèöêäíìêéâ ÇéÑõ? ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓÎË ÂÒÚ Ú ÍËı ÒÚËappleÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó apple ÓÚ Ú ÔÂapple ÒÚËappleÍÓÈ ÔflÚÌ Ò ÔflÚÌÓ Ó ËÚÂÎÂÏ Ë apple ÁÏÓ ËÚ Á ÒÓı Ë ÔflÚÌ Ó Â. èappleë ÒÚËappleÍÂ Ò ÚÂÏÔÂapple ÚÛappleÓÈ Ó 60 ë ÍÓÌÓÏËÚÒfl Ó 0% ÎÂÍÚappleÓ ÌÂapple ËË. 34 3

19 EL IT FR KΕΦΑΛΑΙΟ 9 CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 èäêäéêäî 9 Το προϊόν IL PRODOTTO LE PRODUIT SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA íàè ÅÖãúü ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πλένετε χαλιά, καλύμματα ή άλλα βαριά κομμάτια, σας συμβουλεύουμε να μην τα στίβετε. ATTENZIONE: se deve lavare tappetoni, copriletti o altri indumenti pesanti é bene non centrifugare. ATTENTION: si vous devez laver des tapis, des couvrelits ou d autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer. ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas, suprima a centrifugação. ÇçàåÄçàÖ. ÖÒÎË Ç ıóúëúâ ÒÚËapple Ú ÍÓ appleëíë, ÔÓÍapple Î Ë appleû Ë ÚflÊÂÎ Â ËÁ ÂÎËfl, ÎÛ Â ËÒÍÎ ËÚ Ù ÁÛ ÓÚÊËÏ. Πριν βάλετε στο πλυντήριο μάλλινα ρούχα, σιγουρευτείτε ότι αναγράφεται στην ετικέτα ότι επιτρέπεται το πλύσιμο στο πλυντήριο. Indumenti e biancheria di lana, per poter essere lavati in lavatrice, devono essere contrassegnati con il simbolo Pura Lana Vergine e avere inoltre l indicazione Non infeltrisce oppure Lavabile in lavatrice. Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie en laine, ils doivent avoir l étiquette pure laine vierge et l indication ne se feutre pas ou peut être lavé en machine. Antes de colocar uma peça de lã na máquina, verifique a respectiva etiqueta, para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de Pura Lã Virgem e também Lavável à Máquina e Não feltrante. Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina. òâappleòúflì  ËÁ ÂÎËfl, ÍÓÚÓapple  ÏÓÊÌÓ ÒÚËapple Ú ÒÚËapple Î ÌÓÈ Ï ËÌÂ, ÓÎÊÌ ËÏÂÚ Ì ËÁÌ ÌÍ ÒËÏ ÓÎ óëòú fl ÂappleÒÚ Ë, ÍappleÓÏ ÁÚÓ Ó, ÒËÏ ÓÎ ÏÓÊÌÓ ÒÚËapple Ú ÒÚËapple Î ÌÓÈ Ï ËÌÂ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν βάζετε τα ρούχα στο πλυντήριο βεβαιωθείτε ότι: δεν υπάρχουν στα ρούχα μεταλλικά αντικείμενα (όπως καρφίτσες, παραμάνες, κέρματα κλπ.) όπου υπάρχουν κουμπιά να είναι κουμπωμένα, τα φερμουάρ να είναι κλεισμένα, ζώνες ή μακριές λωρίδες υφάσματος να είναι δεμένες σε κόμπο. τα πιαστράκια από τις κουρτίνες να έχουν απομακρυνθεί προσέξτε τις ταμπέλες των ρούχων δύσκολοι λεκέδες στα ρούχα είναι προτιμότερο να καθαρίζονται με ειδικά προϊόντα, που υποδεικνύεται στην ετικέτα τους, πριν τα βάλετε στο πλυντήριο ATTENZIONE: Durante la selezione si assicuri che: nella biancheria da lavare non vi siano oggetti metallici (ad esempio fermagli, spille di sicurezza, spilli, monete, ecc.); abbottoni federe, chiuda le cerniere lampo, gancetti a occhielli, annodi cinghie sciolte e lunghi nastri di vestaglie; asporti dalle tendine anche i rulli di scorrimento; osservi attentamente le etichette sui tessuti; se durante la selezione vede delle macchie resistenti, le asporti con del detersivo speciale o con un apposita pasta di lavaggio. ATTENTION: Au cours de la phase de sélection vérifier que: aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.); les taies d oreiller soient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les ceintures et les rubans des robes de chambre soient noués; les anneaux soient enlevés des rideaux; n oublier pas de lire attentivement l étiquette sur les tissus; Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l aide d un nettoyant spécial. IMPORTANTE: Quando separar as peças de roupa a lavar certifiquese de que: não deixou objectos metálicos nas peças de roupa, por exemplo, alfinetes, alfinetes de ama, moedas, etc.; apertou os botões das almofadas, os fechos, os colchetes e os cintos e que amarrou as tiras de tecido compridas; retirou as argolas das cortinas; o programa de lavagem seleccionado está de acordo com as indicações de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peças de roupa (símbolos inscritos nas respectivas etiquetas). Além disso, antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina, remova as nódoas mais difíceis com um detergente especial ou tiranódoas. ÇçàåÄçàÖ: èappleë ÒÓappleÚËappleÓ Í ÂÎ fl Îfl ÒÚËappleÍË: Û Â ËÚÂÒ ÓÚÒÛÚÒÚ ËË ÏÂÚ ÎÎË ÂÒÍËı Ôapple ÏÂÚÓ (ÒÍappleÂÔÍË, ÛÎ ÍË, ÏÓÌÂÚ Ë Ú..) ÂÎ Â. Á ÒÚ ÌËÚ ÔÛ Ó Ëˆ, ÏÓÎÌËË, Íapple ÍË Ì ËÁ ÂÎËflı, Á flêëúâ ÎËÌÌ Â ÔÓflÒ Ë ÎËÌÌ Â ÔÓÎ ı Î ÚÓ. ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË Ëı ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ, ÍÓÎ ˆ ËÎË Íapple ÍË ÍappleÂÔÎÂÌËfl Á Ì ÂÒÓÍ Í Í appleìëá Ï. ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÒÏÓÚappleËÚ ÁÚËÍÂÚÍË Ì ÚÍ Ìflı. ÂÒÎË ÔappleË ÒÓappleÚËappleÓ Í ÂÎ fl Á ÏÂÚËÚ ÚappleÛ ÌÓ Ó ËÏ Â ÔflÚÌ, Û ÎËÚ Ëı ÒÔÂˆË Î Ì ÏË Òapple ÒÚ ÏË

20 EL KΕΦΑΛΑΙΟ 10 Πίνακας προγραμμάτων ΤΥΠΟΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓIΑ MAX ΒΑΡΟΣ (kg) ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜ. ( C ) ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙKΟΥ Σας παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις σημειώσεις Γιά πολύ λερωμένα εσώρουχα μην ξεπερνάτε την ποσότητα των 3 κιλών. Ανθεκτικά υφάσματα Βαμβακερά, λινά Πολύ έvτovα λερωμένα 1 Mέχρι 90 Στα προγράμματα γίνεται αυτομάτως λεύκανση των ρούχων, εφόσον έχετε βάλει λευκαντικό στο τμήμα του συρταριού του απορρυπαντικού με την ένδειξη. Βαμβακερά, μικτά, ανθεκτικά Βαμβακερά, μικτά Βαμβακερά Βαμβακερά, λινά Μικτά και ευαίσθητα υφάσματα Μικτά, ανθεκτικά Βαμβακερά, μικτά υφάσματα, συνθετικά Ευαίσθητα συνθετικά Συνθετικά (ακρυλικά) Μάλλινα Μικτά, ευαίσθητα συνθετικά, μάλλινα Eιδικά προγράμματα Μέτρια λεpωμέvα Xρωματιστά ανθεκτικά Eυαίσθητα xρώματα Ξεβγάλματα Mαλακτικό, άρωμα Γρήγoρo στίψιμο Πολύ λερωμένα Πρoγραμμα UNIVERSAL Ευαίσθητα χρώματιστά Μάλλιvα "ΠΟΥ ΠΛΕNΟΝΤΑI στο ΠΛΥΝTHPIO" Ξέβγάλματα Aπαλό στίψιμο Πολύ γρήγoρoς κύκλoς 1) 1) 1) 3, 3, Mέχρι 90 Mέχρι 60 Mέχρι Mέχρι 60 Mέχρι 0 Mέχρι Mέχρι Mέχρι 1 Προγράμματα σύμφωνα με oδηγίες IEC 46. Γρήγoρo Πρόγραμμα 3 λεπτώv To Γρήγoρo πρόγραμμα τωv 3 λεπτώv, επιτρέπει τηv πραγματoπoίηση σε περίπoυ 30 λεπτά εvός πλήρoυς κύκλoυ πλυδίματoς για μέγιστo φoρτίo ρoύχωv κιλώv και σε θερμoκρασία έως C. H θερμoκρασία πλυσίματoς μπoρεί vα ελαττωθεί (κάτω τωv C) με χρήση τoυ ρυθμιςόμεvoυ θερμoστάτη I. Όταν επιλέγετε το "Γρήγoρoυ Πρoγράμματoς 3 λεπτώv", θα συνιστούσαμε να χρησιμοποιείτε μόνο το 0 % των συνιστώμενων ποσοτήτων απορρυπαντικού που αναγράφεται πάνω στο κουτί. To απoρρυπαvτικό πρέπει vα τoπoθετείται στo τμήμα απoρρυπαvτικoύ τoυ "Γρήγoρoυ Πρoγράμματoς 3 λεπτώv" (τμήμα θήκη I τoυ συρταριoύ της σαπoυvoθήκης). To Γρήγoρo Πρόγραμμα 3 λεπτώv μπoρεί επίσης vα χρησιμoπoιείται και ως κύκλoς πρόπλυσης, σε περιπτώσεις ιδιαίτερα λερωμέvωv ρoύχωv και o oπoίoς θα ακoλoυθηθεί στη συvέχεια από έvα κύριo πρόγραμμα πλυσίματoς. ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤA KAΛYTEPA AΠOTEΛEΣMATA AΠO TO NEO ΣAΣ ΠΛYNTHPIO CANDY Για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα από το νέο σας πλυντήριο Candy, είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε το κατάλληλο απορρυπαντικό στο καθημερινό σας πλύσιμο. Στα ράφια των σούπερμάρκετ υπάρχουν σήμερα πολλά απορρυπαντικά γι αυτό και η επιλογή κάποιου από αυτά είναι συχνά δύσκολη. Εμείς στην Candy, δοκιμάζουμε τακτικά πολλά διαφορετικά απορρυπαντικά, για να εκτιμήσουμε ποια προσφέρουν τα καλύτερα αποτελέσματα πλύσης στα πλυντήριά μας. Aνακαλύψαμε μόνο μία μάρκα που ανταποκρίνεται πάντα στις υψηλές προδιαγραφές που έχουμε θέσει και καθαρίζει εξαιρετικά πολλούς διαφορετικούς λεκέδες, παρέχοντας συγχρόνως υψηλού επιπέδου προστασία για τα ρουχά. Για το λόγο αυτό, η Candy έδωσε στο Ariel την επίσημη σφραγίδα έγκρισής της. Λεύκαvση Υφάσματα που δεν πρέπει να στίβονται Aδειασμα τoυ νερού Z 38 39

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Comfort. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger a sua

Leia mais

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM 82 MANUAL DE UTILIZAÇÃO J. ROMA, Lda. INSTRUÇÕES GERAIS Introdução Felicitações por adquirir este taquímetro. Este taquímetro é muito fácil de usar,

Leia mais

EL IT PT EN ES. Istruzioni per l uso Instruções de Utilização User instructions Instrucciones para el uso CG 444 XT

EL IT PT EN ES. Istruzioni per l uso Instruções de Utilização User instructions Instrucciones para el uso CG 444 XT Οδηγίες χρήσεως Istruzioni per l uso Instruções de Utilização User instructions Instrucciones para el uso CG 444 XT Συγχαρητήρια COMPLIMTI PARABÉNS! OUR COMPLIMTS HORABUA Με την αγορά αυτής της οικιακής

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

EL ES FR PT EN. Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 54.1 T/D

EL ES FR PT EN. Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 54.1 T/D Οδηγίες χρήσεως Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 4.1 T/D Συγχαρητήρια Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς:

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho

Leia mais

EL ES FR PT EN. Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 50 T

EL ES FR PT EN. Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 50 T Οδηγίες χρήσεως Instrucciones para el uso Mode d emploi Instruções de Utilização User instructions CN 0 T Συγχαρητήρια Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Candy, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς:

Leia mais

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

FR EL ES PT EN. Mode d emploi. Instrucciones para el uso Instruções de utilização User instructions CB 83 TR

FR EL ES PT EN. Mode d emploi. Instrucciones para el uso Instruções de utilização User instructions CB 83 TR Mode d emploi Οδηγίες χρήσεως Instrucciones para el uso Instruções de utilização User instructions CB 83 TR TOUS NOS COMPLIMTS Συγχαρητήρια HORABUA PARABÉNS! OUR COMPLIMTS En achetant cet appareil ménager

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Carrinho SONHO Manual Carrinho Sonho- Dardara - 2 as ilustrações são apenas representações. o design e o estilo podem variar. Antes de usar o carrinho,

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

PORTUGUÊS_PT. 2- Considerações prévias à programação GENERALIDADES

PORTUGUÊS_PT. 2- Considerações prévias à programação GENERALIDADES MPRC Mando programador para radiadores serie C Programmer-control for C range radiators Commande de programmation pour radiateurs de la serie C Controlo programador para radiadores série C Manual de instalación.

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Português AWM 129 Sumário Instalação, 16-17-18-19 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

3 Manual de Instruções

3 Manual de Instruções 3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA ÍNDIE GUIA DE ONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS PREPARAÇÃO DA ROUPA SELEIONAR AS OPÇÕES E O PROGRAMA INIIAR E TERMINAR UM PROGRAMA MODIFIAR UM PROGRAMA INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS

Leia mais

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade. 0+ 0-13 kg 0-12 m Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Sleep ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS N MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Ari Jr. ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 06/12 839-09-05 778999 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos No sentido da marcha Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos 1 ! Obrigado por optar pela BeSafe izi Up FIX A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água

Leia mais

EL IT PT ES EN. Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions GO 127 DF GO 128 DF

EL IT PT ES EN. Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions GO 127 DF GO 128 DF Οδηγίες χρήσεως Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions GO 1 DF GO 1 DF Συγχαρητήρια COMPLIMTI PARABÉNS! HORABUA OUR COMPLIMTS Με την αγορά αυτής της οικιακής

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

PT IT EL ES EN. Instruções de Utilização Istruzioni per l uso. Instrucciones para el uso User instructions

PT IT EL ES EN. Instruções de Utilização Istruzioni per l uso. Instrucciones para el uso User instructions PT IT EL ES EN Instruções de Utilização Istruzioni per l uso Οδηγίες χρήσεως Instrucciones para el uso User instructions PT PARABÉNS! IT COMPLIMENTI Ao adquirir este este electrodoméstico Candy, demonstrou

Leia mais

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina

Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina (Ref. 8140) Página 1 de 7 Página 2 de 7 Página 3 de 7 Página 4 de 7 Para o uso da cadeira em automóveis ATENÇÃO: Como os fabricantes, modelos e ano de produção

Leia mais

Vamos Poupar Energia!!! www.facebook.com/experimenta.energia

Vamos Poupar Energia!!! www.facebook.com/experimenta.energia Vamos Poupar Energia!!! www.facebook.com/experimenta.energia Que podemos nós fazer? Eficiência Energética Utilização Racional da Energia, assegurando os níveis de conforto e de qualidade de vida. Como?

Leia mais

Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado

Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado Gigaset DE700 IP PRO Gigaset DE900 IP PRO Manual abreviado Indicações de segurança Atenção Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual. $ Utilize apenas o

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

FRD-2892 507 MANUAL DO USUÁRIO FRITADEIRA FRD-2892 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a usá-lo,

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

CAFETEIRA INOX 30 TEMP CAFETEIRA INOX 30 TEMP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Teclado Complementar para Abertura Temporizada Considerações de Montagem Refira-se sempre às instruções de instalação e de funcionamento da fechadura e do teclado antes de instalar

Leia mais

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto Philco. Para garantir o melhor desempenho deste produto, ler atentamente as instruções

Leia mais

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a

Manual de utilização. No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1. Peso 0-18 kg. Idade 6m-4a 1 26 27 34 35 16 2 4 3 Manual de utilização 5 6 8 9 7 10 11 12 13 14 15 28 29 36 31 17 30 37 No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha Grupo 0+ - 1 19 20 21 23 Peso 0-18 kg 18 22 38 39 Idade

Leia mais

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Manual Técnico e Certificado de Garantia Parabéns! Você acabou de adquirir um ventilador de teto com luminária, especialmente criado para trazer mais conforto e beleza aos ambientes. Com design diferenciado o Efyx Nauta é pré-montado. Siga todas

Leia mais

SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO

SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este equipamento foi desenvolvido para uso interno. Mantenha-o protegido contra umidade, respingos ou excesso de poeira e calor. Para prevenir fogo ou

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir ATENÇÃO: Não Cobrir www.martau.com.br SAC: 0800 5 7546 Versão 922 Aquecedor de Ambiente Halógeno Modelo: MA - 02 H Anotações Índice - Introdução...4 2 - Recomendações de segurança...5 2. - Símbolos e

Leia mais

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa.

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa. Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico Imagem meramente ilustrativa. Bebedouro Stilo LIBELL Eletrônico 1- MANUAL DE USUÁRIO Parabéns por ter escolhido a Libell Eletrodomésticos Ltda. para fazer

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA MANUAL DO USUÁRIO Obrigado por adquirir o Espremedor Citro Plus Cadence ESP802, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações

Leia mais

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Baldan Máquinas e Equipamentos Ltda Fone: (6) 325-4 - Fax: 325-658 "INFORMAÇÕES TÉCNICAS" Mesas em ferro fundido frezadas muito precisas, com sistema

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM. Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA

MANUAL DE MONTAGEM. Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA MANUAL DE MONTAGEM Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA Parabéns por adquirir um dos mais tecnológicos meios de aquecimento de água existentes no mercado. O Disco Solar é por sua

Leia mais

Refrigerador Frost Free

Refrigerador Frost Free GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA/LIGAÇÕES CUIDADOS E SUGESTÕES GERAIS COMO ENCHER O DEPÓSITO DO SAL COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR DO ABRILHANTADOR COMO ENCHER O DISTRIBUIDOR

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50 CORTINAS DE AIRE INDUSTRIAES INDUSTRIA AIR CURTAINS RIDEAUX D'AIR INDUSTRIE BARRIERE D'ARIA INDUSTRIAI CORTINAS DE AR INDUSTRIAIS INDUSTRIEE TOR-UFTSCHEIER INDUSTRIËE UCHTGORDIJNEN PRZEMYSOWE KURTYNY POWIETRZNE

Leia mais

ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES

ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...5 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...7 6. TERMOS DE GARANTIA...7 Apresentação:

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [ REV04 24112011 ] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

www.philips.com/welcome

www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8346 PT Manual do utilizador a b c d e i h g f j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo

Leia mais

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1

Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 Mini Altifalantes Nokia MD-8 9209474/1 7 2008 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting people e o logótipo dos Acessórios Originais Nokia são marcas comerciais ou marcas registadas

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M01 29032010] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão segurança na

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat

MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat Parabéns, você acabar de adquirir o Desidrat Mini, o mini desumidificador que vai resolver o problema de mofo, bolor e mau cheiro de dentro dos seus armários.

Leia mais

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos

Leia mais

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) AUTOMATIZADORES PARA PORTAS DE ENROLAR IMPORTAÇÃO E SUPORTE TÉCNICO NA INSTALAÇÃO Manual de Usuário (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) SAC: 55 + 11 3088

Leia mais

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg CHICCO MAX 3S Grupo I, II e III 9 a 36 kg INSTRUÇÕES DE USO COMPONENTES 1. Apoio para a cabeça 2.Ganchos de bloqueio do cinto de segurança 3. Encosto 4. Assento IMPORTANTÍSSIMO! LEIA COM MUITA ATENÇÃO

Leia mais

Kit de Montagem de Mastro

Kit de Montagem de Mastro Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo

Leia mais

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216 Infantil Grupos 0 1 2 do nascimento aos 25 kg LM216 MANUAL DE INSTRUÇÕES LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DESTE MANUAL ANTES DE MONTAR E USAR O PRODUTO E GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700 Obrigado por adquirir o Aquecedor Ecológico de Painel ecotermic Cadence, AQC700, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

Limpeza e manutenção. Conheça a Minicadeira para Carro. Informações complementares

Limpeza e manutenção. Conheça a Minicadeira para Carro. Informações complementares Conheça a Minicadeira para Carro Tira de cinto de segurança para os ombros Tira de ajuste Guarde este manual de instruções para eventuais consultas. 2 Alça para carregar Botão de ajuste na alça Em todos

Leia mais

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806 Indice Página: Parte : Instruçes de montagem classe 806 1. Equipamento da máquina de costura............................... 3. Montagem da máquina de costura.1 Dispositivos de segurança para transporte.............................

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções (Party Cooler s Thermomatic) Modelo: 40 litros & 77 litros Obrigado por escolher a série dos Party Cooler s da Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia

Leia mais

Tecnologia em encadernações. www.lassane.com.br

Tecnologia em encadernações. www.lassane.com.br Tecnologia em encadernações www.lassane.com.br Encadernação com Wire-o Anel INÍCIO DA OPERAÇÃO A encadernação com Wire-o - ou duplo anel - proporciona um acabamento superior, além de facilitar o manuseio

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1 3. ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10

ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10 ESPAÑOL Instrucciones de uso Página 4 PORTUGUÊS Instruções de utilização Página 10 3 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Ligue o aparelho à tomada de corrente. Nos modelos com parte eletrónica, será emitido um

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M03 09122011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções contidas neste manual antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança

Leia mais

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO HPP09 GERADOR HIDRÁULICO A partir do nº de Série 1279-1497 Revisto em Fevereiro 2004 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pelo Gerador HYCON. Por favor note que o Gerador foi vendido sem

Leia mais

Manual de Instruções. Escova rotativa Red Hot. Leia atentamente antes de usar. www.lizz.com.br 11 5660 2600 TY3000A (127V) TY3000B (220V)

Manual de Instruções. Escova rotativa Red Hot. Leia atentamente antes de usar. www.lizz.com.br 11 5660 2600 TY3000A (127V) TY3000B (220V) Manual de Instruções Escova rotativa Red Hot TY3000A (127V) TY3000B (220V) Leia atentamente antes de usar www.lizz.com.br 11 5660 2600 2 Manual de Instruções Manual de Instruções (Leia atentamente antes

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR ZV1000A (127V) ZV1000B (220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar sua Enceradeira. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC: (11) 5660.2600

Leia mais

Eggy. Ref. IXCI6044. MAX 22Kg. Em conformidade com a norma Européia EN 14344

Eggy. Ref. IXCI6044. MAX 22Kg. Em conformidade com a norma Européia EN 14344 Eggy Ref. IXCI6044 Em conformidade com a norma Européia EN 14344 MAX 22Kg Assento traseiro de bicicleta Eggy 2 1 B 2 3D E 4 5 3 6 7G 8 9 I M 10 N 11 12 NN 4 O O P P Q 13 14 Q 15 16 5 PT Assento traseiro

Leia mais

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções Mixer Black Plus 2 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

Declaração de conformidade regulamentar

Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade com as diretivas e normas da UE Modelo N905 e Modelo N905B Modelo N905C A declaração de conformidade pode ser consultada em www.kobo.com/userguides

Leia mais

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167 Obrigado por adquirir a Prancha de Cabelo Modelle Cadence, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É Muito importante ler atentamente este manual de

Leia mais

3 - Quadro de Comando - Sistema de Irrigação

3 - Quadro de Comando - Sistema de Irrigação 3 - Quadro de Comando - Sistema de Irrigação PAINEL E SEUS COMPONENTES O sistema de irrigação necessita de alguns dispositivos que servem para filtrar a água, controlar a frequência das irrigações, controlar

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa) MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

STAR. Modelo N106 Grupos I, II e III. SAC: (11) 4072 4000 www.infanti.com.br

STAR. Modelo N106 Grupos I, II e III. SAC: (11) 4072 4000 www.infanti.com.br STAR Modelo N106 Grupos I, II e III SAC: (11) 4072 4000 www.infanti.com.br Conheça seu Assento de Segurança Cuidados e Manutenção A B C Encosto Guia lateral do cinto de segurança Braçadeiras do cinto (pres.

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais